Another rollup patch.
authorStas Sergeev <stsp@aknet.ru>
Mon, 2 Oct 2006 17:13:02 +0000 (17:13 +0000)
committerStas Sergeev <stsp@aknet.ru>
Mon, 2 Oct 2006 17:13:02 +0000 (17:13 +0000)
- Enabled more gcc warnings
- Fixed -Wundef warnings
- Fixes to inhabited-worlds code, the attempt to enslave the
  uninhabited planet is no longer made.
- Replaced pause_game(true) with announce() and killed the pause_latch()
  trick as it leaded to the lost scroll-pauses
- Fixed calculation of destroyed planets
- Made scan() locale-safe
- Translation updates

Gameplay changes:
- Removed the Romulans-guarding-inhabited-worlds behaviour that probably
  came from bsd-trek. Frankly, I find it much more annoying than enjoying.
- Added the behaveour of transporter consuming the ship's energy - inspired
  by Star Control 2's landing habit. If someone finds this too harsh -
  feel free to remove, but I personally find that logical. (!OPTION_PLAIN)

16 files changed:
Makefile.am
Makefile.in
TODO
po/ru.po
src/Makefile.am
src/Makefile.in
src/ai.c
src/battle.c
src/events.c
src/io.c
src/moving.c
src/planets.c
src/reports.c
src/setup.c
src/sst.c
src/sst.h

index 9b972df6ad726c266a5d59cfc4a929bb952471d5..a54a3a632caf3abd38bed62cd778ccddf7866f2c 100644 (file)
@@ -12,6 +12,9 @@ maintainer-clean-local:
        rm -f `find . -name *~`
        rm -f src/include/config.h.in
 
+distclean-local:
+       rm -rf autom4te*.cache
+
 clean-local:
        rm -rf autom4te*.cache
 
index 4650df6888f6ee95c023d782c3bb62b9d0a39492..18620e069839a7228621e879329f35e6dce8e83a 100644 (file)
@@ -526,7 +526,8 @@ clean-am: clean-generic clean-local mostlyclean-am
 distclean: distclean-recursive
        -rm -f $(am__CONFIG_DISTCLEAN_FILES)
        -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-local \
+       distclean-tags
 
 dvi: dvi-recursive
 
@@ -575,15 +576,16 @@ uninstall-info: uninstall-info-recursive
        check-am clean clean-generic clean-local clean-recursive ctags \
        ctags-recursive dist dist-all dist-bzip2 dist-gzip dist-shar \
        dist-tarZ dist-zip distcheck distclean distclean-generic \
-       distclean-recursive distclean-tags distcleancheck distdir \
-       distuninstallcheck dvi dvi-am html html-am info info-am \
-       install install-am install-data install-data-am install-exec \
-       install-exec-am install-info install-info-am install-man \
-       install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
-       installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
-       maintainer-clean-local maintainer-clean-recursive mostlyclean \
-       mostlyclean-generic mostlyclean-recursive pdf pdf-am ps ps-am \
-       tags tags-recursive uninstall uninstall-am uninstall-info-am
+       distclean-local distclean-recursive distclean-tags \
+       distcleancheck distdir distuninstallcheck dvi dvi-am html \
+       html-am info info-am install install-am install-data \
+       install-data-am install-exec install-exec-am install-info \
+       install-info-am install-man install-strip installcheck \
+       installcheck-am installdirs installdirs-am maintainer-clean \
+       maintainer-clean-generic maintainer-clean-local \
+       maintainer-clean-recursive mostlyclean mostlyclean-generic \
+       mostlyclean-recursive pdf pdf-am ps ps-am tags tags-recursive \
+       uninstall uninstall-am uninstall-info-am
 
 
 maintainer-clean-local:
@@ -593,6 +595,9 @@ maintainer-clean-local:
        rm -f `find . -name *~`
        rm -f src/include/config.h.in
 
+distclean-local:
+       rm -rf autom4te*.cache
+
 clean-local:
        rm -rf autom4te*.cache
 # Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
diff --git a/TODO b/TODO
index a7646c5f9b4adc8260353057326e1474243e2244..8f2a3a737724b4f70a72a116e52e541a1ef3d849 100644 (file)
--- a/TODO
+++ b/TODO
@@ -7,6 +7,8 @@ Short-term items:
 * Complete, polish, improve, complete, polish, improve the
   gettextization and the translation! Right now it just sucks.
 
+* Add the attacked inhabited planets to the report
+
 
 Long-term items:
 
index add083d820fba12cd43dd43e8eb88336b784e7c0..a3b373a5bae99e8e2ba5b7c157343c915a925448 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sst 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: stsp\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-26 18:26+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-02 16:06+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-15 11:01+0400\n"
 "Last-Translator: Stas Sergeev <stsp@aknet.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -21,62 +21,62 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: src/ai.c:32
+#: src/ai.c:36
 #, c-format
 msgid " escapes to %s (and regains strength)."
 msgstr " удирает в %s (и восстанавливает энергию)"
 
-#: src/ai.c:245
+#: src/ai.c:266
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " из %s"
 
-#: src/ai.c:246
+#: src/ai.c:268
 msgid " advances to "
 msgstr " наступает к "
 
-#: src/ai.c:247
+#: src/ai.c:270
 msgid " retreats to "
 msgstr " отступает к "
 
-#: src/ai.c:341 src/ai.c:519
+#: src/ai.c:367 src/ai.c:554
 msgid "Lt. Uhura-  \"Captain, Starfleet Intelligence reports"
 msgstr "Лт. Ухура- \"Капитан, разведка звёздного флота докладывает"
 
-#: src/ai.c:342
+#: src/ai.c:368
 msgid "   a planet in "
 msgstr "   планета в "
 
-#: src/ai.c:344
+#: src/ai.c:370
 msgid " has been destroyed"
 msgstr " уничтожена"
 
-#: src/ai.c:345
+#: src/ai.c:371
 msgid "   by the Super-commander.\""
 msgstr "   Глав-комом."
 
-#: src/ai.c:496 src/events.c:293
+#: src/ai.c:529 src/events.c:300
 msgid "Lt. Uhura-  \"Captain, the starbase in "
 msgstr "Лт. Ухура- \"Капитан, база в "
 
-#: src/ai.c:499
+#: src/ai.c:532
 msgid "   reports that it is under attack from the Klingon Super-commander."
 msgstr "   сообщает, что она атакована Глав-комом Клингонов."
 
-#: src/ai.c:500
+#: src/ai.c:533
 #, c-format
 msgid "   It can survive until stardate %d.\""
 msgstr "   Она сможет продержаться до даты %d.\""
 
-#: src/ai.c:503 src/events.c:49
+#: src/ai.c:537 src/events.c:49
 msgid "Mr. Spock-  \"Captain, shall we cancel the rest period?\""
 msgstr "Мистер Спок- \"Капитан, нам прервать отдых?\""
 
-#: src/ai.c:520
+#: src/ai.c:555
 msgid "   the Super-commander is in "
 msgstr "   Глав-ком находится в "
 
-#: src/ai.c:585
+#: src/ai.c:627
 msgid " completes web."
 msgstr " доделал сеть."
 
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Защита сломана и снята."
 msgid "Do you wish to change shield energy? "
 msgstr "Вы хотите изменить энергию защиты? "
 
-#: src/battle.c:33 src/battle.c:89
+#: src/battle.c:33 src/battle.c:92
 msgid "Energy to transfer to shields- "
 msgstr "Энергия для защитного поля- "
 
@@ -96,639 +96,677 @@ msgstr "Энергия для защитного поля- "
 msgid "Shields are up. Do you want them down? "
 msgstr "Защита поднята. Вы хотите её снять? "
 
-#: src/battle.c:49
+#: src/battle.c:50
 msgid "Shields are down. Do you want them up? "
 msgstr "Защита снята. Вы хотите её поднять? "
 
-#: src/battle.c:61
+#: src/battle.c:63
 msgid "Shields already up."
 msgstr "Защита и так уже поднята."
 
-#: src/battle.c:67 src/battle.c:1279
+#: src/battle.c:70 src/battle.c:1328
 msgid "Shields raised."
 msgstr "Защита поднята."
 
-#: src/battle.c:70
+#: src/battle.c:73
 msgid "Shields raising uses up last of energy."
 msgstr "Поднятие защиты расходует весь остаток энергии."
 
-#: src/battle.c:78
+#: src/battle.c:81
 msgid "Shields already down."
 msgstr "Защита и так уже снята."
 
-#: src/battle.c:83 src/battle.c:957
+#: src/battle.c:86 src/battle.c:995
 msgid "Shields lowered."
 msgstr "Защита снята."
 
-#: src/battle.c:94
+#: src/battle.c:98
 msgid "Insufficient ship energy."
 msgstr "Энергии корабля недостаточно."
 
-#: src/battle.c:99
+#: src/battle.c:103
 msgid "Shield energy maximized."
 msgstr "Энергия защиты достигла максимума."
 
-#: src/battle.c:101
+#: src/battle.c:105
 msgid "Excess energy requested returned to ship energy"
 msgstr "Лишняя энергия вернулась кораблю"
 
-#: src/battle.c:110 src/moving.c:525 src/moving.c:616
+#: src/battle.c:114 src/moving.c:538 src/moving.c:639 src/planets.c:149
+#: src/planets.c:154
 msgid "Engineering to bridge--"
 msgstr "Инженерный отсек мостику--"
 
-#: src/battle.c:111
+#: src/battle.c:115
 msgid "  Scott here. Power circuit problem, Captain."
 msgstr "  Это Скотт. Тут проблемы с энергетическим контуром, Капитан."
 
-#: src/battle.c:112
+#: src/battle.c:116
 msgid "  I can't drain the shields."
 msgstr "  Я не могу откачать энергию из защитных полей."
 
-#: src/battle.c:117
+#: src/battle.c:121
 msgid "All shield energy transferred to ship."
 msgstr "Вся энергия защиты переправлена на корабль."
 
-#: src/battle.c:122
+#: src/battle.c:126
 msgid "Scotty- \""
 msgstr "Скотти- \""
 
-#: src/battle.c:124
+#: src/battle.c:128
 msgid "Transferring energy to shields.\""
 msgstr "Перевожу энергию на защиту.\""
 
-#: src/battle.c:126
+#: src/battle.c:130
 msgid "Draining energy from shields.\""
 msgstr "Забираю энергию из защиты.\""
 
-#: src/battle.c:195 src/battle.c:961 src/events.c:851 src/moving.c:140
-#: src/moving.c:724 src/planets.c:458
+#: src/battle.c:199 src/battle.c:999 src/events.c:875 src/moving.c:144
+#: src/moving.c:750 src/planets.c:491
 msgid "***RED ALERT!  RED ALERT!"
 msgstr "***ТРЕВОГА!  ТРЕВОГА!"
 
-#: src/battle.c:197
+#: src/battle.c:201
 msgid "***COLLISION IMMINENT."
 msgstr "***ОПАСНОСТЬ СТОЛКНОВЕНИЯ."
 
-#: src/battle.c:209
+#: src/battle.c:213
 msgid " rammed by "
 msgstr " протаранен "
 
-#: src/battle.c:209
+#: src/battle.c:213
 msgid " rams "
 msgstr " таранит "
 
-#: src/battle.c:211
+#: src/battle.c:216
 msgid " (original position)"
 msgstr " (исходное положение)"
 
-#: src/battle.c:216
+#: src/battle.c:221
 msgid " heavily damaged."
 msgstr " серьёзно повреждён."
 
-#: src/battle.c:218
+#: src/battle.c:223
 #, c-format
 msgid "***Sickbay reports %d casualties"
 msgstr "***Из лазарета докладывают о %d пострадавших"
 
-#: src/battle.c:236
+#: src/battle.c:241
 msgid "***Shields are down."
 msgstr "***Защита снята."
 
-#: src/battle.c:285
+#: src/battle.c:294
 msgid "Torpedo hits "
 msgstr "Торпеда попала в цель: "
 
-#: src/battle.c:320
+#: src/battle.c:331
 msgid " uses anti-photon device;"
 msgstr " использует противофотонную установку;"
 
-#: src/battle.c:321
+#: src/battle.c:332
 msgid "   torpedo neutralized."
 msgstr "   торпеда нейтрализована."
 
-#: src/battle.c:350 src/battle.c:360
+#: src/battle.c:363 src/battle.c:373
 msgid " damaged but not destroyed."
 msgstr " повреждён, но не уничтожен."
 
-#: src/battle.c:354
+#: src/battle.c:367
 msgid " buffeted into black hole."
 msgstr " отлетел в чёрную дыру."
 
-#: src/battle.c:363
+#: src/battle.c:376
 msgid " damaged--"
 msgstr " повреждён--"
 
-#: src/battle.c:369
+#: src/battle.c:382
 msgid "***STARBASE DESTROYED.."
 msgstr "***БАЗА УНИЧТОЖЕНА.."
 
-#: src/battle.c:386 src/battle.c:400 src/battle.c:760 src/events.c:676
-#: src/events.c:697
+#: src/battle.c:399 src/battle.c:413 src/battle.c:790 src/events.c:690
+#: src/events.c:711
 msgid " destroyed."
 msgstr " уничтожен."
 
-#: src/battle.c:411
+#: src/battle.c:424
 msgid "You have just destroyed an inhabited planet."
 msgstr "Вы только что уничтожили обитаемую планету."
 
-#: src/battle.c:412
+#: src/battle.c:425
 msgid "Celebratory rallies are being held on the Klingon homeworld."
 msgstr "На планете Клингонов прошли праздничные митинги."
 
-#: src/battle.c:420
+#: src/battle.c:433
 msgid " unaffected by photon blast."
 msgstr " не повреждён фотонным зарядом."
 
-#: src/battle.c:425
+#: src/battle.c:438
 msgid "AAAAIIIIEEEEEEEEAAAAAAAAUUUUUGGGGGHHHHHHHHHHHH!!!"
 msgstr "ВВВВППППЕЕЕЕРРРЁЁЁЁДДДЗЗЗЗААААРРРРООООДДДДИИИННННУУУУ!!!"
 
-#: src/battle.c:427
+#: src/battle.c:440
 msgid "    HACK!     HACK!    HACK!        *CHOKE!*  "
 msgstr ""
 
-#: src/battle.c:429
+#: src/battle.c:442
 msgid "Mr. Spock-"
 msgstr "Мистер Спок-"
 
-#: src/battle.c:430
+#: src/battle.c:443
 msgid "  \"Fascinating!\""
 msgstr "  \"Грандиозно!\""
 
-#: src/battle.c:446
+#: src/battle.c:459
 msgid " swallows torpedo."
 msgstr " поглотила торпеду."
 
-#: src/battle.c:450
+#: src/battle.c:463
 msgid "***Torpedo absorbed by Tholian web."
 msgstr "***Толианская сеть поглотила торпеду."
 
-#: src/battle.c:465
+#: src/battle.c:478
 msgid " survives photon blast."
 msgstr " выдержал фотонный взрыв."
 
-#: src/battle.c:468
+#: src/battle.c:481
 msgid " disappears."
 msgstr " исчез."
 
-#: src/battle.c:490
+#: src/battle.c:503
 #, c-format
 msgid " displaced by blast to %s "
 msgstr " перемещён взрывом в %s "
 
-#: src/battle.c:497
+#: src/battle.c:510
 msgid "Torpedo missed."
 msgstr "Торпеда промазала."
 
-#: src/battle.c:511
+#: src/battle.c:525
 msgid "***CRITICAL HIT--"
 msgstr "***КРИТИЧЕСКИЙ УДАР--"
 
-#: src/battle.c:527
+#: src/battle.c:543
 msgid " and "
 msgstr " и "
 
-#: src/battle.c:531
+#: src/battle.c:547
 msgid " damaged."
 msgstr " поврежден."
 
-#: src/battle.c:533
+#: src/battle.c:549
 msgid "***Shields knocked down."
 msgstr "***Защита сбита."
 
-#: src/battle.c:610
+#: src/battle.c:632
 msgid "***TORPEDO INCOMING"
 msgstr "***ТОРПЕДА ПРИБЛИЖАЕТСЯ"
 
-#: src/battle.c:612
+#: src/battle.c:634
 msgid " From "
 msgstr " От "
 
-#: src/battle.c:645
+#: src/battle.c:670
 #, c-format
 msgid "%d unit hit"
 msgstr "удар на %d единиц"
 
-#: src/battle.c:647
+#: src/battle.c:672
 msgid " on the "
 msgstr " по "
 
-#: src/battle.c:651
+#: src/battle.c:676
 msgid " from "
 msgstr " от "
 
-#: src/battle.c:667
+#: src/battle.c:693
 msgid "***Enemies decide against attacking your ship."
 msgstr "***Враги решили не атаковать ваш корабль."
 
-#: src/battle.c:672
+#: src/battle.c:699
 msgid "Enemy attack reduces shield strength to "
 msgstr "Вражеская атака уменьшает силу защиты до "
 
-#: src/battle.c:677
+#: src/battle.c:704
 #, c-format
 msgid "Energy left %2d    shields "
 msgstr "Остаток энергии: %2d    защита "
 
-#: src/battle.c:678
+#: src/battle.c:706
 msgid "up "
 msgstr "поднята "
 
-#: src/battle.c:679
+#: src/battle.c:708
 msgid "down "
 msgstr "снята "
 
-#: src/battle.c:680
+#: src/battle.c:710
 msgid "damaged, "
 msgstr "сломана, "
 
-#: src/battle.c:682
+#: src/battle.c:712
 #, c-format
 msgid "%d%%,   torpedoes left %d"
 msgstr "%d%%,   осталось %d торпед"
 
-#: src/battle.c:688
+#: src/battle.c:718
 #, c-format
 msgid "Mc Coy-  \"Sickbay to bridge.  We suffered %d casualties"
 msgstr "МакКой- \"Лазарет мостику.  К нам поступили %d пострадавших"
 
-#: src/battle.c:689
+#: src/battle.c:719
 msgid "   in that last attack.\""
 msgstr "   от последней атаки.\""
 
-#: src/battle.c:799
+#: src/battle.c:831
 msgid "Spock-  \"Bridge to sickbay.  Dr. McCoy,"
 msgstr "Спок- \"Мостик лазарету.  Доктор МакКой,"
 
-#: src/battle.c:800
+#: src/battle.c:832
 msgid "  I recommend an immediate review of"
 msgstr "  рекомендую немедленно проверить"
 
-#: src/battle.c:801
+#: src/battle.c:833
 msgid "  the Captain's psychological profile.\""
 msgstr "  психологическое состояние Капитана.\""
 
-#: src/battle.c:819
+#: src/battle.c:851
 msgid "Photon tubes damaged."
 msgstr "Фотонные трубы сломаны."
 
-#: src/battle.c:824
+#: src/battle.c:856
 msgid "No torpedoes left."
 msgstr "Торпед совсем не осталось."
 
-#: src/battle.c:835
+#: src/battle.c:867
 #, c-format
 msgid "%d torpedoes left."
 msgstr "Осталось %d торпед."
 
-#: src/battle.c:836
+#: src/battle.c:868
 msgid "Number of torpedoes to fire- "
 msgstr "Число торпед на отстрел- "
 
-#: src/battle.c:847
+#: src/battle.c:879
 msgid "Maximum of 3 torpedoes per burst."
 msgstr "Максимум 3 торпеды за залп."
 
-#: src/battle.c:888
+#: src/battle.c:922
 #, c-format
 msgid "Target sector for torpedo number %d- "
 msgstr "Сектор назначения для торпеды номер %d- "
 
-#: src/battle.c:914
+#: src/battle.c:950
 #, c-format
 msgid "***TORPEDO NUMBER %d MISFIRES"
 msgstr "***ТОРПЕДА НОМЕР %d НЕ СОШЛА"
 
-#: src/battle.c:916
+#: src/battle.c:953
 msgid "***TORPEDO MISFIRES."
 msgstr "***ТОРПЕДА НЕ СОШЛА."
 
-#: src/battle.c:919
+#: src/battle.c:956
 msgid "  Remainder of burst aborted."
 msgstr "  Остаток залпа отменён."
 
-#: src/battle.c:921
+#: src/battle.c:958
 msgid "***Photon tubes damaged by misfire."
 msgstr "***Фотонные трубы сломались при осечке."
 
-#: src/battle.c:943
+#: src/battle.c:981
 msgid "Weapons officer Sulu-  \"Phasers overheated, sir.\""
 msgstr "Наводчик Сулу- \"Фазеры перегорели, сэр.\""
 
-#: src/battle.c:967
+#: src/battle.c:1005
 msgid "Sulu-  \"Captain! Shield malf***********************\""
 msgstr "Сулу- \"Капитан! Защита не сраб*********************\""
 
-#: src/battle.c:973
+#: src/battle.c:1011
 msgid "Sulu-  \"Captain! Shield malfunction! Phaser fire contained!\""
 msgstr ""
 "Сулу- \"Капитан! Защита не сработала! Энергия фазеров скопилась внутри!\""
 
-#: src/battle.c:975
+#: src/battle.c:1013
 msgid "Lt. Uhura-  \"Sir, all decks reporting damage.\""
 msgstr "Лт. Ухура- \"Сэр, все палубы сообщают о повреждении.\""
 
-#: src/battle.c:981
+#: src/battle.c:1019
 msgid "McCoy to bridge- \"Severe radiation burns, Jim."
 msgstr "МакКой мостику- \"Сильнейшие радиационные ожоги, Джим."
 
-#: src/battle.c:982
+#: src/battle.c:1020
 #, c-format
 msgid "  %d casualties so far.\""
 msgstr "  пока-что %d пострадавших.\""
 
-#: src/battle.c:987
+#: src/battle.c:1025
 msgid "Phaser energy dispersed by shields."
 msgstr "Энергия фазеров рассеяна защитным полем."
 
-#: src/battle.c:988
+#: src/battle.c:1026
 msgid "Enemy unaffected."
 msgstr "Враг не пострадал."
 
-#: src/battle.c:1008
+#: src/battle.c:1046
 msgid "Phasers can't be fired through base shields."
 msgstr "Фазеры не могут стрелять через защиту базы."
 
-#: src/battle.c:1013
+#: src/battle.c:1051
 msgid "Phaser control damaged."
 msgstr "Управление фазерами не работает."
 
-#: src/battle.c:1019
+#: src/battle.c:1057
 msgid "High speed shield control damaged."
 msgstr "Высокоскоростное управление защитой не работает."
 
-#: src/battle.c:1024
+#: src/battle.c:1062
 msgid "Insufficient energy to activate high-speed shield control."
 msgstr "Недостаточно энергии для высокоскоростного управления защитой."
 
-#: src/battle.c:1028
+#: src/battle.c:1066
 msgid "Weapons Officer Sulu-  \"High-speed shield control enabled, sir.\""
 msgstr "Наводчик Сулу- \"Высокоскоростное управление защитой включено, сэр.\""
 
-#: src/battle.c:1038
+#: src/battle.c:1076
 msgid "There is no enemy present to select."
 msgstr "Здесь нет врагов."
 
-#: src/battle.c:1054 src/battle.c:1069 src/battle.c:1080
+#: src/battle.c:1092 src/battle.c:1107 src/battle.c:1118
 msgid "Energy will be expended into space."
 msgstr "Энергия уйдёт в пустоту."
 
-#: src/battle.c:1086
+#: src/battle.c:1124
 msgid "Manual or automatic? "
 msgstr "Ручной или автоматический? "
 
-#: src/battle.c:1097
+#: src/battle.c:1135
 #, c-format
 msgid "Phasers locked on target. Energy available: %.2f"
 msgstr "Фазеры наведены на цель. Доступная энергия: %.2f"
 
-#: src/battle.c:1107
+#: src/battle.c:1146
 #, c-format
 msgid "%d units required. "
 msgstr "Необходимо %d единиц. "
 
-#: src/battle.c:1109
+#: src/battle.c:1148
 msgid "Units to fire= "
 msgstr "Энергия на выстрел= "
 
-#: src/battle.c:1114 src/battle.c:1185
+#: src/battle.c:1154 src/battle.c:1231
 #, c-format
 msgid "Energy available= %.2f"
 msgstr "Доступная энергия= %.2f"
 
-#: src/battle.c:1155
+#: src/battle.c:1200
 msgid "*** Tholian web absorbs "
 msgstr "*** Толианская сеть поглощает "
 
-#: src/battle.c:1156
+#: src/battle.c:1202
 msgid "excess "
 msgstr "избыточную "
 
-#: src/battle.c:1157
+#: src/battle.c:1203
 msgid "phaser energy."
 msgstr "энергию фазеров."
 
-#: src/battle.c:1160
+#: src/battle.c:1206
 #, c-format
 msgid "%d expended on empty space."
 msgstr "%d ушло в пустоту."
 
-#: src/battle.c:1169
+#: src/battle.c:1215
 msgid "Battle computer damaged, manual fire only."
 msgstr "Бортовой компьютер сломан, используйте ручное наведение."
 
-#: src/battle.c:1172 src/finish.c:14
+#: src/battle.c:1218 src/finish.c:14
 msgid "---WORKING---"
 msgstr "---РАБОТА---"
 
-#: src/battle.c:1174
+#: src/battle.c:1220
 msgid "Short-range-sensors-damaged"
 msgstr "Сенсоры-ближнего-обзора-сломаны"
 
-#: src/battle.c:1175
+#: src/battle.c:1221
 msgid "Insufficient-data-for-automatic-phaser-fire"
 msgstr "Недостаточно-данных-для-автоматического-наведения-фазеров"
 
-#: src/battle.c:1176
+#: src/battle.c:1222
 msgid "Manual-fire-must-be-used"
 msgstr "Используйте-ручное-наведение"
 
-#: src/battle.c:1194
+#: src/battle.c:1240
 msgid " can't be located without short range scan."
 msgstr " не может быть обнаружен без ближнего сканирования."
 
-#: src/battle.c:1211
+#: src/battle.c:1259
 msgid "units to fire at "
 msgstr "энергии на выстрел по "
 
-#: src/battle.c:1241
+#: src/battle.c:1289
 msgid "Available energy exceeded -- try again."
 msgstr "Имеющейся энергии не хватает -- попробуйте снова."
 
-#: src/battle.c:1273
+#: src/battle.c:1322
 msgid "Sulu-  \"Sir, the high-speed shield control has malfunctioned . . ."
 msgstr "Сулу- \"Сэр, высокоскоростное управление защитой не сработало . . ."
 
-#: src/battle.c:1274
+#: src/battle.c:1323
 msgid "         CLICK   CLICK   POP  . . ."
 msgstr "         ЩЁЛК   ЩЁЛК   ЧЁРТ  . . ."
 
-#: src/battle.c:1275
+#: src/battle.c:1324
 msgid " No response, sir!"
 msgstr " Без реакции, сэр!"
 
-#: src/battle.c:1309
+#: src/battle.c:1360
 #, c-format
 msgid "%d unit hit on "
 msgstr "%d единиц энергии ударили по "
 
-#: src/battle.c:1312
+#: src/battle.c:1363
 msgid "Very small hit on "
 msgstr "Очень слабый удар по "
 
-#: src/battle.c:1326
+#: src/battle.c:1380
 #, c-format
 msgid "***Mr. Spock-  \"Captain, the vessel at %s"
 msgstr "***Мистер Спок- \"Капитан, посудина в %s "
 
-#: src/battle.c:1328
+#: src/battle.c:1382
 msgid "   has just lost its firepower.\""
 msgstr "   потеряла боеспособность.\""
 
-#: src/events.c:141
+#: src/events.c:144
 msgid "Lt. Uhura- \"Captain, the sub-space radio is working and"
 msgstr "Лт. Ухура- \"Капитан, космическая рация работает и"
 
-#: src/events.c:142
+#: src/events.c:145
 msgid "   surveillance reports are coming in."
 msgstr "   принимает информацию из центра наблюдения."
 
-#: src/events.c:149
+#: src/events.c:152
 msgid "   The star chart is now up to date.\""
 msgstr "   Звёздная карта обновлена."
 
-#: src/events.c:202
+#: src/events.c:205
 msgid " caught in long range tractor beam--"
 msgstr " пойман дальнобойным буксирным лучём--"
 
-#: src/events.c:214
+#: src/events.c:218
 msgid "Galileo, left on the planet surface, is captured"
 msgstr "Галилей, оставшийся на планете, схвачен"
 
-#: src/events.c:215
+#: src/events.c:219
 msgid "by aliens and made into a flying McDonald's."
 msgstr "инопланетянами и превращён в летательный МакДональдс."
 
-#: src/events.c:220
+#: src/events.c:224
 msgid "Galileo, left on the planet surface, is well hidden."
 msgstr "Галилей, оставшийся на планете, хорошо спрятан."
 
-#: src/events.c:229
+#: src/events.c:233
 msgid " is pulled to "
 msgstr " затянут в "
 
-#: src/events.c:234
+#: src/events.c:238
 msgid "(Remainder of rest/repair period cancelled.)"
 msgstr "(Остаток периода отдыха/ремонта отменён.)"
 
-#: src/events.c:242
+#: src/events.c:247
 msgid "(Shields not currently useable.)"
 msgstr "(Защита в нерабочем состоянии.)"
 
-#: src/events.c:295
+#: src/events.c:302
 msgid "   reports that it is under attack and that it can"
 msgstr "   сообщает, что она атакована и сможет"
 
-#: src/events.c:296
+#: src/events.c:303
 #, c-format
 msgid "   hold out only until stardate %d"
 msgstr "   продержаться до даты %d.\""
 
-#: src/events.c:333
+#: src/events.c:340
 msgid "Spock-  \"Captain, I believe the starbase has been destroyed.\""
 msgstr "Спок- \"Капитан, я чувствую, что база уничтожена.\""
 
-#: src/events.c:341
+#: src/events.c:347
 msgid "Lt. Uhura-  \"Captain, Starfleet Command reports that"
 msgstr "Лт. Ухура- \"Капитан, штаб звёздного флота сообщает"
 
-#: src/events.c:342
+#: src/events.c:348
 msgid "   the starbase in "
 msgstr "   база в "
 
-#: src/events.c:344
+#: src/events.c:350
 msgid " has been destroyed by"
 msgstr " уничтожена"
 
-#: src/events.c:346
+#: src/events.c:352
 msgid "the Klingon Super-Commander"
 msgstr "Глав-комом Клингонов"
 
-#: src/events.c:347
+#: src/events.c:354
 msgid "a Klingon Commander"
 msgstr "Командиром Клингонов"
 
-#: src/events.c:386
+#: src/events.c:392
 msgid "Lt. Uhura-  \"The deep space probe "
 msgstr "Лт. Ухура- \"Дальнобойная космическая ракета "
 
-#: src/events.c:388
+#: src/events.c:394
 msgid "has left the galaxy"
 msgstr "покинула галактику"
 
-#: src/events.c:390
+#: src/events.c:396
 msgid "is no longer transmitting"
 msgstr "больше не передаёт"
 
-#: src/events.c:400
+#: src/events.c:405
 msgid "Lt. Uhura-  \"The deep space probe is now in "
 msgstr "Лт. Ухура- \"Дальнобойная космическая ракета сейчас в "
 
-#: src/events.c:557
+#: src/events.c:460
+#, c-format
+msgid "Uhura- Captain, %s in %s reports it is under attack"
+msgstr "Ухура- Капитан, %s на %s сообщает, что они подверглись атаке"
+
+#: src/events.c:462
+msgid "by a Klingon invasion fleet."
+msgstr "захватнического флота Клингонов."
+
+#: src/events.c:484
+#, c-format
+msgid "Uhura- We've lost contact with starsystem %s"
+msgstr "Ухура- Мы потеряли контакт с системой %s"
+
+#: src/events.c:486 src/events.c:542
+#, c-format
+msgid "in %s.\n"
+msgstr "в %s.\n"
+
+#: src/events.c:536
+msgid "Spock- sensors indicate the Klingons have"
+msgstr "Спок- судя по показаниям сенсоров, Клингоны"
+
+#: src/events.c:537
+#, c-format
+msgid "launched a warship from %s."
+msgstr "запустили военный корабль с %s."
+
+#: src/events.c:539
+msgid "Uhura- Starfleet reports increased Klingon activity"
+msgstr "Ухура- Звёздный Флот сообщает об усилившейся активности Клингонов"
+
+#: src/events.c:541
+#, c-format
+msgid "near %s"
+msgstr "около %s."
+
+#: src/events.c:562
 msgid "How long? "
 msgstr "Какой срок? "
 
-#: src/events.c:567
+#: src/events.c:573
 msgid "Are you sure? "
 msgstr "Вы уверены? "
 
-#: src/events.c:577
+#: src/events.c:585
 #, c-format
 msgid "%d stardates left."
 msgstr "Осталось %d дней."
 
-#: src/events.c:630 src/events.c:669
+#: src/events.c:642 src/events.c:683
 msgid " novas."
 msgstr " взорвалась."
 
-#: src/events.c:702
+#: src/events.c:716
 msgid "***Starship buffeted by nova."
 msgstr "***Звездолёт отбросило взрывом звезды."
 
-#: src/events.c:710
+#: src/events.c:725
 msgid "***Shields knocked out."
 msgstr "***Защита разбита."
 
-#: src/events.c:740
+#: src/events.c:757
 msgid " damaged"
 msgstr " повреждён"
 
-#: src/events.c:748
+#: src/events.c:765
 msgid ", blasted into "
 msgstr ", долбанулся в "
 
-#: src/events.c:759
+#: src/events.c:776
 msgid ", buffeted to "
 msgstr " отлетел в "
 
-#: src/events.c:786
+#: src/events.c:807
 msgid "Force of nova displaces starship."
 msgstr "Взрыв звезды смещает звездолёт."
 
-#: src/events.c:831
+#: src/events.c:853
 #, c-format
 msgid "Message from Starfleet Command       Stardate %.2f"
 msgstr "Сообщение от штаба Звёздного Флота       Дата %.2f"
 
-#: src/events.c:832
+#: src/events.c:854
 #, c-format
 msgid "     Supernova in %s; caution advised."
 msgstr "     Взрыв сверхновой в %s; соблюдайте осторожность."
 
-#: src/events.c:853
+#: src/events.c:877
 #, c-format
 msgid "***Incipient supernova detected at %s"
 msgstr "***Зарегистрирован взрыв сверхновой в %s"
 
-#: src/events.c:855
+#: src/events.c:879
 msgid "Emergency override attempts t"
 msgstr "Автопилот пытается в"
 
-#: src/events.c:922
+#: src/events.c:948
 msgid "Lucky you!"
 msgstr "Повезло!"
 
-#: src/events.c:923
+#: src/events.c:949
 #, c-format
 msgid "A supernova in %s has just destroyed the last Klingons."
 msgstr "Сверхновая в %s как раз уничтожила последних Клингонов."
@@ -769,485 +807,485 @@ msgstr "ПАРОЛЬ-ПРИНЯТ"
 msgid "GOODBYE-CRUEL-WORLD"
 msgstr "ПРОЩАЙ-ЖЕСТОКИЙ-МИР"
 
-#: src/finish.c:54
+#: src/finish.c:55
 msgid "********* Entropy of "
 msgstr "********* Ентропия корабля "
 
-#: src/finish.c:56
+#: src/finish.c:57
 msgid " maximized *********"
 msgstr " возрасла *********"
 
-#: src/finish.c:79
+#: src/finish.c:80
 #, c-format
 msgid "It is stardate %.1f."
 msgstr "Сегодня %.1f число."
 
-#: src/finish.c:84
+#: src/finish.c:85
 #, c-format
 msgid "The remaining %d Romulans surrender to Starfleet Command."
 msgstr "Оставшиеся %d Ромулан сдались Звёздному Флоту."
 
-#: src/finish.c:87
+#: src/finish.c:88
 msgid "You have smashed the Klingon invasion fleet and saved"
 msgstr "Вы сокрушили флот Клингоновских захватчиков и спасли"
 
-#: src/finish.c:88
+#: src/finish.c:89
 msgid "the Federation."
 msgstr "Федерацию."
 
-#: src/finish.c:102
+#: src/finish.c:106
 msgid "In fact, you have done so well that Starfleet Command"
 msgstr "По правде говоря, вы действовали так умело, что штаб Звёздного Флота"
 
-#: src/finish.c:107
+#: src/finish.c:111
 msgid "promotes you one step in rank from \"Novice\" to \"Fair\"."
 msgstr "повышает ваш ранг от Новичка до Среднего."
 
-#: src/finish.c:110
+#: src/finish.c:114
 msgid "promotes you one step in rank from \"Fair\" to \"Good\"."
 msgstr "повышает ваш ранг от Среднего до Умелого."
 
-#: src/finish.c:113
+#: src/finish.c:117
 msgid "promotes you one step in rank from \"Good\" to \"Expert\"."
 msgstr "повышает ваш ранг от Умелого до Специалиста."
 
-#: src/finish.c:116
+#: src/finish.c:120
 msgid "promotes you to Commodore Emeritus."
 msgstr "возводит вас на должность Отставного Капитана."
 
-#: src/finish.c:118
+#: src/finish.c:122
 msgid "Now that you think you're really good, try playing"
 msgstr "Теперь, когда вы считаете себя хорошим игроком, попытайтесь сыграть"
 
-#: src/finish.c:119
+#: src/finish.c:123
 msgid "the \"Emeritus\" game. It will splatter your ego."
 msgstr "за \"Emeritus\". Это охладит ваш пыл."
 
-#: src/finish.c:123
+#: src/finish.c:127
 msgid "Computer-  "
 msgstr "Компьютер-  "
 
-#: src/finish.c:124
+#: src/finish.c:128
 msgid "ERROR-ERROR-ERROR-ERROR"
 msgstr "СБОЙ-СБОЙ-СБОЙ-ОШИБКА"
 
-#: src/finish.c:126
+#: src/finish.c:130
 msgid "  YOUR-SKILL-HAS-EXCEEDED-THE-CAPACITY-OF-THIS-PROGRAM"
 msgstr "  ВАШЕ-МАСТЕРСТВО-НЕПОДВЛАСТНО-ЭТОЙ-ПРОГРАММЕ"
 
-#: src/finish.c:128 src/finish.c:130 src/finish.c:132
+#: src/finish.c:132 src/finish.c:134 src/finish.c:136
 msgid "  THIS-PROGRAM-MUST-SURVIVE"
 msgstr ""
 
-#: src/finish.c:134
+#: src/finish.c:138
 msgid "  THIS-PROGRAM-MUST?- MUST ? - SUR? ? -?  VI"
 msgstr ""
 
-#: src/finish.c:136
+#: src/finish.c:140
 msgid "Now you can retire and write your own Star Trek game!"
 msgstr "Теперь вы можете уйти на пенсию и написать свою игру Star Trek!"
 
-#: src/finish.c:142
+#: src/finish.c:146
 msgid "You cannot get a citation, so..."
 msgstr "Вам не положена грамота, так что..."
 
-#: src/finish.c:144
+#: src/finish.c:148
 msgid "Do you want your Commodore Emeritus Citation printed? "
 msgstr "Хотите распечатать вашу грамоту Отставного Капитана? "
 
-#: src/finish.c:154 src/finish.c:167
+#: src/finish.c:158 src/finish.c:172
 msgid "LIVE LONG AND PROSPER."
 msgstr "ЖИВИТЕ ДОЛГО И СЧАСТЛИВО."
 
-#: src/finish.c:160
+#: src/finish.c:165
 msgid "Your time has run out and the Federation has been"
 msgstr "Ваше время истекло и Федерация была"
 
-#: src/finish.c:161
+#: src/finish.c:166
 msgid "conquered.  Your starship is now Klingon property,"
 msgstr "захвачена.  Ваш звездолёт стал собственностью Клингонов,"
 
-#: src/finish.c:162
+#: src/finish.c:167
 msgid "and you are put on trial as a war criminal.  On the"
 msgstr "а вы попали на скамью подсудимых как военный преступник.  Рассмотрев"
 
-#: src/finish.c:163
+#: src/finish.c:168
 msgid "basis of your record, you are "
 msgstr "содеянное вами, вас "
 
-#: src/finish.c:165
+#: src/finish.c:170
 msgid "acquitted."
 msgstr "освободили."
 
-#: src/finish.c:170
+#: src/finish.c:175
 msgid "found guilty and"
 msgstr "признали виновным и"
 
-#: src/finish.c:171
+#: src/finish.c:176
 msgid "sentenced to death by slow torture."
 msgstr "приговорили к смерти на медленном огне."
 
-#: src/finish.c:177
+#: src/finish.c:182
 msgid "Your life support reserves have run out, and"
 msgstr "Резервы жизнеобеспечения иссякли и"
 
-#: src/finish.c:178
+#: src/finish.c:183
 msgid "you die of thirst, starvation, and asphyxiation."
 msgstr "вы погибли от жажды, голода и удушья."
 
-#: src/finish.c:179 src/finish.c:184 src/finish.c:279
+#: src/finish.c:184 src/finish.c:189 src/finish.c:284
 msgid "Your starship is a derelict in space."
 msgstr "Ваш звездолёт стал космическим мусором."
 
-#: src/finish.c:182
+#: src/finish.c:187
 msgid "Your energy supply is exhausted."
 msgstr "Источники энергии иссякли."
 
-#: src/finish.c:187 src/finish.c:206 src/finish.c:225 src/moving.c:726
+#: src/finish.c:192 src/finish.c:211 src/finish.c:230 src/moving.c:752
 msgid "The "
 msgstr " "
 
-#: src/finish.c:189
+#: src/finish.c:194
 msgid "has been destroyed in battle."
 msgstr " был уничтожен в бою."
 
-#: src/finish.c:191
+#: src/finish.c:196
 msgid "Dulce et decorum est pro patria mori."
 msgstr ""
 
-#: src/finish.c:194
+#: src/finish.c:199
 msgid "You have made three attempts to cross the negative energy"
 msgstr "Вы три раза пытались пересечь негативный энергетический"
 
-#: src/finish.c:195
+#: src/finish.c:200
 msgid "barrier which surrounds the galaxy."
 msgstr "барьер, окружающий галактику."
 
-#: src/finish.c:197
+#: src/finish.c:202
 msgid "Your navigation is abominable."
 msgstr "Вы не умеете управлять кораблём."
 
-#: src/finish.c:201
+#: src/finish.c:206
 msgid "Your starship has been destroyed by a nova."
 msgstr "Ваш звездолёт уничтожен взрывом звезды."
 
-#: src/finish.c:202 src/finish.c:246
+#: src/finish.c:207 src/finish.c:251
 msgid "That was a great shot."
 msgstr "Это был отличный выстрел."
 
-#: src/finish.c:208
+#: src/finish.c:213
 msgid " has been fried by a supernova."
 msgstr " был поджарен взрывом сверхновой."
 
-#: src/finish.c:209
+#: src/finish.c:214
 msgid "...Not even cinders remain..."
 msgstr "...И угольков-то не осталось..."
 
-#: src/finish.c:212
+#: src/finish.c:217
 msgid "You have been captured by the Klingons. If you still"
 msgstr "Вас захватили Клингоны. Будь у вас"
 
-#: src/finish.c:213
+#: src/finish.c:218
 msgid "had a starbase to be returned to, you would have been"
 msgstr "хотя бы база, вас бы могли"
 
-#: src/finish.c:214
+#: src/finish.c:219
 msgid "repatriated and given another chance. Since you have"
 msgstr "спасти и дать ещё шанс. А так -"
 
-#: src/finish.c:215
+#: src/finish.c:220
 msgid "no starbases, you will be mercilessly tortured to death."
 msgstr "вас безжалостно замучают и казнят."
 
-#: src/finish.c:218
+#: src/finish.c:223
 msgid "Your starship is now an expanding cloud of subatomic particles"
 msgstr "Ваш звездолёт стал облаком субатомных частиц"
 
-#: src/finish.c:221
+#: src/finish.c:226
 msgid "Starbase was unable to re-materialize your starship."
 msgstr "База не смогла материализовать ваш звездолёт."
 
-#: src/finish.c:222
-msgid "Sic transit gloria muntdi"
+#: src/finish.c:227
+msgid "Sic transit gloria mundi"
 msgstr ""
 
-#: src/finish.c:227
+#: src/finish.c:232
 msgid " has been cremated by its own phasers."
 msgstr " сожжён собственными фазерами."
 
-#: src/finish.c:230
+#: src/finish.c:235
 msgid "You and your landing party have been"
 msgstr "Вы и ваш отряд"
 
-#: src/finish.c:231
+#: src/finish.c:236
 msgid "converted to energy, disipating through space."
 msgstr "превратились в энергию, рассеевшуюся в пространстве."
 
-#: src/finish.c:234
+#: src/finish.c:239
 msgid "You are left with your landing party on"
 msgstr "Вы с отрядом остались на"
 
-#: src/finish.c:235
+#: src/finish.c:240
 msgid "a wild jungle planet inhabited by primitive cannibals."
 msgstr "планете диких джунглей, населённых примитивными людоедами."
 
-#: src/finish.c:237
+#: src/finish.c:242
 msgid "They are very fond of \"Captain Kirk\" soup."
 msgstr "Им очень понравился \"Капитанский\" суп."
 
-#: src/finish.c:239 src/finish.c:265
+#: src/finish.c:244 src/finish.c:270
 msgid "Without your leadership, the "
 msgstr "Без вашего руководства, "
 
-#: src/finish.c:241 src/finish.c:267
+#: src/finish.c:246 src/finish.c:272
 msgid " is destroyed."
 msgstr " уничтожен."
 
-#: src/finish.c:244
+#: src/finish.c:249
 msgid "You and your mining party perish."
 msgstr "Вы и ваш отряд умерли."
 
-#: src/finish.c:250
+#: src/finish.c:255
 msgid "The Galileo is instantly annihilated by the supernova."
 msgstr "Галилей мгновенно испарился от взрыва сверхновой."
 
-#: src/finish.c:253
+#: src/finish.c:258
 msgid "You and your mining party are atomized."
 msgstr "Вы с вашим отрядом распались на атомы."
 
-#: src/finish.c:255
+#: src/finish.c:260
 msgid "Mr. Spock takes command of the "
 msgstr "Мистер Спок принимает командование "
 
-#: src/finish.c:257
+#: src/finish.c:262
 msgid " and"
 msgstr " и "
 
-#: src/finish.c:258
+#: src/finish.c:263
 msgid "joins the Romulans, reigning terror on the Federation."
 msgstr "присоединяется к Ромуланам, усиливая террор Федерации."
 
-#: src/finish.c:261
+#: src/finish.c:266
 msgid "The shuttle craft Galileo is also caught,"
 msgstr "Челнок Галилей тоже попался"
 
-#: src/finish.c:262
+#: src/finish.c:267
 msgid "and breaks up under the strain."
 msgstr "и разломался от давления."
 
-#: src/finish.c:264
+#: src/finish.c:269
 msgid "Your debris is scattered for millions of miles."
 msgstr "Ваши кости разлетелись на миллионы миль."
 
-#: src/finish.c:270
+#: src/finish.c:275
 msgid "The mutants attack and kill Spock."
 msgstr "Мутанты напали первыми и убили Спока."
 
-#: src/finish.c:271
+#: src/finish.c:276
 msgid "Your ship is captured by Klingons, and"
 msgstr "Ваш звездолёт пойман клингонами и"
 
-#: src/finish.c:272
+#: src/finish.c:277
 msgid "your crew is put on display in a Klingon zoo."
 msgstr "ваш экипаж выставлен на показ в зоопарке."
 
-#: src/finish.c:275
+#: src/finish.c:280
 msgid "Tribbles consume all remaining water,"
 msgstr "Червяки извели всю оставшуюся воду,"
 
-#: src/finish.c:276
+#: src/finish.c:281
 msgid "food, and oxygen on your ship."
 msgstr "пищу и кислород на корабле."
 
-#: src/finish.c:278
+#: src/finish.c:283
 msgid "You die of thirst, starvation, and asphyxiation."
 msgstr "Вы умерли от жажды, голода и удушья."
 
-#: src/finish.c:282
+#: src/finish.c:287
 msgid "Your ship is drawn to the center of the black hole."
 msgstr "Ваш корабль занесло прямо в центр чёрной дыры."
 
-#: src/finish.c:283
+#: src/finish.c:288
 msgid "You are crushed into extremely dense matter."
 msgstr "Вас расплющило до состояния сверхтвёрдого вещества."
 
-#: src/finish.c:286
+#: src/finish.c:291
 msgid "Your last crew member has died."
 msgstr "Последний член вашей команды погиб."
 
-#: src/finish.c:296
+#: src/finish.c:303
 msgid "As a result of your actions, a treaty with the Klingon"
 msgstr "В результате ваших действий, с империей Клингонов"
 
-#: src/finish.c:297
+#: src/finish.c:304
 msgid "Empire has been signed. The terms of the treaty are"
 msgstr "удалось подписать договор. Условия этого договора"
 
-#: src/finish.c:299
+#: src/finish.c:306
 msgid "favorable to the Federation."
 msgstr "выгодны для Федерации."
 
-#: src/finish.c:301
+#: src/finish.c:308
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "Поздравляем!"
 
-#: src/finish.c:304
+#: src/finish.c:311
 msgid "highly unfavorable to the Federation."
 msgstr "крайне не выгодны для Федерации."
 
-#: src/finish.c:307
+#: src/finish.c:314
 msgid "The Federation will be destroyed."
 msgstr "Федерация погибнет."
 
-#: src/finish.c:310
+#: src/finish.c:317
 msgid "Since you took the last Klingon with you, you are a"
 msgstr "Поскольку вы забрали на тот свет последнего Клингона, вы теперь"
 
-#: src/finish.c:311
+#: src/finish.c:318
 msgid "martyr and a hero. Someday maybe they'll erect a"
 msgstr "мученик и герой. Возможно однажды даже поставят"
 
-#: src/finish.c:312
+#: src/finish.c:319
 msgid "statue in your memory. Rest in peace, and try not"
 msgstr "статую в вашу честь. Покойтесь с миром и постарайтесь не"
 
-#: src/finish.c:313
+#: src/finish.c:320
 msgid "to think about pigeons."
 msgstr "думать о голубях."
 
-#: src/finish.c:340
+#: src/finish.c:354
 msgid "Your score --"
 msgstr "Ваш счёт --"
 
-#: src/finish.c:342
+#: src/finish.c:356
 #, c-format
 msgid "%6d Romulans destroyed                 %5d"
 msgstr "%6d Ромулан уничтожено                 %5d"
 
-#: src/finish.c:345
+#: src/finish.c:359
 #, c-format
 msgid "%6d Romulans captured                  %5d"
 msgstr "%6d Ромулан захвачено                  %5d"
 
-#: src/finish.c:348
+#: src/finish.c:362
 #, c-format
 msgid "%6d ordinary Klingons destroyed        %5d"
 msgstr "%6d рядовых Клингонов уничтожено        %5d"
 
-#: src/finish.c:351
+#: src/finish.c:365
 #, c-format
 msgid "%6d Klingon commanders destroyed       %5d"
 msgstr "%6d Клингоновских командиров уничтожено       %5d"
 
-#: src/finish.c:354
+#: src/finish.c:368
 #, c-format
 msgid "%6d Super-Commander destroyed          %5d"
 msgstr "%6d Глав-комов уничтожено          %5d"
 
-#: src/finish.c:357
+#: src/finish.c:371
 #, c-format
 msgid "%6.2f Klingons per stardate              %5d"
 msgstr "%6.2f Клингонов в день              %5d"
 
-#: src/finish.c:360
+#: src/finish.c:374
 #, c-format
 msgid "%6d stars destroyed by your action     %5d"
 msgstr "%6d звёзд уничтожено     %5d"
 
-#: src/finish.c:363
+#: src/finish.c:377
 #, c-format
 msgid "%6d planets destroyed by your action   %5d"
 msgstr "%6d планет уничтожено   %5d"
 
-#: src/finish.c:366
+#: src/finish.c:380
 #, c-format
 msgid "%6d inhabited planets destroyed by your action   %5d"
 msgstr "%6d обитаемых планет уничтожено   %5d"
 
-#: src/finish.c:369
+#: src/finish.c:383
 #, c-format
 msgid "%6d bases destroyed by your action     %5d"
 msgstr "%6d баз уничтожено     %5d"
 
-#: src/finish.c:372
+#: src/finish.c:386
 #, c-format
 msgid "%6d calls for help from starbase       %5d"
 msgstr "%6d обращений за помощью к базе       %5d"
 
-#: src/finish.c:375
+#: src/finish.c:389
 #, c-format
 msgid "%6d casualties incurred                %5d"
 msgstr "%6d человек пострадали                %5d"
 
-#: src/finish.c:378
+#: src/finish.c:392
 #, c-format
 msgid "%6d crew abandoned in space            %5d"
 msgstr "%6d человек остались в космосе        %5d"
 
-#: src/finish.c:381
+#: src/finish.c:395
 #, c-format
 msgid "%6d ship(s) lost or destroyed          %5d"
 msgstr "%6d корабль(ей) потеряно          %5d"
 
-#: src/finish.c:384
+#: src/finish.c:398
 msgid "Penalty for getting yourself killed        -200"
 msgstr "Расплата за собственную гибель        -200"
 
-#: src/finish.c:386
+#: src/finish.c:400
 msgid "Bonus for winning "
 msgstr "Награда за победу в "
 
-#: src/finish.c:389
+#: src/finish.c:403
 msgid "Novice game  "
 msgstr "игре Новичка  "
 
-#: src/finish.c:390
+#: src/finish.c:404
 msgid "Fair game    "
 msgstr "игре Среднего    "
 
-#: src/finish.c:391
+#: src/finish.c:405
 msgid "Good game    "
 msgstr "игре Умелого    "
 
-#: src/finish.c:392
+#: src/finish.c:406
 msgid "Expert game  "
 msgstr "игре Специалиста  "
 
-#: src/finish.c:393
+#: src/finish.c:407
 msgid "Emeritus game"
 msgstr "игре Отставного Капитана"
 
-#: src/finish.c:398
+#: src/finish.c:412
 #, c-format
 msgid "TOTAL SCORE                               %5d"
 msgstr "ОБЩИЙ СЧЁТ                               %5d"
 
-#: src/finish.c:413
+#: src/finish.c:426
 msgid "File or device name for your plaque: "
 msgstr "Имя файла или устройства для грамоты: "
 
-#: src/finish.c:417
+#: src/finish.c:430
 msgid "Invalid name."
 msgstr "Неправельное имя."
 
-#: src/finish.c:421
+#: src/finish.c:434
 msgid "Enter name to go on plaque (up to 30 characters): "
 msgstr "Введите своё имя для грамоты (до 30 знаков): "
 
-#: src/finish.c:445
+#: src/finish.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "                                                       U. S. S. ENTERPRISE\n"
 msgstr "                                                       ЭНТЕРПРАЙЗ\n"
 
-#: src/finish.c:447
+#: src/finish.c:460
 #, c-format
 msgid ""
 "                                  For demonstrating outstanding ability as a "
 "starship captain\n"
 msgstr "                                  За проявленный героизм\n"
 
-#: src/finish.c:449
+#: src/finish.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "                                                Starfleet Command bestows to "
@@ -1256,7 +1294,7 @@ msgstr ""
 "                                                Штаб Звёздного Флота "
 "присваивает вам\n"
 
-#: src/finish.c:452
+#: src/finish.c:465
 #, c-format
 msgid ""
 "                                                           the rank of\n"
@@ -1265,7 +1303,7 @@ msgstr ""
 "                                                           звание\n"
 "\n"
 
-#: src/finish.c:453
+#: src/finish.c:466
 #, c-format
 msgid ""
 "                                                       \"Commodore Emeritus"
@@ -1276,7 +1314,7 @@ msgstr ""
 "\"\n"
 "\n"
 
-#: src/finish.c:456
+#: src/finish.c:469
 #, c-format
 msgid ""
 " Expert level\n"
@@ -1285,7 +1323,7 @@ msgstr ""
 " Уровень Специалиста\n"
 "\n"
 
-#: src/finish.c:457
+#: src/finish.c:470
 #, c-format
 msgid ""
 "Emeritus level\n"
@@ -1294,7 +1332,7 @@ msgstr ""
 "Уровень Отставника\n"
 "\n"
 
-#: src/finish.c:458
+#: src/finish.c:471
 #, c-format
 msgid ""
 " Cheat level\n"
@@ -1303,7 +1341,7 @@ msgstr ""
 " Уровень Мошенника\n"
 "\n"
 
-#: src/finish.c:462
+#: src/finish.c:475
 #, c-format
 msgid ""
 "                                                 This day of %.6s %.4s, "
@@ -1314,7 +1352,7 @@ msgstr ""
 "%.8s\n"
 "\n"
 
-#: src/finish.c:464
+#: src/finish.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "                                                        Your score:  %d\n"
@@ -1323,7 +1361,7 @@ msgstr ""
 "                                                        Ваш счёт:  %d\n"
 "\n"
 
-#: src/finish.c:465
+#: src/finish.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "                                                    Klingons per stardate:  "
@@ -1331,19 +1369,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "                                                    Клингонов в день:  %.2f\n"
 
-#: src/io.c:98
+#: src/io.c:96
 msgid "[ANOUNCEMENT ARRIVING...]"
 msgstr "[ПОСТУПИЛО СООБЩЕНИЕ...]"
 
-#: src/io.c:100
+#: src/io.c:98
 msgid "[IMPORTANT ANNOUNCEMENT ARRIVING -- PRESS ENTER TO CONTINUE]"
 msgstr "[ПОСТУПИЛО ВАЖНОЕ СООБЩЕНИЕ -- НАЖМИТЕ ВВОД ДЛЯ ПРОДОЛЖЕНИЯ]"
 
-#: src/io.c:104
+#: src/io.c:107
 msgid "[CONTINUE?]"
 msgstr "[ПРОДОЛЖИТЬ?]"
 
-#: src/io.c:106
+#: src/io.c:109
 msgid "[PRESS ENTER TO CONTINUE]"
 msgstr "[НАЖМИТЕ ВВОД ДЛЯ ПРОДОЛЖЕНИЯ]"
 
@@ -1360,508 +1398,508 @@ msgstr "Трасса торпеды- "
 msgid "Helmsman Sulu- \"Leaving standard orbit.\""
 msgstr "Кормчий Сулу- \"Уходим с орбиты.\""
 
-#: src/moving.c:105
+#: src/moving.c:107
 msgid "YOU HAVE ATTEMPTED TO CROSS THE NEGATIVE ENERGY BARRIER"
 msgstr "ВЫ ПЫТАЕТЕСЬ ПЕРЕСЕЧЬ ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ БАРЬЕР"
 
-#: src/moving.c:106
+#: src/moving.c:108
 msgid "AT THE EDGE OF THE GALAXY.  THE THIRD TIME YOU TRY THIS,"
 msgstr "НА ГРАНИЦЕ ГАЛАКТИКИ.  ЕЩЁ ПАРУ РАЗ ТАК СДЕЛАЕТЕ,"
 
-#: src/moving.c:107
+#: src/moving.c:109
 msgid "YOU WILL BE DESTROYED."
 msgstr "И ПЕНЯЙТЕ НА СЕБЯ."
 
-#: src/moving.c:116
+#: src/moving.c:119
 #, c-format
 msgid "Entering %s."
 msgstr "Входим в %s."
 
-#: src/moving.c:144
+#: src/moving.c:148
 msgid " pulled into black hole at "
 msgstr " затянут в чёрную дыру в "
 
-#: src/moving.c:166
+#: src/moving.c:170
 msgid " encounters Tholian web at "
 msgstr " обнаружил Толианскую сеть в "
 
-#: src/moving.c:168
+#: src/moving.c:172
 msgid " blocked by object at "
 msgstr " остановлен объектом в "
 
-#: src/moving.c:171
+#: src/moving.c:175
 msgid "Emergency stop required "
 msgstr "Экстренная остановка потребовала "
 
-#: src/moving.c:172
+#: src/moving.c:176
 #, c-format
 msgid "%2d units of energy."
 msgstr "%2d единиц энергии."
 
-#: src/moving.c:215
+#: src/moving.c:220
 msgid "Already docked."
 msgstr "И так уже пришвартован."
 
-#: src/moving.c:219
+#: src/moving.c:224
 msgid "You must first leave standard orbit."
 msgstr "Сначала вы должны уйти с орбиты."
 
-#: src/moving.c:224
+#: src/moving.c:229
 msgid " not adjacent to base."
 msgstr " вне досягаемости базы."
 
-#: src/moving.c:228
+#: src/moving.c:234
 msgid "Docked."
 msgstr "Пришвартован."
 
-#: src/moving.c:238
+#: src/moving.c:245
 msgid "Lt. Uhura- \"Captain, an important message from the starbase:\""
 msgstr "Лт. Ухура- \"Капитан, тут важное сообщение с базы:\""
 
-#: src/moving.c:271
+#: src/moving.c:277
 msgid "Dummy! You can't leave standard orbit until you"
 msgstr "Дятел! Ты не можешь уйти с орбиты пока ты не"
 
-#: src/moving.c:272
+#: src/moving.c:278
 msgid "are back aboard the ship."
 msgstr "вернёшься на борт корабля."
 
-#: src/moving.c:279
+#: src/moving.c:285
 msgid "Computer damaged; manual navigation only"
 msgstr "Компьютер сломан; только ручное управление работает"
 
-#: src/moving.c:281
+#: src/moving.c:287
 msgid "Computer damaged; manual movement only"
 msgstr "Компьютер сломан; задавайте перемещение вручную"
 
-#: src/moving.c:296
+#: src/moving.c:302
 msgid "Manual or automatic- "
 msgstr "Ручной или автоматический- "
 
-#: src/moving.c:319
+#: src/moving.c:325
 msgid "(Manual navigation assumed.)"
 msgstr "(Используется ручное управление.)"
 
-#: src/moving.c:321
+#: src/moving.c:327
 msgid "(Manual movement assumed.)"
 msgstr "(Используется ручная навигация.)"
 
-#: src/moving.c:330
+#: src/moving.c:336
 msgid "Target quadrant or quadrant&sector- "
 msgstr "Квадрант назначения или квадрант&сектор- "
 
-#: src/moving.c:332
+#: src/moving.c:338
 msgid "Destination sector or quadrant&sector- "
 msgstr "Сектор назначения или квадрант&сектор- "
 
-#: src/moving.c:386
+#: src/moving.c:392
 #, c-format
 msgid "Helmsman Sulu- \"Course locked in for %s.\""
 msgstr "Кормчий Сулу- \"Курс взят на %s.\""
 
-#: src/moving.c:390
+#: src/moving.c:397
 msgid "Ensign Chekov- \"Course laid in, Captain.\""
 msgstr "Прапорщик Чехов- \"Курс взят, Капитан.\""
 
-#: src/moving.c:397
+#: src/moving.c:404
 msgid "X and Y displacements- "
 msgstr "Расстояния по X и Y- "
 
-#: src/moving.c:422
+#: src/moving.c:429
 msgid "Helmsman Sulu- \"Aye, Sir.\""
 msgstr "Кормчий Сулу- \"Ага, Сэр.\""
 
-#: src/moving.c:442 src/moving.c:502
+#: src/moving.c:450 src/moving.c:514
 msgid "Engineer Scott- \"The impulse engines are damaged, Sir.\""
 msgstr "Инженер Скотт- \"Импульсные двигатели повреждены, Сэр.\""
 
-#: src/moving.c:457
+#: src/moving.c:466
 msgid "First Officer Spock- \"Captain, the impulse engines"
 msgstr "Первый Офицер Спок- \"Капитан, импульсные двигатели"
 
-#: src/moving.c:458
+#: src/moving.c:467
 msgid "require 20.0 units to engage, plus 100.0 units per"
 msgstr "требуют 20.0 единиц энергии для запуска, плюс 100.0 единиц на"
 
-#: src/moving.c:460
+#: src/moving.c:469
 #, c-format
 msgid "quadrant.  We can go, therefore, a maximum of %d"
 msgstr "квадрант.  Следовательно, мы пролетим максимум %d"
 
-#: src/moving.c:462
+#: src/moving.c:471
 msgid " quadrants.\""
 msgstr " квадрантов.\""
 
-#: src/moving.c:465
+#: src/moving.c:474
 msgid "quadrant.  They are, therefore, useless.\""
 msgstr "квадрант.  Таким образом они бесполезны.\""
 
-#: src/moving.c:473
+#: src/moving.c:482
 msgid "First Officer Spock- \"Captain, our speed under impulse"
 msgstr "Первый Офицер Спок- \"Капитан, наша скорость на импульсной"
 
-#: src/moving.c:474
+#: src/moving.c:483
 msgid "power is only 0.95 sectors per stardate. Are you sure"
 msgstr "тяге всего 0.95 секторов в день. Вы уверены,"
 
-#: src/moving.c:475
+#: src/moving.c:484
 msgid "we dare spend the time?\" "
 msgstr "что мы можем тратить столько времени?\" "
 
-#: src/moving.c:508
+#: src/moving.c:520
 msgid "Engineer Scott- \"Sorry, Captain. Until this damage"
 msgstr "Инженер Скотт- \"Извините, Капитан. Пока эта неисправность не"
 
-#: src/moving.c:509
+#: src/moving.c:521
 msgid "  is repaired, I can only give you warp 4.\""
 msgstr "  устранена, я могу только предложить вам скорость 4.\""
 
-#: src/moving.c:529
+#: src/moving.c:542
 msgid "We can't do it, Captain. We don't have enough energy."
 msgstr "Не выйдет, Капитан. У нас не хватит энергии."
 
-#: src/moving.c:532
+#: src/moving.c:545
 #, c-format
 msgid "We don't have enough energy, but we could do it at warp %d"
 msgstr "У нас не достаточно энергии, но её могло бы хватить бы при скорости %d"
 
-#: src/moving.c:535
+#: src/moving.c:548
 msgid "if you'll lower the shields."
 msgstr ", если только вы опустите защиту."
 
-#: src/moving.c:542
+#: src/moving.c:555
 msgid "We haven't the energy to go that far with the shields up."
 msgstr "У нас нет энергии чтобы лететь так далеко с поднятой защитой."
 
-#: src/moving.c:550
+#: src/moving.c:563
 msgid "First Officer Spock- \"Captain, I compute that such"
 msgstr "Первый Офицер Спок- \"Капитан, я считаю что такой"
 
-#: src/moving.c:551
+#: src/moving.c:564
 #, c-format
 msgid "  a trip would require approximately %2.0f"
 msgstr "  полёт потребует примерно %2.0f"
 
-#: src/moving.c:553
+#: src/moving.c:566
 msgid " percent of our"
 msgstr " процентов"
 
-#: src/moving.c:554
+#: src/moving.c:567
 msgid "  remaining time.  Are you sure this is wise?\" "
 msgstr " оставшегося времени.  Вы уверены что это разумно?\" "
 
-#: src/moving.c:617
+#: src/moving.c:640
 msgid "  Scott here.  The warp engines are damaged."
 msgstr "  Скотт на связи.  Межпространственные двигатели сломаны."
 
-#: src/moving.c:618
+#: src/moving.c:641
 msgid "  We'll have to reduce speed to warp 4."
 msgstr "  Придётся сбавить скорость до 4."
 
-#: src/moving.c:634
+#: src/moving.c:657
 msgid "Warp factor- "
 msgstr "Скорость- "
 
-#: src/moving.c:642
+#: src/moving.c:665
 msgid "Warp engines inoperative."
 msgstr "Межпространственные двигатели не работают."
 
-#: src/moving.c:646
+#: src/moving.c:669
 msgid "Engineer Scott- \"I'm doing my best, Captain,"
 msgstr "Инженер Скотт- \"Я делаю всё что могу, Капитан,"
 
-#: src/moving.c:647
+#: src/moving.c:670
 msgid "  but right now we can only go warp 4.\""
 msgstr "  но сейчас мы можем дать только скорость 4.\""
 
-#: src/moving.c:651
+#: src/moving.c:674
 msgid "Helmsman Sulu- \"Our top speed is warp 10, Captain.\""
 msgstr "Прапорщик Сулу- \"Наша максимальная скорость - 10, Капитан.\""
 
-#: src/moving.c:655
+#: src/moving.c:678
 msgid "Helmsman Sulu- \"We can't go below warp 1, Captain.\""
 msgstr "Прапорщик Сулу- \"Мы не можем установить скорость ниже 1, Капитан.\""
 
-#: src/moving.c:662
+#: src/moving.c:685
 #, c-format
 msgid "Helmsman Sulu- \"Warp factor %d, Captain.\""
 msgstr "Прапорщик Сулу- \"Скорость %d, Капитан.\""
 
-#: src/moving.c:667
+#: src/moving.c:690
 msgid "Engineer Scott- \"Aye, but our maximum safe speed is warp 6.\""
 msgstr "Инженер Скотт- \"Ага, хотя наибольшая безопасная скорость - 6.\""
 
-#: src/moving.c:671
+#: src/moving.c:694
 msgid "Engineer Scott- \"Aye, Captain, we'll try it.\""
 msgstr "Инженер Скотт- \"Ага Капитан, попробуем.\""
 
-#: src/moving.c:674
+#: src/moving.c:697
 msgid "Engineer Scott- \"Aye, Captain, but our engines may not take it.\""
 msgstr "Инженер Скотт- \"Ага Капитан, но наши движки могут не справиться.\""
 
-#: src/moving.c:690
+#: src/moving.c:713
 msgid "Scotty rushes to the transporter controls."
 msgstr "Скотти бросается к управлению транспортёром."
 
-#: src/moving.c:692
+#: src/moving.c:715
 msgid "But with the shields up it's hopeless."
 msgstr "Но с поднятой защитой это безнадёжно."
 
-#: src/moving.c:695
+#: src/moving.c:718
 msgid "His desperate attempt to rescue you . . ."
 msgstr "Его отчаянная попытка спасти вас . . ."
 
-#: src/moving.c:697 src/moving.c:1015
+#: src/moving.c:720 src/moving.c:1047
 msgid "fails."
 msgstr "провалилась."
 
-#: src/moving.c:701
+#: src/moving.c:724
 msgid "SUCCEEDS!"
 msgstr "УВЕНЧАЛАСЬ УСПЕХОМ!"
 
-#: src/moving.c:704
+#: src/moving.c:727
 msgid "The crystals mined were "
 msgstr "Собранные кристаллы "
 
-#: src/moving.c:706
+#: src/moving.c:729
 msgid "lost."
 msgstr "пропали."
 
-#: src/moving.c:709
+#: src/moving.c:732
 msgid "saved."
 msgstr "уцелели."
 
-#: src/moving.c:728
+#: src/moving.c:754
 msgid " has stopped in a quadrant containing"
 msgstr " остановился в квадранте со"
 
-#: src/moving.c:729
+#: src/moving.c:755
 msgid "   a supernova."
 msgstr "   сверхновой."
 
-#: src/moving.c:732
+#: src/moving.c:758
 msgid "***Emergency automatic override attempts to hurl "
 msgstr "***Автопилот пытается вырвать "
 
-#: src/moving.c:735
+#: src/moving.c:761
 msgid "safely out of quadrant."
 msgstr "из квадранта."
 
-#: src/moving.c:741
+#: src/moving.c:767
 msgid "Warp engines damaged."
 msgstr "Межпространственные двигатели повреждёны."
 
-#: src/moving.c:747
+#: src/moving.c:773
 #, c-format
 msgid "Warp factor set to %d"
 msgstr "Скорость установлена на %d"
 
-#: src/moving.c:761
+#: src/moving.c:789
 msgid "Insufficient energy to leave quadrant."
 msgstr "Недостаточно энергии чтобы покинуть квадрант."
 
-#: src/moving.c:777
+#: src/moving.c:805
 msgid "***TIME WARP ENTERED."
 msgstr "***ИСКРИВЛЕНИЕ ВРЕМЕННОГО КОНТИНУУМА."
 
-#: src/moving.c:780
+#: src/moving.c:808
 #, c-format
 msgid "You are traveling backwards in time %d stardates."
 msgstr "Вы путешествуете назад во времени на %d дней."
 
-#: src/moving.c:805
+#: src/moving.c:834
 msgid "Checkov-  \"Security reports the Galileo has disappeared, Sir!"
 msgstr "Чехов- \"Охрана докладывает о пропаже Галилея, Сэр!"
 
-#: src/moving.c:813
+#: src/moving.c:842
 msgid "Checkov-  \"Security reports the Galileo has reappeared in the dock!\""
 msgstr "Чехов- \"Охрана докладыват о появлении Галилея в доке!\""
 
-#: src/moving.c:820
+#: src/moving.c:849
 msgid "Spock has reconstructed a correct star chart from memory"
 msgstr "Спок восстановил звёздную карту по памяти"
 
-#: src/moving.c:825
+#: src/moving.c:854
 #, c-format
 msgid "You are traveling forward in time %d stardates."
 msgstr "Вы путешествуете вперёд во времени на %d дней."
 
-#: src/moving.c:844
+#: src/moving.c:873
 msgid "Engineer Scott- \"We have no more deep space probes, Sir.\""
 msgstr ""
 "Инженер Скотт- \"У нас больше нет дальнобойных космических ракет, Сэр.\""
 
-#: src/moving.c:846
+#: src/moving.c:875
 msgid "Ye Faerie Queene has no deep space probes."
 msgstr "На Волшебной Королеве нет дальнобойных космических ракет."
 
-#: src/moving.c:852
+#: src/moving.c:881
 msgid "Engineer Scott- \"The probe launcher is damaged, Sir.\""
 msgstr "Инженер Скотт- \"Пусковой аппарат сломан, Сэр.\""
 
-#: src/moving.c:859
+#: src/moving.c:888
 msgid "Spock-  \"Records show the previous probe has not yet"
 msgstr "Скотт- \"Сигналы с предыдущей ракеты говорят о том, что она ещё не"
 
-#: src/moving.c:860
+#: src/moving.c:889
 msgid "   reached its destination.\""
 msgstr "   достигла пункта назначения.\""
 
-#: src/moving.c:863
+#: src/moving.c:892
 msgid "Uhura- \"The previous probe is still reporting data, Sir.\""
 msgstr "Ухура- \"Предыдущая ракета всё ещё посылает сигналы, Сэр.\""
 
-#: src/moving.c:870
+#: src/moving.c:899
 #, c-format
 msgid "%d probe left."
 msgstr "Осталось %d ракета."
 
-#: src/moving.c:870
+#: src/moving.c:899
 #, c-format
 msgid "%d probes left."
 msgstr "Осталось %d ракет."
 
-#: src/moving.c:871
+#: src/moving.c:900
 msgid "Are you sure you want to fire a probe? "
 msgstr "Вы уверены, что хотите запустить ракету? "
 
-#: src/moving.c:881
+#: src/moving.c:911
 msgid "Arm NOVAMAX warhead? "
 msgstr "Снарядить атомной боеголовкой? "
 
-#: src/moving.c:902
+#: src/moving.c:933
 msgid "Ensign Chekov-  \"The deep space probe is launched, Captain.\""
 msgstr ""
 "Прапорщик Чехов- \"Дальнобойная космическая ракета выпущена, Капитан.\""
 
-#: src/moving.c:937
+#: src/moving.c:968
 msgid "Lt. Uhura-  \"But Captain, we're already docked.\""
 msgstr "Лт. Ухура- \"Но Капитан, мы ведь уже пришвартовались.\""
 
-#: src/moving.c:941
+#: src/moving.c:972
 msgid "Subspace radio damaged."
 msgstr "Межпространственная рация повреждена."
 
-#: src/moving.c:945
+#: src/moving.c:976
 msgid "Lt. Uhura-  \"Captain, I'm not getting any response from Starbase.\""
 msgstr "Лт. Ухура- \"Капитан, я не получаю никаких сигналов от базы.\""
 
-#: src/moving.c:949
+#: src/moving.c:980
 msgid "You must be aboard the "
 msgstr "Вы должны быть на борту карабля "
 
-#: src/moving.c:975
+#: src/moving.c:1006
 #, c-format
 msgid "Starbase in %s responds--"
 msgstr "База из %s откликнулась--"
 
-#: src/moving.c:977
+#: src/moving.c:1008
 msgid " dematerializes."
 msgstr " дематериализовался."
 
-#: src/moving.c:990
+#: src/moving.c:1021
 msgid "You have been lost in space..."
 msgstr "Вы пропали в космической пустоте..."
 
-#: src/moving.c:998
+#: src/moving.c:1029
 msgid "1st"
 msgstr "1-ая"
 
-#: src/moving.c:999
+#: src/moving.c:1030
 msgid "2nd"
 msgstr "2-ая"
 
-#: src/moving.c:1000
+#: src/moving.c:1031
 msgid "3rd"
 msgstr "3-я"
 
-#: src/moving.c:1002
+#: src/moving.c:1033
 msgid " attempt to re-materialize "
 msgstr " попытка материализации "
 
-#: src/moving.c:1029
+#: src/moving.c:1061
 msgid "succeeds."
 msgstr "увенчалась успехом."
 
-#: src/moving.c:1033
+#: src/moving.c:1065
 msgid "Lt. Uhura-  \"Captain, we made it!\""
 msgstr "Лт. Ухура- \"Капитан, получлось!\""
 
-#: src/moving.c:1066
+#: src/moving.c:1098
 msgid "You cannot abandon Ye Faerie Queene."
 msgstr "Вы не можете оставить Волшебную Королеву."
 
-#: src/moving.c:1073
+#: src/moving.c:1105
 msgid "Ye Faerie Queene has no shuttle craft."
 msgstr "На Волшебной Королеве нет челнока."
 
-#: src/moving.c:1077
+#: src/moving.c:1109
 msgid "Shuttle craft now serving Big Macs."
 msgstr "Челнок приспособили для хранения Биг Маков."
 
-#: src/moving.c:1081
+#: src/moving.c:1113
 msgid "Shuttle craft damaged."
 msgstr "Челнок повреждён."
 
-#: src/moving.c:1085
+#: src/moving.c:1117
 msgid "You must be aboard the ship."
 msgstr "Вы должны быть на борту карабля."
 
-#: src/moving.c:1089 src/planets.c:302
+#: src/moving.c:1121 src/planets.c:330
 msgid "Shuttle craft not currently available."
 msgstr "Челнок сейчас недоступен."
 
-#: src/moving.c:1094
+#: src/moving.c:1126
 msgid "***ABANDON SHIP!  ABANDON SHIP!"
 msgstr "***ПОКИНУТЬ КОРАБЛЬ!  ПОКИНУТЬ КОРАБЛЬ!"
 
-#: src/moving.c:1096
+#: src/moving.c:1128
 msgid "***ALL HANDS ABANDON SHIP!"
 msgstr "***ВСЕМУ ПЕРСОНАЛУ ПОКИНУТЬ КОРАБЛЬ!"
 
-#: src/moving.c:1098
+#: src/moving.c:1130
 msgid "Captain and crew escape in shuttle craft."
 msgstr "Капитан с экипажем удрали на челноке."
 
-#: src/moving.c:1107 src/moving.c:1110
+#: src/moving.c:1139
 msgid "Remainder of ship's complement beam down"
 msgstr "Остатки экипажа телепортировались"
 
-#: src/moving.c:1108
+#: src/moving.c:1140
 msgid "to nearest habitable planet."
 msgstr "на ближайшую пригодную для жизни планету."
 
-#: src/moving.c:1111
+#: src/moving.c:1142
 #, c-format
-msgid "to %s."
-msgstr "в %s."
+msgid "Remainder of ship's complement beam down to %s."
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82аÑ\82ки Ñ\8dкипажа Ñ\82елепоÑ\80Ñ\82иÑ\80овалиÑ\81Ñ\8c Ð½Ð° %s."
 
-#: src/moving.c:1113
+#: src/moving.c:1145
 #, c-format
 msgid "Entire crew of %d left to die in outer space."
 msgstr "Весь экипаж в составе %d человек остался погибать в открытом космосе."
 
-#: src/moving.c:1123
+#: src/moving.c:1155
 msgid "You are captured by Klingons and released to"
 msgstr "Клингоны поймали вас и передали"
 
-#: src/moving.c:1124
+#: src/moving.c:1156
 msgid "the Federation in a prisoner-of-war exchange."
 msgstr "Федерации при обмене военнопленными."
 
-#: src/moving.c:1150
+#: src/moving.c:1183
 msgid "Starfleet puts you in command of another ship,"
 msgstr "Звёздный Флот доверил вам командование ещё одним кораблём,"
 
-#: src/moving.c:1151
+#: src/moving.c:1184
 msgid "the Faerie Queene, which is antiquated but,"
 msgstr "Волшебная Королева, который немного устарел, но"
 
-#: src/moving.c:1152
+#: src/moving.c:1185
 msgid "still useable."
 msgstr "всё ещё работает."
 
-#: src/moving.c:1153
+#: src/moving.c:1187
 msgid "The dilithium crystals have been moved."
 msgstr "Кристаллы дилития взяты с собой."
 
@@ -1869,499 +1907,515 @@ msgstr "Кристаллы дилития взяты с собой."
 msgid "Spock-  \"Planet report follows, Captain.\""
 msgstr "Спок- \"Вот информация о планете, Капитан.\""
 
-#: src/planets.c:33
+#: src/planets.c:34
 msgid "   class "
 msgstr "   класс "
 
-#: src/planets.c:36
+#: src/planets.c:38
 msgid "no "
 msgstr "отсутствуют "
 
-#: src/planets.c:37
+#: src/planets.c:39
 msgid "dilithium crystals present."
 msgstr "признаки кристаллов дилития."
 
-#: src/planets.c:39
+#: src/planets.c:41
 msgid "    Shuttle Craft Galileo on surface."
 msgstr "    Челнок Галилей на поверхности."
 
-#: src/planets.c:42
+#: src/planets.c:45
 msgid "No information available."
 msgstr "Нет информации."
 
-#: src/planets.c:51
+#: src/planets.c:54
 msgid "Already in standard orbit."
 msgstr "И так уже на орбите."
 
-#: src/planets.c:55
+#: src/planets.c:58
 msgid "Both warp and impulse engines damaged."
 msgstr "Межпространственные двигатели сломаны, равно как и импульсные."
 
-#: src/planets.c:60
+#: src/planets.c:63
 msgid " not adjacent to planet."
 msgstr " слишком далеко от планеты."
 
-#: src/planets.c:65
+#: src/planets.c:68
 msgid "Helmsman Sulu-  \"Entering standard orbit, Sir.\""
 msgstr "Кормчий Сулу- \"Выходим на орбиту, Сэр.\""
 
-#: src/planets.c:69
+#: src/planets.c:73
 #, c-format
 msgid "Sulu-  \"Entered orbit at altitude %.2f kilometers.\""
 msgstr "Сулу- \"Зашли на орбиту на высоте %.2f километров.\""
 
-#: src/planets.c:80
+#: src/planets.c:82
 msgid "Short range sensors damaged."
 msgstr "Сенсоры ближнего обзора сломаны."
 
-#: src/planets.c:84
+#: src/planets.c:86
 msgid "Spock- \"No planet in this quadrant, Captain.\""
 msgstr "Спок- \"В этом квадранте нет планет, Капитан.\""
 
-#: src/planets.c:88
+#: src/planets.c:90
 #, c-format
 msgid "Spock-  \"Sensor scan for %s-"
 msgstr "Спок- \"Сканирование %s-"
 
-#: src/planets.c:90
+#: src/planets.c:92
 #, c-format
 msgid "         Planet at %s is of class %s."
 msgstr "         Планета на %s класса %s."
 
-#: src/planets.c:94
+#: src/planets.c:96
 msgid "         Sensors show Galileo still on surface."
 msgstr "         Сенсоры показывают, что Галилей всё ещё на поверхности."
 
-#: src/planets.c:95
+#: src/planets.c:97
 msgid "         Readings indicate"
 msgstr "         Сканирование"
 
-#: src/planets.c:96
+#: src/planets.c:99
 msgid " no"
 msgstr " не"
 
-#: src/planets.c:97
+#: src/planets.c:100
 msgid " dilithium crystals present.\""
 msgstr " показывает признаки кристаллов дилития."
 
-#: src/planets.c:108
+#: src/planets.c:113
 msgid "Transporter damaged."
 msgstr "Транспортёр не работает."
 
-#: src/planets.c:111
+#: src/planets.c:116
 msgid "Spock-  \"May I suggest the shuttle craft, Sir?\" "
 msgstr "Спок- \"Могу я посоветовать челнок, Сэр?\""
 
-#: src/planets.c:118 src/planets.c:298
+#: src/planets.c:124 src/planets.c:326
 msgid " not in standard orbit."
 msgstr " не на орбите."
 
-#: src/planets.c:122
+#: src/planets.c:128
 msgid "Impossible to transport through shields."
 msgstr "Невозможно транспортировать через защитные поля."
 
-#: src/planets.c:126 src/planets.c:314
+#: src/planets.c:132 src/planets.c:342
 msgid "Spock-  \"Captain, we have no information on this planet"
 msgstr "Спок- \"Капитан, у нас нет информации об этой планете"
 
-#: src/planets.c:127 src/planets.c:315
+#: src/planets.c:133 src/planets.c:343
 msgid "  and Starfleet Regulations clearly state that in this situation"
 msgstr " и инструкции Звёздного Флота чётко предписывают в такой ситуации"
 
-#: src/planets.c:128
+#: src/planets.c:134
 msgid "  you may not go down.\""
 msgstr " не спускаться на поверхность.\""
 
-#: src/planets.c:134
+#: src/planets.c:138
+msgid "Spock-  \"Captain, I fail to see the logic in"
+msgstr "Спок- \"Капитан, я не вижу смысла"
+
+#: src/planets.c:139
+msgid "  exploring a planet with no dilithium crystals."
+msgstr "  исследовать планету, на которой нет кристаллов дилития."
+
+#: src/planets.c:140 src/planets.c:159 src/planets.c:272
+msgid "  Are you sure this is wise?\" "
+msgstr "  Вы уверены что это разумно?\" "
+
+#: src/planets.c:150
+msgid "  Captain, we don't have enough energy for transportation."
+msgstr "  Капитан, для транспортировки недостаточно энергии."
+
+#: src/planets.c:155
+msgid "  Captain, we have enough energy only to transport you down to"
+msgstr "  Капитан, у нас хватит энергии только для транспортировки на"
+
+#: src/planets.c:156
+msgid "  the planet, but there wouldn't be an energy for the trip back."
+msgstr "  планету, но на обратный путь энегии не останется."
+
+#: src/planets.c:158
+msgid "  However, the Galileo shuttle craft may still be on a surface."
+msgstr "  Хотя челнок Галилей может быть всё ещё на поверхности."
+
+#: src/planets.c:169
 msgid "Spock-  \"Wouldn't you rather take the Galileo?\" "
 msgstr "Спок- \"Может вы всё же используете Галилей?\""
 
-#: src/planets.c:139
+#: src/planets.c:174
 msgid "Your crew hides the Galileo to prevent capture by aliens."
 msgstr "Ваша команда прячет Галилей, чтобы он не достался инопланетянам."
 
-#: src/planets.c:141
+#: src/planets.c:176
 msgid "Landing party assembled, ready to beam up."
 msgstr "Дисантный отряд собран, готовы к телепортации."
 
-#: src/planets.c:143
+#: src/planets.c:178
 msgid "Kirk whips out communicator..."
 msgstr "Кирк достаёт коммуникатор..."
 
-#: src/planets.c:144
+#: src/planets.c:179
 msgid "BEEP  BEEP  BEEP"
 msgstr "БИП  БИП  БИП"
 
-#: src/planets.c:146
+#: src/planets.c:181
 msgid "\"Kirk to enterprise-  Lock on coordinates...energize.\""
 msgstr "\"Кирк энтерпрайзу- Установите координаты...поехали.\""
 
-#: src/planets.c:151
-msgid "Spock-  \"Captain, I fail to see the logic in"
-msgstr "Спок- \"Капитан, я не вижу смысла"
-
-#: src/planets.c:152
-msgid "  exploring a planet with no dilithium crystals."
-msgstr " исследовать планету, на которой нет кристаллов дилития."
-
-#: src/planets.c:153 src/planets.c:244
-msgid "  Are you sure this is wise?\" "
-msgstr "  Вы уверены что это разумно?\" "
-
-#: src/planets.c:159
+#: src/planets.c:185
 msgid "Scotty-  \"Transporter room ready, Sir.\""
 msgstr "Скотти- \"Транспортёр готов, Сэр.\""
 
-#: src/planets.c:161
+#: src/planets.c:187
 msgid "Kirk and landing party prepare to beam down to planet surface."
 msgstr "Кирк и дисантный отряд готовятся к телепортации на планету."
 
-#: src/planets.c:163
+#: src/planets.c:189
 msgid "Kirk-  \"Energize.\""
 msgstr "Кирк- \"Поехали.\""
 
-#: src/planets.c:172
+#: src/planets.c:198
 msgid "Scotty-  \"Oh my God!  I've lost them.\""
 msgstr "Скотти- \"О нет!  Я их потерял.\""
 
-#: src/planets.c:178
+#: src/planets.c:206
 msgid "Transport complete."
 msgstr "Транспортировка завершена."
 
-#: src/planets.c:181
+#: src/planets.c:208
 msgid "The shuttle craft Galileo is here!"
 msgstr "Здесь челнок Галилей!"
 
-#: src/planets.c:197
+#: src/planets.c:224
 msgid "Mining party not on planet."
 msgstr "Добытчиков на планете нет."
 
-#: src/planets.c:201
+#: src/planets.c:228
 msgid "This planet has already been strip-mined for dilithium."
 msgstr "Эта планета уже обобрана до нитки; дилития там больше нет."
 
-#: src/planets.c:205
+#: src/planets.c:232
 msgid "No dilithium crystals on this planet."
 msgstr "На этой планете дилития нет."
 
-#: src/planets.c:209
+#: src/planets.c:236
 msgid "You've already mined enough crystals for this trip."
 msgstr "Вы набрали уже достаточно кристаллов за эту поездку."
 
-#: src/planets.c:213
+#: src/planets.c:240
 msgid "With all those fresh crystals aboard the "
 msgstr "У нас так много кристаллов на борту, что"
 
-#: src/planets.c:216
+#: src/planets.c:243
 msgid "there's no reason to mine more at this time."
 msgstr "нет смысла собирать ещё."
 
-#: src/planets.c:221
+#: src/planets.c:249
 msgid "Mining operation complete."
 msgstr "Сборка кристаллов завершена."
 
-#: src/planets.c:233
+#: src/planets.c:261
 msgid "No dilithium crystals available."
 msgstr "Нет кристаллов дилития."
 
-#: src/planets.c:237
+#: src/planets.c:265
 msgid "Spock-  \"Captain, Starfleet Regulations prohibit such an operation"
 msgstr "Спок- \"Капитан, инструкции Звёздного Флота запрещают эти действия,"
 
-#: src/planets.c:238
+#: src/planets.c:266
 msgid "  except when Condition Yellow exists."
 msgstr " кроме случаев Жёлтого состояния."
 
-#: src/planets.c:241
+#: src/planets.c:269
 msgid "Spock- \"Captain, I must warn you that loading"
 msgstr "Спок- \"Капитан, я должен предупредить вас, что пихать"
 
-#: src/planets.c:242
+#: src/planets.c:270
 msgid "  raw dilithium crystals into the ship's power"
 msgstr " необработанные кристаллы дилития в энергетическую"
 
-#: src/planets.c:243
+#: src/planets.c:271
 msgid "  system may risk a severe explosion."
 msgstr " систему корабля опасно, и может привести к большому взрыву."
 
-#: src/planets.c:250
+#: src/planets.c:278
 msgid "Engineering Officer Scott-  \"(GULP) Aye Sir."
 msgstr "Инженер-механик Скотт- \"(глотая воздух) Ага Сэр."
 
-#: src/planets.c:251
+#: src/planets.c:279
 msgid "  Mr. Spock and I will try it.\""
 msgstr "  Мы с Мистером Споком попробуем.\""
 
-#: src/planets.c:253
+#: src/planets.c:281
 msgid "Spock-  \"Crystals in place, Sir."
 msgstr "Спок- \"Кристаллы на месте, Сэр."
 
-#: src/planets.c:254
+#: src/planets.c:282
 msgid "  Ready to activate circuit.\""
 msgstr "  Готов замкнуть цепь.\""
 
-#: src/planets.c:256
+#: src/planets.c:284
 msgid "Scotty-  \"Keep your fingers crossed, Sir!\""
 msgstr "Скотти-  \"Скрестите пальцы, Сэр!\""
 
-#: src/planets.c:259
+#: src/planets.c:287
 msgid "  \"Activating now! - - No good!  It's***"
 msgstr "  \"Уже запускаю! - - Плохо!  Он***"
 
-#: src/planets.c:261 src/planets.c:462
+#: src/planets.c:289 src/planets.c:495
 msgid "***RED ALERT!  RED A*L********************************"
 msgstr "***ТРЕВОГА! ТРЕ*ВО***********************************"
 
-#: src/planets.c:264 src/planets.c:465
+#: src/planets.c:292 src/planets.c:498
 msgid "******************   KA-BOOM!!!!   *******************"
 msgstr "******************   БА-БАХ!!!!    ********************"
 
-#: src/planets.c:270
+#: src/planets.c:298
 msgid "  \"Activating now! - - "
 msgstr "  \"Уже запускаю! - - "
 
-#: src/planets.c:271
+#: src/planets.c:299
 msgid "The instruments"
 msgstr "Аппараты"
 
-#: src/planets.c:272
+#: src/planets.c:300
 msgid "   are going crazy, but I think it's"
 msgstr "   сошли с ума, но я думаю, что это"
 
-#: src/planets.c:273
+#: src/planets.c:301
 msgid "   going to work!!  Congratulations, Sir!\""
 msgstr "   должно работать!!  Поздравляю, Сэр!\""
 
-#: src/planets.c:286
+#: src/planets.c:314
 msgid "Ye Faerie Queene has no shuttle craft bay to dock it at."
 msgstr "На Волшебной Королеве нет отсека для стыковки с челноком."
 
-#: src/planets.c:288
+#: src/planets.c:316
 msgid "Ye Faerie Queene had no shuttle craft."
 msgstr "На Волшебной Королеве нет челнока."
 
-#: src/planets.c:291
+#: src/planets.c:319
 msgid "The Galileo is damaged."
 msgstr "Галилей повреждён."
 
-#: src/planets.c:293
+#: src/planets.c:321
 msgid "Shuttle craft is now serving Big Macs."
 msgstr "Челнок приспособили для хранения Биг Маков."
 
-#: src/planets.c:306
+#: src/planets.c:334
 msgid "You will have to beam down to retrieve the shuttle craft."
 msgstr "Вам придётся спуститься на поверхность чтобы забрать челнок."
 
-#: src/planets.c:310
+#: src/planets.c:338
 msgid "Shuttle craft cannot pass through shields."
 msgstr "Челнок не может пролететь через защиту."
 
-#: src/planets.c:316
+#: src/planets.c:344
 msgid "  you may not fly down.\""
 msgstr " вам не удастся слетать вниз.\""
 
-#: src/planets.c:321
+#: src/planets.c:349
 msgid "First Officer Spock-  \"Captain, I compute that such"
 msgstr "Первый Офицер Спок- \"Капитан, я считаю что такой"
 
-#: src/planets.c:322
+#: src/planets.c:350
 #, c-format
 msgid "  a maneuver would require approximately %2d%% of our"
 msgstr "  манёвр потребует примерно %2d%%"
 
-#: src/planets.c:324
+#: src/planets.c:352
 msgid "remaining time."
 msgstr "оставшегося времени."
 
-#: src/planets.c:325
+#: src/planets.c:353
 msgid "Are you sure this is wise?\" "
 msgstr "Вы уверены что это разумно?\" "
 
-#: src/planets.c:336
+#: src/planets.c:364
 msgid "Spock-  \"Would you rather use the transporter?\" "
 msgstr "Спок- \"Не лучше ли вам воспользоваться транспортёром?\" "
 
-#: src/planets.c:341
+#: src/planets.c:369
 msgid "Shuttle crew"
 msgstr "Экипаж челнока"
 
-#: src/planets.c:344
+#: src/planets.c:372
 msgid "Rescue party"
 msgstr "Спасательная команда"
 
-#: src/planets.c:345
+#: src/planets.c:373
 msgid " boards Galileo and swoops toward planet surface."
 msgstr " садится в Галилей и устремляется к поверхности планеты."
 
-#: src/planets.c:350 src/planets.c:371 src/planets.c:389
+#: src/planets.c:379 src/planets.c:401 src/planets.c:420
 msgid "Trip complete."
 msgstr "Полёт окончен."
 
-#: src/planets.c:355
+#: src/planets.c:384
 msgid "You and your mining party board the"
 msgstr "Вы и ваш отряд залезли в"
 
-#: src/planets.c:356
+#: src/planets.c:385
 msgid "shuttle craft for the trip back to the Enterprise."
 msgstr "челнок чтобы лететь на Энтерпрайз."
 
-#: src/planets.c:358
+#: src/planets.c:387
 msgid "The short hop begins . . ."
 msgstr "Начался недолгий перелёт . . ."
 
-#: src/planets.c:378
+#: src/planets.c:408
 msgid "Mining party assembles in the hangar deck,"
 msgstr "Группа добытчиков собралась в ангаре,"
 
-#: src/planets.c:379
+#: src/planets.c:409
 msgid "ready to board the shuttle craft \"Galileo\"."
 msgstr "все готовы залезть в челнок \"Галилей\"."
 
-#: src/planets.c:381
+#: src/planets.c:411
 msgid "The hangar doors open; the trip begins."
 msgstr "Двери ангара открыты; полёт начался."
 
-#: src/planets.c:403
+#: src/planets.c:434
 msgid "Ye Faerie Queene has no death ray."
 msgstr "На Волшебной Королеве нет луча смерти."
 
-#: src/planets.c:407
+#: src/planets.c:438
 msgid "Sulu-  \"But Sir, there are no enemies in this quadrant.\""
 msgstr "Сулу- \"Но Сэр, в этом квадранте нет врагов.\""
 
-#: src/planets.c:411
+#: src/planets.c:442
 msgid "Death Ray is damaged."
 msgstr "Луч Смерти повреждён."
 
-#: src/planets.c:414
+#: src/planets.c:445
 msgid "Spock-  \"Captain, the 'Experimental Death Ray'"
 msgstr "Спок- \"Капитан, 'Экспериментальный Луч Смерти'"
 
-#: src/planets.c:415
+#: src/planets.c:446
 msgid "  is highly unpredictible.  Considering the alternatives,"
 msgstr "  довольно непредсказуем.  Обдумав все альтернативы,"
 
-#: src/planets.c:416
+#: src/planets.c:447
 msgid "  are you sure this is wise?\" "
 msgstr " вы уверены что это разумно?\" "
 
-#: src/planets.c:418
+#: src/planets.c:450
 msgid "Spock-  \"Acknowledged.\""
 msgstr "Спок- \"Вас понял.\""
 
-#: src/planets.c:421
+#: src/planets.c:453
 msgid "WHOOEE ... WHOOEE ... WHOOEE ... WHOOEE"
 msgstr ""
 
-#: src/planets.c:423
+#: src/planets.c:455
 msgid "Crew scrambles in emergency preparation."
 msgstr "Команда засуетилась, начались срочные приготовления."
 
-#: src/planets.c:424
+#: src/planets.c:456
 msgid "Spock and Scotty ready the death ray and"
 msgstr "Спок и Скотти наладили луч смерти и"
 
-#: src/planets.c:425
+#: src/planets.c:457
 msgid "prepare to channel all ship's power to the device."
 msgstr "готовы к подаче всей энергии корабля на установку."
 
-#: src/planets.c:427
+#: src/planets.c:459
 msgid "Spock-  \"Preparations complete, sir.\""
 msgstr "Спок- \"Преготовления окончены, сэр.\""
 
-#: src/planets.c:428
+#: src/planets.c:460
 msgid "Kirk-  \"Engage!\""
 msgstr "Кирк- \"Пли!\""
 
-#: src/planets.c:430
+#: src/planets.c:462
 msgid "WHIRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR"
 msgstr ""
 
-#: src/planets.c:436 src/planets.c:456
+#: src/planets.c:468 src/planets.c:489
 msgid "Sulu- \"Captain!  It's working!\""
 msgstr "Сулу- \"Капитан!  Он работает!\""
 
-#: src/planets.c:440
+#: src/planets.c:472
 msgid "Ensign Chekov-  \"Congratulations, Captain!\""
 msgstr "Прапорщик Чехов- \"Поздравляю, Капитан.\""
 
-#: src/planets.c:443
+#: src/planets.c:476
 msgid "Spock-  \"Captain, I believe the `Experimental Death Ray'"
 msgstr "Спок- \"Капитан, я чувствую, что 'Эксперементальный Луч Смерти'"
 
-#: src/planets.c:445
+#: src/planets.c:478
 msgid "   is still operational.\""
 msgstr "   всё ещё исправен.\""
 
-#: src/planets.c:448
+#: src/planets.c:481
 msgid "   has been rendered nonfunctional.\""
 msgstr "   пришёл в негодность.\""
 
-#: src/planets.c:460
+#: src/planets.c:493
 msgid "***MATTER-ANTIMATTER IMPLOSION IMMINENT!"
 msgstr "***НАЧАЛОСЬ СЛИЯНИЕ МАТЕРИИ С АНТИМАТЕРИЕЙ!"
 
-#: src/planets.c:471
+#: src/planets.c:504
 msgid "Sulu- \"Captain!  Yagabandaghangrapl, brachriigringlanbla!\""
 msgstr "Сулу- \"Капитан!  Кабабонга, Абырвалг, Киргуду-Бамбарбия!\""
 
-#: src/planets.c:473
+#: src/planets.c:506
 msgid "Lt. Uhura-  \"Graaeek!  Graaeek!\""
 msgstr "Лт. Ухура- \"Горячё!  Горю!\""
 
-#: src/planets.c:475
+#: src/planets.c:508
 msgid "Spock-  \"Fascinating!  . . . All humans aboard"
 msgstr "Спок- \"Грандиозно!  . . . Все люди на борту"
 
-#: src/planets.c:476
+#: src/planets.c:509
 msgid "  have apparently been transformed into strange mutations."
 msgstr "  явно подверглись какой-то странной мутации."
 
-#: src/planets.c:477
+#: src/planets.c:510
 msgid "  Vulcans do not seem to be affected."
 msgstr "  Вулканиты, однако, похоже не пострадали."
 
-#: src/planets.c:479
+#: src/planets.c:512
 msgid "Kirk-  \"Raauch!  Raauch!\""
 msgstr "Кирк- \"Гав! Гав! Ррр-ав!"
 
-#: src/planets.c:485
+#: src/planets.c:518
 msgid "Sulu- \"Captain!  It's   --WHAT?!?!\""
 msgstr "Сулу- \"Капитан!  Он   --ЧТО???!\""
 
-#: src/planets.c:487
+#: src/planets.c:520
 msgid "Spock-  \"I believe the word is"
 msgstr "Спок- \"Похоже, слово"
 
-#: src/planets.c:488
+#: src/planets.c:521
 msgid " *ASTONISHING*"
 msgstr " *УДИВИТЕЛЬНО*"
 
-#: src/planets.c:489
+#: src/planets.c:522
 msgid " Mr. Sulu."
 msgstr " Мистер Сулу."
 
-#: src/planets.c:493
+#: src/planets.c:527
 msgid "  Captain, our quadrant is now infested with"
 msgstr "  Капитан, наш квадрант теперь весь набит"
 
-#: src/planets.c:494
+#: src/planets.c:528
 msgid " - - - - - -  *THINGS*."
 msgstr " - - - - - -  *ФИГНЁЙ*."
 
-#: src/planets.c:496
+#: src/planets.c:530
 msgid "  I have no logical explanation.\""
 msgstr "  У меня нет логичного объяснения.\""
 
-#: src/planets.c:499
+#: src/planets.c:533
 msgid "Sulu- \"Captain!  The Death Ray is creating tribbles!\""
 msgstr "Сулу- \"Капитан!   Луч Смерти зачем-то создаёт червяков!\""
 
-#: src/planets.c:501
+#: src/planets.c:535
 msgid "Scotty-  \"There are so many tribbles down here"
 msgstr "Скотти-  \"Тут столько этих червяков бегает"
 
-#: src/planets.c:502
+#: src/planets.c:536
 msgid "  in Engineering, we can't move for 'em, Captain.\""
 msgstr "  в техническом отсеке, что мы не можем к нему подобраться, Капитан.\""
 
@@ -2451,361 +2505,361 @@ msgstr "сыграли"
 msgid "are playing"
 msgstr "играете"
 
-#: src/reports.c:58
+#: src/reports.c:59
 msgid "No plaque is allowed."
 msgstr "Грамоты не будет."
 
-#: src/reports.c:59
+#: src/reports.c:61
 #, c-format
 msgid "This is tournament game %d."
 msgstr "Это турнирная игра номер %d."
 
-#: src/reports.c:60
+#: src/reports.c:62
 #, c-format
 msgid "Your secret password is \"%s\""
 msgstr "Ваш пароль \"%s\""
 
-#: src/reports.c:61
+#: src/reports.c:63
 #, c-format
 msgid "%d of %d Klingons have been killed"
 msgstr "%d из %d Клингонов убиты"
 
-#: src/reports.c:62
+#: src/reports.c:67
 #, c-format
 msgid ", including %d Commander%s."
 msgstr ", включая %d Командира%s."
 
-#: src/reports.c:62 src/reports.c:85 src/reports.c:91 src/reports.c:114
+#: src/reports.c:67 src/reports.c:97 src/reports.c:106 src/reports.c:129
 msgid "s"
 msgstr "(ов)"
 
-#: src/reports.c:63
+#: src/reports.c:69
 msgid ", but no Commanders."
 msgstr ", но без Командиров."
 
-#: src/reports.c:65
+#: src/reports.c:73
 #, c-format
 msgid "The Super Commander has %sbeen destroyed."
 msgstr "Глав-ком %sбыл уничтожен."
 
-#: src/reports.c:66
+#: src/reports.c:74
 msgid "not "
 msgstr "не "
 
-#: src/reports.c:68
+#: src/reports.c:76
 msgid "There "
 msgstr " "
 
-#: src/reports.c:69
+#: src/reports.c:78
 msgid "has been 1 base"
 msgstr "1 баз"
 
-#: src/reports.c:71
+#: src/reports.c:80
 #, c-format
 msgid "have been %d bases"
 msgstr "%d баз"
 
-#: src/reports.c:73
+#: src/reports.c:82
 #, c-format
 msgid " destroyed, %d remaining."
 msgstr " уничтожено, %d осталось."
 
-#: src/reports.c:75
+#: src/reports.c:85
 #, c-format
 msgid "There are %d bases."
 msgstr "Осталось %d баз."
 
-#: src/reports.c:82
+#: src/reports.c:93
 #, c-format
 msgid "%d casualt%s suffered so far."
 msgstr "%d пострадавших%s уже умерли.\""
 
-#: src/reports.c:84
+#: src/reports.c:96
 #, c-format
 msgid "There were %d call%s for help."
 msgstr "Вы сделали %d вызов%s базы."
 
-#: src/reports.c:87
+#: src/reports.c:99
 msgid "You have "
 msgstr "У вас "
 
-#: src/reports.c:89
+#: src/reports.c:103
 msgid "no"
 msgstr "отсутствуют"
 
-#: src/reports.c:90
+#: src/reports.c:104
 msgid " deep space probe"
 msgstr " дальнобойные космические ракеты"
 
-#: src/reports.c:97
+#: src/reports.c:112
 msgid "An armed deep space probe is in "
 msgstr "Дальнобойная космическая ракета с атомным зарядом сейчас в "
 
-#: src/reports.c:99
+#: src/reports.c:114
 msgid "A deep space probe is in "
 msgstr "Дальнобойная космическая ракета сейчас в "
 
-#: src/reports.c:105
+#: src/reports.c:120
 msgid "Dilithium crystals aboard ship... not yet used."
 msgstr "Кристаллы дилития на борту... пока не использовались."
 
-#: src/reports.c:113
+#: src/reports.c:128
 #, c-format
 msgid "Dilithium crystals have been used %d time%s."
 msgstr "Кристаллы дилития использовались %d раз%s."
 
-#: src/reports.c:127
+#: src/reports.c:142
 msgid "LONG-RANGE SENSORS DAMAGED."
 msgstr "СЕНСОРЫ ДАЛЬНЕГО ОБЗОРА СЛОМАНЫ."
 
-#: src/reports.c:130
+#: src/reports.c:145
 msgid "Starbase's long-range scan"
 msgstr "Дальний обзор с базы"
 
-#: src/reports.c:133
+#: src/reports.c:148
 msgid "Long-range scan"
 msgstr "Дальний обзор"
 
-#: src/reports.c:166
+#: src/reports.c:181
 msgid "\tDEVICE\t\t\t-REPAIR TIMES-"
 msgstr "\tУСТРОЙСТВО\t\t-ВРЕМЯ РЕМОНТА-"
 
-#: src/reports.c:167
+#: src/reports.c:182
 msgid "\t\t\tIN FLIGHT\t\tDOCKED"
 msgstr "\t\t\tВ ПОЛЁТЕ\t\tВ ДОКАХ"
 
-#: src/reports.c:176
+#: src/reports.c:192
 msgid "All devices functional."
 msgstr "Все устройства в порядке."
 
-#: src/reports.c:203
+#: src/reports.c:219
 msgid "Spock-  \"I revised the Star Chart from the starbase's records.\""
 msgstr "Спок- \"Я обновил звёздную карту по записям с базы.\""
 
-#: src/reports.c:207
+#: src/reports.c:223
 msgid "       STAR CHART FOR THE KNOWN GALAXY"
 msgstr "     ЗВЁЗДНАЯ КАРТА ИССЛЕДОВАННЫХ УЧАСТКОВ"
 
-#: src/reports.c:209
+#: src/reports.c:225
 #, c-format
 msgid "(Last surveillance update %d stardates ago)."
 msgstr "(Последнее обновление было %d дней назад)."
 
-#: src/reports.c:269
+#: src/reports.c:286
 msgid "Stardate"
 msgstr "Число"
 
-#: src/reports.c:269
+#: src/reports.c:286
 #, c-format
 msgid "%.1f, Time Left %.2f"
 msgstr "%.1f, Осталось %.2f"
 
-#: src/reports.c:275
+#: src/reports.c:293
 msgid "RED"
 msgstr "КРАСНЫЙ"
 
-#: src/reports.c:276
+#: src/reports.c:294
 msgid "GREEN"
 msgstr "ЗЕЛЁНЫЙ"
 
-#: src/reports.c:277
+#: src/reports.c:295
 msgid "YELLOW"
 msgstr "ЖЁЛТЫЙ"
 
-#: src/reports.c:278
+#: src/reports.c:296
 msgid "DOCKED"
 msgstr "ПРИШВАРТ"
 
-#: src/reports.c:279
+#: src/reports.c:297
 msgid "DEAD"
 msgstr "ПОГИБ"
 
-#: src/reports.c:284
+#: src/reports.c:302
 msgid "Condition"
 msgstr "Состояние"
 
-#: src/reports.c:284
+#: src/reports.c:302
 #, c-format
 msgid "%s, %i DAMAGES"
 msgstr "%s, %i ПОВРЕЖДЕНИЙ"
 
-#: src/reports.c:288
+#: src/reports.c:306
 msgid "Position"
 msgstr "Положение"
 
-#: src/reports.c:295
+#: src/reports.c:313
 #, c-format
 msgid "DAMAGED, Base provides"
 msgstr "СЛОМАНО, База поддерживает"
 
-#: src/reports.c:297
+#: src/reports.c:315
 #, c-format
 msgid "DAMAGED, reserves=%4.2f"
 msgstr "СЛОМАНО, осталось=%4.2f"
 
-#: src/reports.c:300
+#: src/reports.c:318
 #, c-format
 msgid "ACTIVE"
 msgstr "РАБОТАЕТ"
 
-#: src/reports.c:301 src/setup.c:160
+#: src/reports.c:319 src/setup.c:160
 msgid "Life Support"
 msgstr "Жизнеобесп"
 
-#: src/reports.c:305
+#: src/reports.c:323
 msgid "Warp Factor"
 msgstr "Скорость"
 
-#: src/reports.c:309
+#: src/reports.c:327
 msgid "Energy"
 msgstr "Энергия"
 
-#: src/reports.c:311
+#: src/reports.c:329
 msgid " (have crystals)"
 msgstr " (есть кристаллы)"
 
-#: src/reports.c:315
+#: src/reports.c:333
 msgid "Torpedoes"
 msgstr "Торпеды"
 
-#: src/reports.c:320
+#: src/reports.c:338
 msgid "DAMAGED,"
 msgstr "СЛОМАНА,"
 
-#: src/reports.c:322
+#: src/reports.c:340
 msgid "UP,"
 msgstr "ПОДНЯТА,"
 
-#: src/reports.c:324
+#: src/reports.c:342
 msgid "DOWN,"
 msgstr "СНЯТА,"
 
-#: src/reports.c:325
+#: src/reports.c:343
 #, c-format
 msgid " %d%% %.1f units"
 msgstr " %d%% %.1f единиц"
 
-#: src/reports.c:327 src/setup.c:163
+#: src/reports.c:345 src/setup.c:163
 msgid "Shields"
 msgstr "Защита"
 
-#: src/reports.c:331
+#: src/reports.c:349
 msgid "Klingons Left"
 msgstr "Клингонов"
 
-#: src/reports.c:338
+#: src/reports.c:356
 msgid "Major system"
 msgstr "Основная сист"
 
-#: src/reports.c:340
+#: src/reports.c:358
 msgid "Sector is uninhabited"
 msgstr "Сектор необитаем"
 
-#: src/reports.c:358
+#: src/reports.c:376
 msgid "Information desired? "
 msgstr "Какую информацию желаете? "
 
-#: src/reports.c:364
+#: src/reports.c:382
 msgid "UNRECOGNIZED REQUEST. Legal requests are:"
 msgstr "ЗАПРОС НЕ ЯСЕН. Возможные запросы:"
 
-#: src/reports.c:380
+#: src/reports.c:398
 msgid "   S.R. SENSORS DAMAGED!"
 msgstr "   СЕНСОРЫ Б.О. СЛОМАНЫ!"
 
-#: src/reports.c:384
+#: src/reports.c:402
 msgid "  [Using Base's sensors]"
 msgstr "  [Используются сенсоры Базы]"
 
-#: src/reports.c:386
+#: src/reports.c:405
 msgid "     Short-range scan"
 msgstr "       Ближний обзор"
 
-#: src/reports.c:412
+#: src/reports.c:432
 msgid "COMPUTER DAMAGED, USE A POCKET CALCULATOR."
 msgstr "КОМПЬЮТЕР СЛОМАН, ВОСПОЛЬЗУЙТЕСЬ КАЛЬКУЛЯТОРОМ."
 
-#: src/reports.c:419
+#: src/reports.c:439
 msgid "Destination quadrant and/or sector? "
 msgstr "Квадрант назначения и/или сектор? "
 
-#: src/reports.c:454
+#: src/reports.c:479
 msgid "Answer \"no\" if you don't know the value:"
 msgstr "Отвечайте \"no\" если не знаете:"
 
-#: src/reports.c:457
+#: src/reports.c:482
 msgid "Time or arrival date? "
 msgstr "Время прибытия?"
 
-#: src/reports.c:463
+#: src/reports.c:489
 msgid "We'll never make it, sir."
 msgstr "Ни как не получится, сэр."
 
-#: src/reports.c:471
+#: src/reports.c:498
 msgid "Warp factor? "
 msgstr "Скорость? "
 
-#: src/reports.c:481
+#: src/reports.c:508
 msgid "Captain, certainly you can give me one of these."
 msgstr "Капитан, вы точно могли указать одно из значений."
 
-#: src/reports.c:488
+#: src/reports.c:515
 msgid "Insufficient energy, sir."
 msgstr "Не хватает энергии, сэр."
 
-#: src/reports.c:491 src/reports.c:533
+#: src/reports.c:519 src/reports.c:561
 msgid "New warp factor to try? "
 msgstr "Попробовать другую скорость? "
 
-#: src/reports.c:507
+#: src/reports.c:535
 msgid "But if you lower your shields,"
 msgstr "Но если вы снимите защиту,"
 
-#: src/reports.c:508
+#: src/reports.c:536
 msgid "remaining"
 msgstr "остаток"
 
-#: src/reports.c:512
+#: src/reports.c:540
 msgid "Remaining"
 msgstr "Остаток"
 
-#: src/reports.c:513
+#: src/reports.c:541
 #, c-format
 msgid " energy will be %.2f."
 msgstr " энергии будет %.2f."
 
-#: src/reports.c:515
+#: src/reports.c:543
 #, c-format
 msgid "And we will arrive at stardate %.2f."
 msgstr "А мы прибудем %.2f числа."
 
-#: src/reports.c:519
+#: src/reports.c:547
 msgid "Any warp speed is adequate."
 msgstr "На любой скорости успеем."
 
-#: src/reports.c:521
+#: src/reports.c:549
 #, c-format
 msgid "Minimum warp needed is %.2f,"
 msgstr "Минимальная необходимая скорость - %.2f,"
 
-#: src/reports.c:522
+#: src/reports.c:550
 #, c-format
 msgid "and we will arrive at stardate %.2f."
 msgstr "а мы прибудем %.2f числа."
 
-#: src/reports.c:526
+#: src/reports.c:554
 msgid "Unfortunately, the Federation will be destroyed by then."
 msgstr "К сожалению, Федерация к тому времени будет уже уничтожена."
 
-#: src/reports.c:528
+#: src/reports.c:556
 msgid "You'll be taking risks at that speed, Captain"
 msgstr "На такой скорости летать рисковано, Капитан"
 
-#: src/reports.c:532
+#: src/reports.c:560
 msgid "The starbase there will be destroyed by then."
 msgstr "База к тому моменту уже будет уничтожена."
 
-#: src/reports.c:584
+#: src/reports.c:612
 msgid "Direction? "
 msgstr "Направление? "
 
@@ -3049,132 +3103,132 @@ msgstr "Луч Смерти"
 msgid "D. S. Probe"
 msgstr "Д. К. Ракета"
 
-#: src/setup.c:375
+#: src/setup.c:376
 #, c-format
 msgid "It is stardate %d. The Federation is being attacked by"
 msgstr "Сегодня %d число. Федерация атакована"
 
-#: src/setup.c:377
+#: src/setup.c:378
 msgid "a deadly Klingon invasion force. As captain of the United"
 msgstr "беспощадными захватчиками Клингонами. Как капитан"
 
-#: src/setup.c:378
+#: src/setup.c:379
 msgid "Starship U.S.S. Enterprise, it is your mission to seek out"
 msgstr "звездолёта Энтерпрайз, вы должны найти"
 
-#: src/setup.c:379
+#: src/setup.c:380
 #, c-format
 msgid "and destroy this invasion force of %d battle cruisers."
 msgstr "и уничтожить все вторгшиеся войска в составе %d боевых крейсеров."
 
-#: src/setup.c:381
+#: src/setup.c:382
 #, c-format
 msgid "You have an initial allotment of %d stardates to complete"
 msgstr "У вас есть %d дней чтобы завершить"
 
-#: src/setup.c:382
+#: src/setup.c:383
 msgid "your mission.  As you proceed you may be given more time."
 msgstr "эту миссию.  По ходу дела вам могут дать ещё времени."
 
-#: src/setup.c:384
+#: src/setup.c:385
 #, c-format
 msgid "You will have %d supporting starbases."
 msgstr "У вас будет %d баз."
 
-#: src/setup.c:385
+#: src/setup.c:386
 msgid "Starbase locations-  "
 msgstr "Координаты Баз-  "
 
-#: src/setup.c:388
+#: src/setup.c:389
 #, c-format
 msgid "Stardate %d."
 msgstr "Число %d."
 
-#: src/setup.c:390
+#: src/setup.c:391
 #, c-format
 msgid "%d Klingons."
 msgstr "%d Клингонов."
 
-#: src/setup.c:391
+#: src/setup.c:392
 msgid "An unknown number of Romulans."
 msgstr "Множество Ромулан."
 
-#: src/setup.c:392
+#: src/setup.c:394
 msgid "And one (GULP) Super-Commander."
 msgstr "И один (ик!) Глав-ком Клингонов."
 
-#: src/setup.c:393
+#: src/setup.c:395
 #, c-format
 msgid "%d stardates."
 msgstr "%d дней."
 
-#: src/setup.c:394
+#: src/setup.c:396
 #, c-format
 msgid "%d starbases in "
 msgstr "%d баз в "
 
-#: src/setup.c:401
+#: src/setup.c:403
 msgid "The Enterprise is currently in "
 msgstr "Энтерпрайз сейчас в "
 
-#: src/setup.c:406
+#: src/setup.c:408
 msgid "Good Luck!"
 msgstr "Удачи!"
 
-#: src/setup.c:407
+#: src/setup.c:410
 msgid "  YOU'LL NEED IT."
 msgstr "  ОНА ВАМ ПОНАДОБИТСЯ."
 
-#: src/setup.c:423
+#: src/setup.c:428
 msgid "Would you like a regular, tournament, or saved game? "
 msgstr "Хотите обычную (r), турнирную (t), или сохранённую (s) игру? "
 
-#: src/setup.c:428
+#: src/setup.c:434
 msgid "Type in tournament number-"
 msgstr "Введите номер турнира-"
 
-#: src/setup.c:449 src/setup.c:465 src/setup.c:495
+#: src/setup.c:459 src/setup.c:483 src/setup.c:515
 msgid "What is \""
 msgstr "Что за \""
 
-#: src/setup.c:472
+#: src/setup.c:491
 msgid "Would you like a Short, Medium, or Long game? "
 msgstr "Хотите короткую (s), среднюю (m), или длинную (l) игру? "
 
-#: src/setup.c:473
+#: src/setup.c:493
 msgid "Are you a Novice, Fair, Good, Expert, or Emeritus player? "
 msgstr ""
 "Вы новичёк (n), средний (f), умелый (g), специалист (e), или Отставной (em)? "
 
-#: src/setup.c:479
+#: src/setup.c:499
 msgid "Choose your game style (or just press enter): "
 msgstr "Выберите стить игры (или нажмите ввод): "
 
-#: src/setup.c:655
+#: src/setup.c:680
 msgid "LT. Uhura- \"Captain, an urgent message."
 msgstr "Лт. Ухура- \"Капитан, срочное сообщение."
 
-#: src/setup.c:656
+#: src/setup.c:681
 msgid "  I'll put it on audio.\"  CLICK"
 msgstr "  Я выведу его на громкоговоритель.\"  ЩЁЛК"
 
-#: src/setup.c:658
+#: src/setup.c:683
 msgid "INTRUDER! YOU HAVE VIOLATED THE ROMULAN NEUTRAL ZONE."
 msgstr "ЧУЖАК! ТЫ ПЕРЕСЁК ГРАНИЦУ ТЕРРИТОРИИ РОМУЛАН."
 
-#: src/setup.c:659
+#: src/setup.c:684
 msgid "LEAVE AT ONCE, OR YOU WILL BE DESTROYED!"
 msgstr "УЛЕТАЙ НЕМЕДЛЕННО, ИЛИ БУДЕШЬ УНИЧТОЖЕН!"
 
-#: src/setup.c:676
+#: src/setup.c:701
 msgid "Mr. Spock- \"Captain, this is most unusual."
 msgstr "Мистер Спок- \"Капитан, тут что-то очень необычное."
 
-#: src/setup.c:677
+#: src/setup.c:702
 msgid "    Please examine your short-range scan.\""
 msgstr "    Пожалуйста посмотрите результаты ближнего сканирования.\""
 
-#: src/setup.c:764
+#: src/setup.c:798
 msgid "Please type in a secret password- "
 msgstr "Пожалуйста наберите пароль- "
 
@@ -3186,118 +3240,118 @@ msgstr "ВОЗМОЖНЫЕ КОМАНДЫ:"
 msgid "Help on what command? "
 msgstr "Справка на какую команду? "
 
-#: src/sst.c:347
+#: src/sst.c:349
 msgid "Spock-  \"Captain, that information is missing from the"
 msgstr "Спок- \"Капитан, такой информации нет в"
 
-#: src/sst.c:348
+#: src/sst.c:350
 msgid "   computer. You need to find "
 msgstr "   компьютере. Вам надо найти "
 
-#: src/sst.c:350
+#: src/sst.c:352
 msgid " and put it in the"
 msgstr "и поместить его в"
 
-#: src/sst.c:351
+#: src/sst.c:353
 msgid "   current directory or to "
 msgstr "   текущий каталог или в "
 
-#: src/sst.c:362
+#: src/sst.c:364
 msgid "Spock- \"Captain, there is no information on that command.\""
 msgstr "Спок- \"Капитан, на эту команду нет информации.\""
 
-#: src/sst.c:376
+#: src/sst.c:378
 msgid "Spock- \"Captain, I've found the following information:\""
 msgstr "Спок- \"Капитан, я нашёл кое-какую информацию:\""
 
-#: src/sst.c:541
+#: src/sst.c:552
 msgid "WARNING--Saved games produce no plaques!"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ--Сохранённые игры не дают грамоты!"
 
-#: src/sst.c:665
+#: src/sst.c:684
 msgid "Do you want your score recorded?"
 msgstr "Хотите записать свой счёт? "
 
-#: src/sst.c:671
+#: src/sst.c:690
 msgid "Do you want to play again? "
 msgstr "Хотите сыграть снова? "
 
-#: src/sst.c:675
+#: src/sst.c:695
 msgid "May the Great Bird of the Galaxy roost upon your home planet."
 msgstr "И пусть Великая Птица Галактики нагадит на твою планету."
 
-#: src/sst.c:687
+#: src/sst.c:707
 msgid "Romulan"
 msgstr "Ромулан"
 
-#: src/sst.c:688
+#: src/sst.c:708
 msgid "Klingon"
 msgstr "Клингон"
 
-#: src/sst.c:689
+#: src/sst.c:709
 msgid "Commander"
 msgstr "Командир"
 
-#: src/sst.c:690
+#: src/sst.c:710
 msgid "Super-commander"
 msgstr "Глав-ком"
 
-#: src/sst.c:691
+#: src/sst.c:711
 msgid "Star"
 msgstr "Звезда"
 
-#: src/sst.c:692
+#: src/sst.c:712
 msgid "Planet"
 msgstr "Планета"
 
-#: src/sst.c:693
+#: src/sst.c:713
 msgid "Starbase"
 msgstr "База"
 
-#: src/sst.c:694
+#: src/sst.c:714
 msgid "Black hole"
 msgstr "Чёрная дыра"
 
-#: src/sst.c:695
+#: src/sst.c:715
 msgid "Tholian"
 msgstr "Толиан"
 
-#: src/sst.c:696
+#: src/sst.c:716
 msgid "Tholian web"
 msgstr "Толианская сеть"
 
-#: src/sst.c:697
+#: src/sst.c:717
 msgid "Stranger"
 msgstr "Странник"
 
-#: src/sst.c:698
+#: src/sst.c:718
 msgid "Inhabited World"
 msgstr "Обитаемый Мир"
 
-#: src/sst.c:709
+#: src/sst.c:730
 msgid "Quadrant "
 msgstr "Квадрант "
 
-#: src/sst.c:710
+#: src/sst.c:732
 msgid "Sector "
 msgstr "Сектор "
 
-#: src/sst.c:720
+#: src/sst.c:743
 msgid " at "
 msgstr " в "
 
-#: src/sst.c:729
+#: src/sst.c:752
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Энтерпрайз"
 
-#: src/sst.c:730
+#: src/sst.c:753
 msgid "Faerie Queene"
 msgstr "Волшебная Королева"
 
-#: src/sst.c:839
+#: src/sst.c:858
 msgid "Please answer with \"y\" or \"n\": "
 msgstr "Пожалуйста отвечайте Да (\"y\") или Нет (\"n\"): "
 
-#: src/sst.c:848
+#: src/sst.c:867
 msgid "Beg your pardon, Captain?"
 msgstr "Прошу прощения, Капитан?"
index cbc2dfaa2b78d4f9cbf3fd99af4b5d718aedc74e..837cd067bb53acad8a0ec92548c336353f95f6f3 100644 (file)
@@ -1,5 +1,6 @@
-AM_CFLAGS = -Wall -Wimplicit -Wunused -Wmissing-prototypes \
-    -Wuninitialized -fno-inline -O1 -DDATA_DIR=\"$(pkgdatadir)\" \
+AM_CFLAGS = -Wall -Wimplicit -Wunused -Wmissing-prototypes -Wundef \
+    -Wuninitialized -Wdeclaration-after-statement \
+    -fno-inline -O1 -DDATA_DIR=\"$(pkgdatadir)\" \
     -DLOCALEDIR=\"$(datadir)/locale\" \
     @CFLAGS@
 
index 4d655d65fee6ca6e6c1213054b5313f2030b32df..14a5cc3edc57b241dee654e7f8b7fc646fa3d36b 100644 (file)
@@ -169,8 +169,9 @@ sbindir = @sbindir@
 sharedstatedir = @sharedstatedir@
 sysconfdir = @sysconfdir@
 target_alias = @target_alias@
-AM_CFLAGS = -Wall -Wimplicit -Wunused -Wmissing-prototypes \
-    -Wuninitialized -fno-inline -O1 -DDATA_DIR=\"$(pkgdatadir)\" \
+AM_CFLAGS = -Wall -Wimplicit -Wunused -Wmissing-prototypes -Wundef \
+    -Wuninitialized -Wdeclaration-after-statement \
+    -fno-inline -O1 -DDATA_DIR=\"$(pkgdatadir)\" \
     -DLOCALEDIR=\"$(datadir)/locale\" \
     @CFLAGS@
 
index e0bfb08ad50cfce872446ef883a982a1faa579e1..89b366d8be93921156104e3b4564dc32f02dab44 100644 (file)
--- a/src/ai.c
+++ b/src/ai.c
@@ -363,7 +363,7 @@ static bool movescom(coord iq, bool avoid)
            game.state.planets[i].pclass = destroyed;
            game.state.galaxy[game.state.kscmdr.x][game.state.kscmdr.y].planet = NOPLANET;
            if (!damaged(DRADIO) || game.condition == docked) {
-               pause_game(true);
+               announce();
                prout(_("Lt. Uhura-  \"Captain, Starfleet Intelligence reports"));
                proutn(_("   a planet in "));
                proutn(cramlc(quadrant, game.state.kscmdr));
@@ -525,7 +525,7 @@ void supercommander(void)
                if (damaged(DRADIO) && game.condition != docked)
                    return; /* no warning */
                game.iseenit = true;
-               pause_game(true);
+               announce();
                proutn(_("Lt. Uhura-  \"Captain, the starbase in "));
                proutn(cramlc(quadrant, game.state.kscmdr));
                skip(1);
@@ -550,7 +550,7 @@ void supercommander(void)
         (damaged(DRADIO) && game.condition != docked) ||
         !game.state.galaxy[game.state.kscmdr.x][game.state.kscmdr.y].charted))
        return;
-    pause_game(true);
+    announce();
     prout(_("Lt. Uhura-  \"Captain, Starfleet Intelligence reports"));
     proutn(_("   the Super-commander is in "));
     proutn(cramlc(quadrant, game.state.kscmdr));
index 7068553602ed88833a498e3fd0a89af1aa886aa2..71a8202a441f8a378d717bd1e05ead849302f0a5 100644 (file)
@@ -240,7 +240,7 @@ void ram(bool ibumpd, feature ienm, coord w)
     game.shldup = false;
     prout(_("***Shields are down."));
     if (game.state.remkl + game.state.remcom + game.state.nscrem) {
-       pause_game(true);
+       announce();
        damagereport();
     }
     else
index 99ac229b44f074e4982b2b9b66f34083aa4a17ee..f47d420241aef19fba60326d557d8056d068ceec 100644 (file)
@@ -67,8 +67,6 @@ void events(void)
     coord w, hold;
     event *ev, *ev2;
 
-    pause_reset();
-
     if (idebug) {
        prout("=== EVENTS from %.2f to %.2f:", game.state.date, fintim);
        for (i = 1; i < NEVENTS; i++) {
@@ -158,7 +156,7 @@ void events(void)
        game.optime -= xtime;
        switch (evcode) {
        case FSNOVA: /* Supernova */
-           pause_game(true);
+           announce();
            supernova(false, NULL);
            schedule(FSNOVA, expran(0.5*game.intime));
            if (game.state.galaxy[game.quadrant.x][game.quadrant.y].supernova)
@@ -198,7 +196,7 @@ void events(void)
            }
            /* tractor beaming cases merge here */
            yank = sqrt(yank);
-           pause_game(true);
+           announce();
            game.optime = (10.0/(7.5*7.5))*yank; /* 7.5 is yank rate (warp 7.5) */
            ictbeam = true;
            skip(1);
@@ -297,7 +295,7 @@ void events(void)
            if (!damaged(DRADIO) && game.condition != docked) 
                break; /* No warning :-( */
            game.iseenit = true;
-           pause_game(true);
+           announce();
            skip(1);
            proutn(_("Lt. Uhura-  \"Captain, the starbase in "));
            prout(cramlc(quadrant, game.battle));
@@ -344,7 +342,7 @@ void events(void)
            else if (game.state.rembase != 1 &&
                     (!damaged(DRADIO) || game.condition == docked)) {
                /* Get word via subspace radio */
-               pause_game(true);                   
+               announce();
                skip(1);
                prout(_("Lt. Uhura-  \"Captain, Starfleet Command reports that"));
                proutn(_("   the starbase in "));
@@ -389,7 +387,7 @@ void events(void)
                    game.state.galaxy[game.probec.x][game.probec.y].supernova) {
                    // Left galaxy or ran into supernova
                    if (!damaged(DRADIO) || game.condition == docked) {
-                       pause_game(true);
+                       announce();
                        skip(1);
                        proutn(_("Lt. Uhura-  \"The deep space probe "));
                        if (!VALID_QUADRANT(j, i))
@@ -402,7 +400,7 @@ void events(void)
                    break;
                }
                if (!damaged(DRADIO) || game.condition == docked) {
-                   pause_game(true);
+                   announce();
                    skip(1);
                    proutn(_("Lt. Uhura-  \"The deep space probe is now in "));
                    proutn(cramlc(quadrant, game.probec));
@@ -442,6 +440,7 @@ void events(void)
                q = &game.state.galaxy[w.x][w.y];
            } while (--i &&
                     (same(game.quadrant, w) || q->planet == NOPLANET ||
+                     game.state.planets[q->planet].inhabited == UNINHABITED ||
                      q->supernova || q->status!=secure || q->klingons<=0));
            if (i == 0) {
                /* can't seem to find one; ignore this call */
@@ -458,9 +457,9 @@ void events(void)
            /* tell the captain about it if we can */
            if (!damaged(DRADIO) || game.condition == docked)
            {
-               prout("Uhura- Captain, %s in %s reports it is under attack",
+               prout(_("Uhura- Captain, %s in %s reports it is under attack"),
                      systnames[q->planet], cramlc(quadrant, w));
-               prout("by a Klingon invasion fleet.");
+               prout(_("by a Klingon invasion fleet."));
                if (cancelrest())
                    return;
            }
@@ -482,9 +481,9 @@ void events(void)
            /* report the disaster if we can */
            if (!damaged(DRADIO) || game.condition == docked)
            {
-               prout("Uhura- We've lost contact with starsystem %s",
+               prout(_("Uhura- We've lost contact with starsystem %s"),
                      systnames[q->planet]);
-               prout("in %s.\n", cramlc(quadrant, ev->quadrant));
+               prout(_("in %s.\n"), cramlc(quadrant, ev->quadrant));
            }
            break;
        case FREPRO:            /* Klingon reproduces */
@@ -534,13 +533,13 @@ void events(void)
            if (!damaged(DRADIO) || game.condition == docked)
            {
                if (same(game.quadrant, w)) {
-                   prout("Spock- sensors indicate the Klingons have");
-                   prout("launched a warship from %s.", systnames[q->planet]);
+                   prout(_("Spock- sensors indicate the Klingons have"));
+                   prout(_("launched a warship from %s."), systnames[q->planet]);
                } else {
-                   prout("Uhura- Starfleet reports increased Klingon activity");
+                   prout(_("Uhura- Starfleet reports increased Klingon activity"));
                    if (q->planet != NOPLANET)
-                       proutn("near %s", systnames[q->planet]);
-                   prout("in %s.\n", cramlc(quadrant, w));
+                       proutn(_("near %s"), systnames[q->planet]);
+                   prout(_("in %s.\n"), cramlc(quadrant, w));
                }
            }
            break;
@@ -815,7 +814,7 @@ void nova(coord nov)
 void supernova(bool induced, coord *w) 
 /* star goes supernova */
 {
-    int num = 0, nrmdead, npdead, kldead;
+    int num = 0, nrmdead, npdead = 0, kldead, loop;
     coord nq;
 
     if (w != NULL) 
@@ -914,13 +913,12 @@ void supernova(bool induced, coord *w)
     nrmdead = game.state.galaxy[nq.x][nq.y].romulans;
     game.state.galaxy[nq.x][nq.y].romulans = 0;
     game.state.nromrem -= nrmdead;
-    npdead = num - nrmdead*10;
-    if (npdead) {
-       int loop;
-       for (loop = 0; loop < game.inplan; loop++)
-           if (same(game.state.planets[loop].w, nq)) {
-               game.state.planets[loop].pclass = destroyed;
-           }
+    /* Destroy planets */
+    for (loop = 0; loop < game.inplan; loop++) {
+       if (same(game.state.planets[loop].w, nq)) {
+           game.state.planets[loop].pclass = destroyed;
+           npdead++;
+       }
     }
     /* Destroy any base in supernovaed quadrant */
     if (game.state.rembase) {
index 80aa0759859c9a5613d465c8fa52f0ee19d8d04a..4571db2c3821d9ba6875705c9d6c8dec14b1e51c 100644 (file)
--- a/src/io.c
+++ b/src/io.c
@@ -7,7 +7,6 @@
 #include "sstlinux.h"
 
 static int rows, linecount;    /* for paging */
-static bool pause_latch;
 
 WINDOW *curwnd;
 WINDOW *fullscreen_window;
@@ -90,31 +89,25 @@ void waitfor(void)
        getch();
 }
 
-void pause_reset(void)
+void announce(void)
 {
-    pause_latch = false;
+    skip(1);
+    if (game.skill > SKILL_FAIR)
+       prouts(_("[ANOUNCEMENT ARRIVING...]"));
+    else
+       prouts(_("[IMPORTANT ANNOUNCEMENT ARRIVING -- PRESS ENTER TO CONTINUE]"));
+    skip(1);
 }
 
-void pause_game(bool announcement) 
+static void pause_game(void)
 {
-    if (pause_latch)
-       return;
-    else {
        char *prompt;
        char buf[BUFSIZ];
-       if (announcement) {
-           if (game.skill > SKILL_FAIR)
-               prompt = _("[ANOUNCEMENT ARRIVING...]");
-           else
-               prompt = _("[IMPORTANT ANNOUNCEMENT ARRIVING -- PRESS ENTER TO CONTINUE]");
-       }
-       else {
-           if (game.skill > SKILL_FAIR)
-               prompt = _("[CONTINUE?]");
-           else
-               prompt = _("[PRESS ENTER TO CONTINUE]");
+        if (game.skill > SKILL_FAIR)
+           prompt = _("[CONTINUE?]");
+       else
+           prompt = _("[PRESS ENTER TO CONTINUE]");
 
-       }
        if (game.options & OPTION_CURSES) {
            drawmaps(0);
            setwnd(prompt_window);
@@ -125,18 +118,14 @@ void pause_game(bool announcement)
            wrefresh(prompt_window);
            setwnd(message_window);
        } else {
+           int j;
            putchar('\n');
            proutn(prompt);
            fgets(buf, sizeof(buf), stdin);
-           if (announcement) {
-               int j;
-               for (j = 0; j < rows; j++)
-                   putchar('\n');
-           }
+           for (j = 0; j < rows; j++)
+               putchar('\n');
            linecount = 0;
        }
-       pause_latch = true;
-    }
 }
 
 
@@ -145,7 +134,7 @@ void skip(int i)
     while (i-- > 0) {
        if (game.options & OPTION_CURSES) {
            if (curwnd == message_window && getcury(curwnd) >= getmaxy(curwnd) - 3) {
-               pause_game(false);
+               pause_game();
                clrscr();
            } else {
                proutn("\n");
@@ -153,7 +142,7 @@ void skip(int i)
        } else {
            linecount++;
            if (linecount >= rows)
-               pause_game(false);
+               pause_game();
            else
                putchar('\n');
        }
index d21ab179461d4af2a79f0bf6c5c51b6a415e001d..0c44b9941801cac099b553c3fd5d5d969e32c8e4 100644 (file)
@@ -1139,8 +1139,8 @@ void abandon(void)
            prout(_("Remainder of ship's complement beam down"));
            prout(_("to nearest habitable planet."));
        } else if (q->planet != NOPLANET && !damaged(DTRANSP)) {
-           prout(_("Remainder of ship's complement beam down"));
-           prout(_("to %s."), systnames[q->planet]);
+           prout(_("Remainder of ship's complement beam down to %s."),
+                   systnames[q->planet]);
        } else {
            prout(_("Entire crew of %d left to die in outer space."),
                    game.state.crew);
index f91a7d6e84516abc4802af642b4f8dadde0921c2..cc6b8bbfb29eddec8441f0d030ea83e8879289ae 100644 (file)
@@ -78,17 +78,15 @@ void orbit(void)
 void sensor(void)
 /* examine planets in this quadrant */
 {
-    skip(1);
-    chew();
     if (damaged(DSRSENS)) {
        prout(_("Short range sensors damaged."));
        return;
     }
-    if (!game.plnet.x && (game.options & OPTION_TTY)) {
+    if (!is_valid(game.plnet) && (game.options & OPTION_TTY)) {
        prout(_("Spock- \"No planet in this quadrant, Captain.\""));
        return;
     }
-    if ((game.plnet.x != 0)&& (game.state.planets[game.iplnet].known == unknown)) {
+    if (is_valid(game.plnet) && (game.state.planets[game.iplnet].known == unknown)) {
        prout(_("Spock-  \"Sensor scan for %s-"), cramlc(quadrant, game.quadrant));
        skip(1);
        prout(_("         Planet at %s is of class %s."),
@@ -108,6 +106,7 @@ void sensor(void)
 void beam(void) 
 /* use the transporter */
 {
+    double nrgneed = 0;
     chew();
     skip(1);
     if (damaged(DTRANSP)) {
@@ -135,6 +134,35 @@ void beam(void)
        prout(_("  you may not go down.\""));
        return;
     }
+    if (!game.landed && game.state.planets[game.iplnet].crystals==absent) {
+       prout(_("Spock-  \"Captain, I fail to see the logic in"));
+       prout(_("  exploring a planet with no dilithium crystals."));
+       proutn(_("  Are you sure this is wise?\" "));
+       if (ja() == false) {
+           chew();
+           return;
+       }
+    }
+    if (!(game.options & OPTION_PLAIN)) {
+       nrgneed = 50 * game.skill + game.height / 100.0;
+       if (nrgneed > game.energy) {
+           prout(_("Engineering to bridge--"));
+           prout(_("  Captain, we don't have enough energy for transportation."));
+           return;
+       }
+       if (!game.landed && nrgneed * 2 > game.energy) {
+           prout(_("Engineering to bridge--"));
+           prout(_("  Captain, we have enough energy only to transport you down to"));
+           prout(_("  the planet, but there wouldn't be an energy for the trip back."));
+           if (game.state.planets[game.iplnet].known == shuttle_down)
+               prout(_("  However, the Galileo shuttle craft may still be on a surface."));
+           proutn(_("  Are you sure this is wise?\" "));
+           if (ja() == false) {
+               chew();
+               return;
+           }
+       }
+    }
     if (game.landed) {
        /* Coming from planet */
        if (game.state.planets[game.iplnet].known==shuttle_down) {
@@ -154,15 +182,6 @@ void beam(void)
     }
     else {
        /* Going to planet */
-       if (game.state.planets[game.iplnet].crystals==absent) {
-           prout(_("Spock-  \"Captain, I fail to see the logic in"));
-           prout(_("  exploring a planet with no dilithium crystals."));
-           proutn(_("  Are you sure this is wise?\" "));
-           if (ja() == false) {
-               chew();
-               return;
-           }
-       }
        prout(_("Scotty-  \"Transporter room ready, Sir.\""));
        skip(1);
        prout(_("Kirk and landing party prepare to beam down to planet surface."));
@@ -181,9 +200,10 @@ void beam(void)
        return;
     }
     prouts(".    .   .  .  .  .  .E.E.EEEERRRRRIIIIIOOOHWW");
+    game.landed = !game.landed;
+    game.energy -= nrgneed;
     skip(2);
     prout(_("Transport complete."));
-    game.landed = !game.landed;
     if (game.landed && game.state.planets[game.iplnet].known==shuttle_down) {
        prout(_("The shuttle craft Galileo is here!"));
     }
@@ -364,7 +384,8 @@ void shuttle(void)
            prout(_("You and your mining party board the"));
            prout(_("shuttle craft for the trip back to the Enterprise."));
            skip(1);
-           prout(_("The short hop begins . . ."));
+           prouts(_("The short hop begins . . ."));
+           skip(1);
            game.state.planets[game.iplnet].known=known;
            game.icraft = true;
            skip(1);
index a0d9bbc26c47fb58c28e02dc29a2928aeae56821..b53d0b9f0f66452a3751aef8a3d20625f7bfbe09 100644 (file)
@@ -576,7 +576,7 @@ void eta(void)
                        
 }
 
-#if BSD_BUG_FOR_BUG
+#ifdef BSD_BUG_FOR_BUG
 /*
  *     A visual scan is made in a particular direction of three sectors
  *     in the general direction specified.  This takes time, and
index 9edd85cfbcdc41bef81552c5e9d783d556388b7f..efd70473264e899205ab14fbcdb4de3cb2b6984c 100644 (file)
@@ -104,7 +104,6 @@ bool thaw(void)
         * Some planets marked Class G and P here will be displayed as class M \
         * because of the way planets are generated. This is a known bug. \
         */ \
-       "ERROR", \
        /* Federation Worlds */ \
        _("Andoria (Fesoan)"),  /* several episodes */ \
        _("Tellar Prime (Miracht)"),    /* TOS: "Journey to Babel" */ \
@@ -337,7 +336,7 @@ void setup(bool needprompt)
        do w = randplace(GALSIZE); 
        while (game.state.galaxy[w.x][w.y].planet != NOPLANET);
        game.state.planets[i].w = w;
-       if (i < NINHAB) {
+       if ((game.options & OPTION_WORLDS) && i < NINHAB) {
            game.state.planets[i].pclass = M;   // All inhabited planets are class M
            game.state.planets[i].crystals = absent;
            game.state.planets[i].known = known;
@@ -348,8 +347,7 @@ void setup(bool needprompt)
            game.state.planets[i].known = unknown;
            game.state.planets[i].inhabited = UNINHABITED;
        }
-       if ((game.options & OPTION_WORLDS) || i >= NINHAB)
-           game.state.galaxy[w.x][w.y].planet = i;
+       game.state.galaxy[w.x][w.y].planet = i;
     }
     // Locate Romulans
     for (i = 1; i <= game.state.nromrem; i++) {
@@ -527,8 +525,11 @@ bool choose(bool needprompt)
     game.damfac = 0.5 * game.skill;
     game.state.rembase = 2.0 + Rand()*(BASEMAX-2.0);
     game.inbase = game.state.rembase;
+    game.inplan = 0;
     if (game.options & OPTION_PLANETS)
-       game.inplan = NINHAB + (MAXUNINHAB/2) + (MAXUNINHAB/2+1)*Rand();
+       game.inplan += (MAXUNINHAB/2) + (MAXUNINHAB/2+1)*Rand();
+    if (game.options & OPTION_WORLDS)
+       game.inplan += NINHAB;
     game.state.nromrem = game.inrom = (2.0+Rand())*game.skill;
     game.state.nscrem = game.inscom = (game.skill > SKILL_FAIR ? 1 : 0);
     game.state.remtime = 7.0 * game.length;
@@ -671,7 +672,7 @@ void newqad(bool shutup)
        dropin(IHSTAR);
 
     // Check for RNZ
-    if (game.irhere > 0 && game.klhere == 0 && (q->planet == NOPLANET || game.state.planets[q->planet].inhabited == UNINHABITED)) {
+    if (game.irhere > 0 && game.klhere == 0) {
        game.neutz = true;
        if (!damaged(DRADIO)) {
            skip(1);
index 79892387b165c2f41937e79602a849d30c5f8f20..64dcd3d0c1b093a7f593173c558d0adf723d8f34 100644 (file)
--- a/src/sst.c
+++ b/src/sst.c
@@ -189,7 +189,7 @@ int seed;           // the random-number seed
 bool idebug;           // debug mode
 FILE *logfp, *replayfp;
 
-char *systnames[NINHAB + 1];
+char *systnames[NINHAB];
 char *device[NDEVICES];
 
 static struct 
@@ -276,7 +276,7 @@ commands[] = {
        {"HELP",        HELP,           0},
 #define SEED   37
        {"SEED",        SEED,           0},
-#if BSD_BUG_FOR_BUG
+#ifdef BSD_BUG_FOR_BUG
 #define VISUAL 38
        {"VISUAL",      VISUAL,         0},
 #endif
@@ -575,7 +575,7 @@ static void makemoves(void)
            if (key == IHREAL)
                seed = (int)aaitem;
            break;
-#if BSD_BUG_FOR_BUG
+#ifdef BSD_BUG_FOR_BUG
        case VISUAL:
            visual();                   // perform visual scan
            break;
@@ -826,19 +826,12 @@ int scan(void)
        chew();
        return IHEOL;
     }
-    if (isdigit(*linep) || *linep=='+' || *linep=='-' || *linep=='.') {
-       // treat as a number
-       i = 0;
-       if (sscanf(linep, "%lf%n", &aaitem, &i) < 1) {
-           linep = line; // Invalid numbers are ignored
-           *linep = 0;
-           return IHEOL;
-       }
-       else {
-           // skip to end
-           linep += i;
-           return IHREAL;
-       }
+    i = 0;
+    // try a number
+    if (sscanf(linep, "%lf%n", &aaitem, &i) > 0) {
+       // skip to end
+       linep += i;
+       return IHREAL;
     }
     // Treat as alpha
     cp = citem;
index 064687a6347f7855b70ea3300edec48c818a3b0a..ba44ecbc6603eb110589f1667f5eeed0ce23d12f 100644 (file)
--- a/src/sst.h
+++ b/src/sst.h
@@ -302,7 +302,7 @@ extern struct game game;
 
 /* the following global state doesn't need to be saved */
 extern char *device[NDEVICES];
-extern char *systnames[NINHAB + 1];
+extern char *systnames[NINHAB];
 extern int iscore, iskill; // Common PLAQ
 extern double perdate;
 extern double aaitem;
@@ -390,8 +390,7 @@ extern void timwrp(void);
 extern void moveklings(void);
 extern void torpedo(double, double, coord, double *, int, int);
 extern void huh(void);
-extern void pause_reset(void);
-extern void pause_game(bool);
+extern void announce(void);
 extern void nova(coord);
 extern void supernova(bool, coord *);
 extern void supercommander(void);
@@ -421,7 +420,7 @@ extern void setpassword(void);
 extern void commandhook(char *, bool);
 extern void makechart(void);
 extern coord newkling(int);
-#if BSD_BUG_FOR_BUG
+#ifdef BSD_BUG_FOR_BUG
 extern void visual(void);
 #endif