Another rollup patch.
authorStas Sergeev <stsp@aknet.ru>
Mon, 2 Oct 2006 17:13:02 +0000 (17:13 +0000)
committerStas Sergeev <stsp@aknet.ru>
Mon, 2 Oct 2006 17:13:02 +0000 (17:13 +0000)
- Enabled more gcc warnings
- Fixed -Wundef warnings
- Fixes to inhabited-worlds code, the attempt to enslave the
  uninhabited planet is no longer made.
- Replaced pause_game(true) with announce() and killed the pause_latch()
  trick as it leaded to the lost scroll-pauses
- Fixed calculation of destroyed planets
- Made scan() locale-safe
- Translation updates

Gameplay changes:
- Removed the Romulans-guarding-inhabited-worlds behaviour that probably
  came from bsd-trek. Frankly, I find it much more annoying than enjoying.
- Added the behaveour of transporter consuming the ship's energy - inspired
  by Star Control 2's landing habit. If someone finds this too harsh -
  feel free to remove, but I personally find that logical. (!OPTION_PLAIN)

16 files changed:
Makefile.am
Makefile.in
TODO
po/ru.po
src/Makefile.am
src/Makefile.in
src/ai.c
src/battle.c
src/events.c
src/io.c
src/moving.c
src/planets.c
src/reports.c
src/setup.c
src/sst.c
src/sst.h

index 9b972df6ad726c266a5d59cfc4a929bb952471d5..a54a3a632caf3abd38bed62cd778ccddf7866f2c 100644 (file)
@@ -12,6 +12,9 @@ maintainer-clean-local:
        rm -f `find . -name *~`
        rm -f src/include/config.h.in
 
        rm -f `find . -name *~`
        rm -f src/include/config.h.in
 
+distclean-local:
+       rm -rf autom4te*.cache
+
 clean-local:
        rm -rf autom4te*.cache
 
 clean-local:
        rm -rf autom4te*.cache
 
index 4650df6888f6ee95c023d782c3bb62b9d0a39492..18620e069839a7228621e879329f35e6dce8e83a 100644 (file)
@@ -526,7 +526,8 @@ clean-am: clean-generic clean-local mostlyclean-am
 distclean: distclean-recursive
        -rm -f $(am__CONFIG_DISTCLEAN_FILES)
        -rm -f Makefile
 distclean: distclean-recursive
        -rm -f $(am__CONFIG_DISTCLEAN_FILES)
        -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-local \
+       distclean-tags
 
 dvi: dvi-recursive
 
 
 dvi: dvi-recursive
 
@@ -575,15 +576,16 @@ uninstall-info: uninstall-info-recursive
        check-am clean clean-generic clean-local clean-recursive ctags \
        ctags-recursive dist dist-all dist-bzip2 dist-gzip dist-shar \
        dist-tarZ dist-zip distcheck distclean distclean-generic \
        check-am clean clean-generic clean-local clean-recursive ctags \
        ctags-recursive dist dist-all dist-bzip2 dist-gzip dist-shar \
        dist-tarZ dist-zip distcheck distclean distclean-generic \
-       distclean-recursive distclean-tags distcleancheck distdir \
-       distuninstallcheck dvi dvi-am html html-am info info-am \
-       install install-am install-data install-data-am install-exec \
-       install-exec-am install-info install-info-am install-man \
-       install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
-       installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
-       maintainer-clean-local maintainer-clean-recursive mostlyclean \
-       mostlyclean-generic mostlyclean-recursive pdf pdf-am ps ps-am \
-       tags tags-recursive uninstall uninstall-am uninstall-info-am
+       distclean-local distclean-recursive distclean-tags \
+       distcleancheck distdir distuninstallcheck dvi dvi-am html \
+       html-am info info-am install install-am install-data \
+       install-data-am install-exec install-exec-am install-info \
+       install-info-am install-man install-strip installcheck \
+       installcheck-am installdirs installdirs-am maintainer-clean \
+       maintainer-clean-generic maintainer-clean-local \
+       maintainer-clean-recursive mostlyclean mostlyclean-generic \
+       mostlyclean-recursive pdf pdf-am ps ps-am tags tags-recursive \
+       uninstall uninstall-am uninstall-info-am
 
 
 maintainer-clean-local:
 
 
 maintainer-clean-local:
@@ -593,6 +595,9 @@ maintainer-clean-local:
        rm -f `find . -name *~`
        rm -f src/include/config.h.in
 
        rm -f `find . -name *~`
        rm -f src/include/config.h.in
 
+distclean-local:
+       rm -rf autom4te*.cache
+
 clean-local:
        rm -rf autom4te*.cache
 # Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
 clean-local:
        rm -rf autom4te*.cache
 # Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
diff --git a/TODO b/TODO
index a7646c5f9b4adc8260353057326e1474243e2244..8f2a3a737724b4f70a72a116e52e541a1ef3d849 100644 (file)
--- a/TODO
+++ b/TODO
@@ -7,6 +7,8 @@ Short-term items:
 * Complete, polish, improve, complete, polish, improve the
   gettextization and the translation! Right now it just sucks.
 
 * Complete, polish, improve, complete, polish, improve the
   gettextization and the translation! Right now it just sucks.
 
+* Add the attacked inhabited planets to the report
+
 
 Long-term items:
 
 
 Long-term items:
 
index add083d820fba12cd43dd43e8eb88336b784e7c0..a3b373a5bae99e8e2ba5b7c157343c915a925448 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sst 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: stsp\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sst 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: stsp\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-26 18:26+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-02 16:06+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-15 11:01+0400\n"
 "Last-Translator: Stas Sergeev <stsp@aknet.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-15 11:01+0400\n"
 "Last-Translator: Stas Sergeev <stsp@aknet.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -21,62 +21,62 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: src/ai.c:32
+#: src/ai.c:36
 #, c-format
 msgid " escapes to %s (and regains strength)."
 msgstr " удирает в %s (и восстанавливает энергию)"
 
 #, c-format
 msgid " escapes to %s (and regains strength)."
 msgstr " удирает в %s (и восстанавливает энергию)"
 
-#: src/ai.c:245
+#: src/ai.c:266
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " из %s"
 
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " из %s"
 
-#: src/ai.c:246
+#: src/ai.c:268
 msgid " advances to "
 msgstr " наступает к "
 
 msgid " advances to "
 msgstr " наступает к "
 
-#: src/ai.c:247
+#: src/ai.c:270
 msgid " retreats to "
 msgstr " отступает к "
 
 msgid " retreats to "
 msgstr " отступает к "
 
-#: src/ai.c:341 src/ai.c:519
+#: src/ai.c:367 src/ai.c:554
 msgid "Lt. Uhura-  \"Captain, Starfleet Intelligence reports"
 msgstr "Лт. Ухура- \"Капитан, разведка звёздного флота докладывает"
 
 msgid "Lt. Uhura-  \"Captain, Starfleet Intelligence reports"
 msgstr "Лт. Ухура- \"Капитан, разведка звёздного флота докладывает"
 
-#: src/ai.c:342
+#: src/ai.c:368
 msgid "   a planet in "
 msgstr "   планета в "
 
 msgid "   a planet in "
 msgstr "   планета в "
 
-#: src/ai.c:344
+#: src/ai.c:370
 msgid " has been destroyed"
 msgstr " уничтожена"
 
 msgid " has been destroyed"
 msgstr " уничтожена"
 
-#: src/ai.c:345
+#: src/ai.c:371
 msgid "   by the Super-commander.\""
 msgstr "   Глав-комом."
 
 msgid "   by the Super-commander.\""
 msgstr "   Глав-комом."
 
-#: src/ai.c:496 src/events.c:293
+#: src/ai.c:529 src/events.c:300
 msgid "Lt. Uhura-  \"Captain, the starbase in "
 msgstr "Лт. Ухура- \"Капитан, база в "
 
 msgid "Lt. Uhura-  \"Captain, the starbase in "
 msgstr "Лт. Ухура- \"Капитан, база в "
 
-#: src/ai.c:499
+#: src/ai.c:532
 msgid "   reports that it is under attack from the Klingon Super-commander."
 msgstr "   сообщает, что она атакована Глав-комом Клингонов."
 
 msgid "   reports that it is under attack from the Klingon Super-commander."
 msgstr "   сообщает, что она атакована Глав-комом Клингонов."
 
-#: src/ai.c:500
+#: src/ai.c:533
 #, c-format
 msgid "   It can survive until stardate %d.\""
 msgstr "   Она сможет продержаться до даты %d.\""
 
 #, c-format
 msgid "   It can survive until stardate %d.\""
 msgstr "   Она сможет продержаться до даты %d.\""
 
-#: src/ai.c:503 src/events.c:49
+#: src/ai.c:537 src/events.c:49
 msgid "Mr. Spock-  \"Captain, shall we cancel the rest period?\""
 msgstr "Мистер Спок- \"Капитан, нам прервать отдых?\""
 
 msgid "Mr. Spock-  \"Captain, shall we cancel the rest period?\""
 msgstr "Мистер Спок- \"Капитан, нам прервать отдых?\""
 
-#: src/ai.c:520
+#: src/ai.c:555
 msgid "   the Super-commander is in "
 msgstr "   Глав-ком находится в "
 
 msgid "   the Super-commander is in "
 msgstr "   Глав-ком находится в "
 
-#: src/ai.c:585
+#: src/ai.c:627
 msgid " completes web."
 msgstr " доделал сеть."
 
 msgid " completes web."
 msgstr " доделал сеть."
 
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Защита сломана и снята."
 msgid "Do you wish to change shield energy? "
 msgstr "Вы хотите изменить энергию защиты? "
 
 msgid "Do you wish to change shield energy? "
 msgstr "Вы хотите изменить энергию защиты? "
 
-#: src/battle.c:33 src/battle.c:89
+#: src/battle.c:33 src/battle.c:92
 msgid "Energy to transfer to shields- "
 msgstr "Энергия для защитного поля- "
 
 msgid "Energy to transfer to shields- "
 msgstr "Энергия для защитного поля- "
 
@@ -96,639 +96,677 @@ msgstr "Энергия для защитного поля- "
 msgid "Shields are up. Do you want them down? "
 msgstr "Защита поднята. Вы хотите её снять? "
 
 msgid "Shields are up. Do you want them down? "
 msgstr "Защита поднята. Вы хотите её снять? "
 
-#: src/battle.c:49
+#: src/battle.c:50
 msgid "Shields are down. Do you want them up? "
 msgstr "Защита снята. Вы хотите её поднять? "
 
 msgid "Shields are down. Do you want them up? "
 msgstr "Защита снята. Вы хотите её поднять? "
 
-#: src/battle.c:61
+#: src/battle.c:63
 msgid "Shields already up."
 msgstr "Защита и так уже поднята."
 
 msgid "Shields already up."
 msgstr "Защита и так уже поднята."
 
-#: src/battle.c:67 src/battle.c:1279
+#: src/battle.c:70 src/battle.c:1328
 msgid "Shields raised."
 msgstr "Защита поднята."
 
 msgid "Shields raised."
 msgstr "Защита поднята."
 
-#: src/battle.c:70
+#: src/battle.c:73
 msgid "Shields raising uses up last of energy."
 msgstr "Поднятие защиты расходует весь остаток энергии."
 
 msgid "Shields raising uses up last of energy."
 msgstr "Поднятие защиты расходует весь остаток энергии."
 
-#: src/battle.c:78
+#: src/battle.c:81
 msgid "Shields already down."
 msgstr "Защита и так уже снята."
 
 msgid "Shields already down."
 msgstr "Защита и так уже снята."
 
-#: src/battle.c:83 src/battle.c:957
+#: src/battle.c:86 src/battle.c:995
 msgid "Shields lowered."
 msgstr "Защита снята."
 
 msgid "Shields lowered."
 msgstr "Защита снята."
 
-#: src/battle.c:94
+#: src/battle.c:98
 msgid "Insufficient ship energy."
 msgstr "Энергии корабля недостаточно."
 
 msgid "Insufficient ship energy."
 msgstr "Энергии корабля недостаточно."
 
-#: src/battle.c:99
+#: src/battle.c:103
 msgid "Shield energy maximized."
 msgstr "Энергия защиты достигла максимума."
 
 msgid "Shield energy maximized."
 msgstr "Энергия защиты достигла максимума."
 
-#: src/battle.c:101
+#: src/battle.c:105
 msgid "Excess energy requested returned to ship energy"
 msgstr "Лишняя энергия вернулась кораблю"
 
 msgid "Excess energy requested returned to ship energy"
 msgstr "Лишняя энергия вернулась кораблю"
 
-#: src/battle.c:110 src/moving.c:525 src/moving.c:616
+#: src/battle.c:114 src/moving.c:538 src/moving.c:639 src/planets.c:149
+#: src/planets.c:154
 msgid "Engineering to bridge--"
 msgstr "Инженерный отсек мостику--"
 
 msgid "Engineering to bridge--"
 msgstr "Инженерный отсек мостику--"
 
-#: src/battle.c:111
+#: src/battle.c:115
 msgid "  Scott here. Power circuit problem, Captain."
 msgstr "  Это Скотт. Тут проблемы с энергетическим контуром, Капитан."
 
 msgid "  Scott here. Power circuit problem, Captain."
 msgstr "  Это Скотт. Тут проблемы с энергетическим контуром, Капитан."
 
-#: src/battle.c:112
+#: src/battle.c:116
 msgid "  I can't drain the shields."
 msgstr "  Я не могу откачать энергию из защитных полей."
 
 msgid "  I can't drain the shields."
 msgstr "  Я не могу откачать энергию из защитных полей."
 
-#: src/battle.c:117
+#: src/battle.c:121
 msgid "All shield energy transferred to ship."
 msgstr "Вся энергия защиты переправлена на корабль."
 
 msgid "All shield energy transferred to ship."
 msgstr "Вся энергия защиты переправлена на корабль."
 
-#: src/battle.c:122
+#: src/battle.c:126
 msgid "Scotty- \""
 msgstr "Скотти- \""
 
 msgid "Scotty- \""
 msgstr "Скотти- \""
 
-#: src/battle.c:124
+#: src/battle.c:128
 msgid "Transferring energy to shields.\""
 msgstr "Перевожу энергию на защиту.\""
 
 msgid "Transferring energy to shields.\""
 msgstr "Перевожу энергию на защиту.\""
 
-#: src/battle.c:126
+#: src/battle.c:130
 msgid "Draining energy from shields.\""
 msgstr "Забираю энергию из защиты.\""
 
 msgid "Draining energy from shields.\""
 msgstr "Забираю энергию из защиты.\""
 
-#: src/battle.c:195 src/battle.c:961 src/events.c:851 src/moving.c:140
-#: src/moving.c:724 src/planets.c:458
+#: src/battle.c:199 src/battle.c:999 src/events.c:875 src/moving.c:144
+#: src/moving.c:750 src/planets.c:491
 msgid "***RED ALERT!  RED ALERT!"
 msgstr "***ТРЕВОГА!  ТРЕВОГА!"
 
 msgid "***RED ALERT!  RED ALERT!"
 msgstr "***ТРЕВОГА!  ТРЕВОГА!"
 
-#: src/battle.c:197
+#: src/battle.c:201
 msgid "***COLLISION IMMINENT."
 msgstr "***ОПАСНОСТЬ СТОЛКНОВЕНИЯ."
 
 msgid "***COLLISION IMMINENT."
 msgstr "***ОПАСНОСТЬ СТОЛКНОВЕНИЯ."
 
-#: src/battle.c:209
+#: src/battle.c:213
 msgid " rammed by "
 msgstr " протаранен "
 
 msgid " rammed by "
 msgstr " протаранен "
 
-#: src/battle.c:209
+#: src/battle.c:213
 msgid " rams "
 msgstr " таранит "
 
 msgid " rams "
 msgstr " таранит "
 
-#: src/battle.c:211
+#: src/battle.c:216
 msgid " (original position)"
 msgstr " (исходное положение)"
 
 msgid " (original position)"
 msgstr " (исходное положение)"
 
-#: src/battle.c:216
+#: src/battle.c:221
 msgid " heavily damaged."
 msgstr " серьёзно повреждён."
 
 msgid " heavily damaged."
 msgstr " серьёзно повреждён."
 
-#: src/battle.c:218
+#: src/battle.c:223
 #, c-format
 msgid "***Sickbay reports %d casualties"
 msgstr "***Из лазарета докладывают о %d пострадавших"
 
 #, c-format
 msgid "***Sickbay reports %d casualties"
 msgstr "***Из лазарета докладывают о %d пострадавших"
 
-#: src/battle.c:236
+#: src/battle.c:241
 msgid "***Shields are down."
 msgstr "***Защита снята."
 
 msgid "***Shields are down."
 msgstr "***Защита снята."
 
-#: src/battle.c:285
+#: src/battle.c:294
 msgid "Torpedo hits "
 msgstr "Торпеда попала в цель: "
 
 msgid "Torpedo hits "
 msgstr "Торпеда попала в цель: "
 
-#: src/battle.c:320
+#: src/battle.c:331
 msgid " uses anti-photon device;"
 msgstr " использует противофотонную установку;"
 
 msgid " uses anti-photon device;"
 msgstr " использует противофотонную установку;"
 
-#: src/battle.c:321
+#: src/battle.c:332
 msgid "   torpedo neutralized."
 msgstr "   торпеда нейтрализована."
 
 msgid "   torpedo neutralized."
 msgstr "   торпеда нейтрализована."
 
-#: src/battle.c:350 src/battle.c:360
+#: src/battle.c:363 src/battle.c:373
 msgid " damaged but not destroyed."
 msgstr " повреждён, но не уничтожен."
 
 msgid " damaged but not destroyed."
 msgstr " повреждён, но не уничтожен."
 
-#: src/battle.c:354
+#: src/battle.c:367
 msgid " buffeted into black hole."
 msgstr " отлетел в чёрную дыру."
 
 msgid " buffeted into black hole."
 msgstr " отлетел в чёрную дыру."
 
-#: src/battle.c:363
+#: src/battle.c:376
 msgid " damaged--"
 msgstr " повреждён--"
 
 msgid " damaged--"
 msgstr " повреждён--"
 
-#: src/battle.c:369
+#: src/battle.c:382
 msgid "***STARBASE DESTROYED.."
 msgstr "***БАЗА УНИЧТОЖЕНА.."
 
 msgid "***STARBASE DESTROYED.."
 msgstr "***БАЗА УНИЧТОЖЕНА.."
 
-#: src/battle.c:386 src/battle.c:400 src/battle.c:760 src/events.c:676
-#: src/events.c:697
+#: src/battle.c:399 src/battle.c:413 src/battle.c:790 src/events.c:690
+#: src/events.c:711
 msgid " destroyed."
 msgstr " уничтожен."
 
 msgid " destroyed."
 msgstr " уничтожен."
 
-#: src/battle.c:411
+#: src/battle.c:424
 msgid "You have just destroyed an inhabited planet."
 msgstr "Вы только что уничтожили обитаемую планету."
 
 msgid "You have just destroyed an inhabited planet."
 msgstr "Вы только что уничтожили обитаемую планету."
 
-#: src/battle.c:412
+#: src/battle.c:425
 msgid "Celebratory rallies are being held on the Klingon homeworld."
 msgstr "На планете Клингонов прошли праздничные митинги."
 
 msgid "Celebratory rallies are being held on the Klingon homeworld."
 msgstr "На планете Клингонов прошли праздничные митинги."
 
-#: src/battle.c:420
+#: src/battle.c:433
 msgid " unaffected by photon blast."
 msgstr " не повреждён фотонным зарядом."
 
 msgid " unaffected by photon blast."
 msgstr " не повреждён фотонным зарядом."
 
-#: src/battle.c:425
+#: src/battle.c:438
 msgid "AAAAIIIIEEEEEEEEAAAAAAAAUUUUUGGGGGHHHHHHHHHHHH!!!"
 msgstr "ВВВВППППЕЕЕЕРРРЁЁЁЁДДДЗЗЗЗААААРРРРООООДДДДИИИННННУУУУ!!!"
 
 msgid "AAAAIIIIEEEEEEEEAAAAAAAAUUUUUGGGGGHHHHHHHHHHHH!!!"
 msgstr "ВВВВППППЕЕЕЕРРРЁЁЁЁДДДЗЗЗЗААААРРРРООООДДДДИИИННННУУУУ!!!"
 
-#: src/battle.c:427
+#: src/battle.c:440
 msgid "    HACK!     HACK!    HACK!        *CHOKE!*  "
 msgstr ""
 
 msgid "    HACK!     HACK!    HACK!        *CHOKE!*  "
 msgstr ""
 
-#: src/battle.c:429
+#: src/battle.c:442
 msgid "Mr. Spock-"
 msgstr "Мистер Спок-"
 
 msgid "Mr. Spock-"
 msgstr "Мистер Спок-"
 
-#: src/battle.c:430
+#: src/battle.c:443
 msgid "  \"Fascinating!\""
 msgstr "  \"Грандиозно!\""
 
 msgid "  \"Fascinating!\""
 msgstr "  \"Грандиозно!\""
 
-#: src/battle.c:446
+#: src/battle.c:459
 msgid " swallows torpedo."
 msgstr " поглотила торпеду."
 
 msgid " swallows torpedo."
 msgstr " поглотила торпеду."
 
-#: src/battle.c:450
+#: src/battle.c:463
 msgid "***Torpedo absorbed by Tholian web."
 msgstr "***Толианская сеть поглотила торпеду."
 
 msgid "***Torpedo absorbed by Tholian web."
 msgstr "***Толианская сеть поглотила торпеду."
 
-#: src/battle.c:465
+#: src/battle.c:478
 msgid " survives photon blast."
 msgstr " выдержал фотонный взрыв."
 
 msgid " survives photon blast."
 msgstr " выдержал фотонный взрыв."
 
-#: src/battle.c:468
+#: src/battle.c:481
 msgid " disappears."
 msgstr " исчез."
 
 msgid " disappears."
 msgstr " исчез."
 
-#: src/battle.c:490
+#: src/battle.c:503
 #, c-format
 msgid " displaced by blast to %s "
 msgstr " перемещён взрывом в %s "
 
 #, c-format
 msgid " displaced by blast to %s "
 msgstr " перемещён взрывом в %s "
 
-#: src/battle.c:497
+#: src/battle.c:510
 msgid "Torpedo missed."
 msgstr "Торпеда промазала."
 
 msgid "Torpedo missed."
 msgstr "Торпеда промазала."
 
-#: src/battle.c:511
+#: src/battle.c:525
 msgid "***CRITICAL HIT--"
 msgstr "***КРИТИЧЕСКИЙ УДАР--"
 
 msgid "***CRITICAL HIT--"
 msgstr "***КРИТИЧЕСКИЙ УДАР--"
 
-#: src/battle.c:527
+#: src/battle.c:543
 msgid " and "
 msgstr " и "
 
 msgid " and "
 msgstr " и "
 
-#: src/battle.c:531
+#: src/battle.c:547
 msgid " damaged."
 msgstr " поврежден."
 
 msgid " damaged."
 msgstr " поврежден."
 
-#: src/battle.c:533
+#: src/battle.c:549
 msgid "***Shields knocked down."
 msgstr "***Защита сбита."
 
 msgid "***Shields knocked down."
 msgstr "***Защита сбита."
 
-#: src/battle.c:610
+#: src/battle.c:632
 msgid "***TORPEDO INCOMING"
 msgstr "***ТОРПЕДА ПРИБЛИЖАЕТСЯ"
 
 msgid "***TORPEDO INCOMING"
 msgstr "***ТОРПЕДА ПРИБЛИЖАЕТСЯ"
 
-#: src/battle.c:612
+#: src/battle.c:634
 msgid " From "
 msgstr " От "
 
 msgid " From "
 msgstr " От "
 
-#: src/battle.c:645
+#: src/battle.c:670
 #, c-format
 msgid "%d unit hit"
 msgstr "удар на %d единиц"
 
 #, c-format
 msgid "%d unit hit"
 msgstr "удар на %d единиц"
 
-#: src/battle.c:647
+#: src/battle.c:672
 msgid " on the "
 msgstr " по "
 
 msgid " on the "
 msgstr " по "
 
-#: src/battle.c:651
+#: src/battle.c:676
 msgid " from "
 msgstr " от "
 
 msgid " from "
 msgstr " от "
 
-#: src/battle.c:667
+#: src/battle.c:693
 msgid "***Enemies decide against attacking your ship."
 msgstr "***Враги решили не атаковать ваш корабль."
 
 msgid "***Enemies decide against attacking your ship."
 msgstr "***Враги решили не атаковать ваш корабль."
 
-#: src/battle.c:672
+#: src/battle.c:699
 msgid "Enemy attack reduces shield strength to "
 msgstr "Вражеская атака уменьшает силу защиты до "
 
 msgid "Enemy attack reduces shield strength to "
 msgstr "Вражеская атака уменьшает силу защиты до "
 
-#: src/battle.c:677
+#: src/battle.c:704
 #, c-format
 msgid "Energy left %2d    shields "
 msgstr "Остаток энергии: %2d    защита "
 
 #, c-format
 msgid "Energy left %2d    shields "
 msgstr "Остаток энергии: %2d    защита "
 
-#: src/battle.c:678
+#: src/battle.c:706
 msgid "up "
 msgstr "поднята "
 
 msgid "up "
 msgstr "поднята "
 
-#: src/battle.c:679
+#: src/battle.c:708
 msgid "down "
 msgstr "снята "
 
 msgid "down "
 msgstr "снята "
 
-#: src/battle.c:680
+#: src/battle.c:710
 msgid "damaged, "
 msgstr "сломана, "
 
 msgid "damaged, "
 msgstr "сломана, "
 
-#: src/battle.c:682
+#: src/battle.c:712
 #, c-format
 msgid "%d%%,   torpedoes left %d"
 msgstr "%d%%,   осталось %d торпед"
 
 #, c-format
 msgid "%d%%,   torpedoes left %d"
 msgstr "%d%%,   осталось %d торпед"
 
-#: src/battle.c:688
+#: src/battle.c:718
 #, c-format
 msgid "Mc Coy-  \"Sickbay to bridge.  We suffered %d casualties"
 msgstr "МакКой- \"Лазарет мостику.  К нам поступили %d пострадавших"
 
 #, c-format
 msgid "Mc Coy-  \"Sickbay to bridge.  We suffered %d casualties"
 msgstr "МакКой- \"Лазарет мостику.  К нам поступили %d пострадавших"
 
-#: src/battle.c:689
+#: src/battle.c:719
 msgid "   in that last attack.\""
 msgstr "   от последней атаки.\""
 
 msgid "   in that last attack.\""
 msgstr "   от последней атаки.\""
 
-#: src/battle.c:799
+#: src/battle.c:831
 msgid "Spock-  \"Bridge to sickbay.  Dr. McCoy,"
 msgstr "Спок- \"Мостик лазарету.  Доктор МакКой,"
 
 msgid "Spock-  \"Bridge to sickbay.  Dr. McCoy,"
 msgstr "Спок- \"Мостик лазарету.  Доктор МакКой,"
 
-#: src/battle.c:800
+#: src/battle.c:832
 msgid "  I recommend an immediate review of"
 msgstr "  рекомендую немедленно проверить"
 
 msgid "  I recommend an immediate review of"
 msgstr "  рекомендую немедленно проверить"
 
-#: src/battle.c:801
+#: src/battle.c:833
 msgid "  the Captain's psychological profile.\""
 msgstr "  психологическое состояние Капитана.\""
 
 msgid "  the Captain's psychological profile.\""
 msgstr "  психологическое состояние Капитана.\""
 
-#: src/battle.c:819
+#: src/battle.c:851
 msgid "Photon tubes damaged."
 msgstr "Фотонные трубы сломаны."
 
 msgid "Photon tubes damaged."
 msgstr "Фотонные трубы сломаны."
 
-#: src/battle.c:824
+#: src/battle.c:856
 msgid "No torpedoes left."
 msgstr "Торпед совсем не осталось."
 
 msgid "No torpedoes left."
 msgstr "Торпед совсем не осталось."
 
-#: src/battle.c:835
+#: src/battle.c:867
 #, c-format
 msgid "%d torpedoes left."
 msgstr "Осталось %d торпед."
 
 #, c-format
 msgid "%d torpedoes left."
 msgstr "Осталось %d торпед."
 
-#: src/battle.c:836
+#: src/battle.c:868
 msgid "Number of torpedoes to fire- "
 msgstr "Число торпед на отстрел- "
 
 msgid "Number of torpedoes to fire- "
 msgstr "Число торпед на отстрел- "
 
-#: src/battle.c:847
+#: src/battle.c:879
 msgid "Maximum of 3 torpedoes per burst."
 msgstr "Максимум 3 торпеды за залп."
 
 msgid "Maximum of 3 torpedoes per burst."
 msgstr "Максимум 3 торпеды за залп."
 
-#: src/battle.c:888
+#: src/battle.c:922
 #, c-format
 msgid "Target sector for torpedo number %d- "
 msgstr "Сектор назначения для торпеды номер %d- "
 
 #, c-format
 msgid "Target sector for torpedo number %d- "
 msgstr "Сектор назначения для торпеды номер %d- "
 
-#: src/battle.c:914
+#: src/battle.c:950
 #, c-format
 msgid "***TORPEDO NUMBER %d MISFIRES"
 msgstr "***ТОРПЕДА НОМЕР %d НЕ СОШЛА"
 
 #, c-format
 msgid "***TORPEDO NUMBER %d MISFIRES"
 msgstr "***ТОРПЕДА НОМЕР %d НЕ СОШЛА"
 
-#: src/battle.c:916
+#: src/battle.c:953
 msgid "***TORPEDO MISFIRES."
 msgstr "***ТОРПЕДА НЕ СОШЛА."
 
 msgid "***TORPEDO MISFIRES."
 msgstr "***ТОРПЕДА НЕ СОШЛА."
 
-#: src/battle.c:919
+#: src/battle.c:956
 msgid "  Remainder of burst aborted."
 msgstr "  Остаток залпа отменён."
 
 msgid "  Remainder of burst aborted."
 msgstr "  Остаток залпа отменён."
 
-#: src/battle.c:921
+#: src/battle.c:958
 msgid "***Photon tubes damaged by misfire."
 msgstr "***Фотонные трубы сломались при осечке."
 
 msgid "***Photon tubes damaged by misfire."
 msgstr "***Фотонные трубы сломались при осечке."
 
-#: src/battle.c:943
+#: src/battle.c:981
 msgid "Weapons officer Sulu-  \"Phasers overheated, sir.\""
 msgstr "Наводчик Сулу- \"Фазеры перегорели, сэр.\""
 
 msgid "Weapons officer Sulu-  \"Phasers overheated, sir.\""
 msgstr "Наводчик Сулу- \"Фазеры перегорели, сэр.\""
 
-#: src/battle.c:967
+#: src/battle.c:1005
 msgid "Sulu-  \"Captain! Shield malf***********************\""
 msgstr "Сулу- \"Капитан! Защита не сраб*********************\""
 
 msgid "Sulu-  \"Captain! Shield malf***********************\""
 msgstr "Сулу- \"Капитан! Защита не сраб*********************\""
 
-#: src/battle.c:973
+#: src/battle.c:1011
 msgid "Sulu-  \"Captain! Shield malfunction! Phaser fire contained!\""
 msgstr ""
 "Сулу- \"Капитан! Защита не сработала! Энергия фазеров скопилась внутри!\""
 
 msgid "Sulu-  \"Captain! Shield malfunction! Phaser fire contained!\""
 msgstr ""
 "Сулу- \"Капитан! Защита не сработала! Энергия фазеров скопилась внутри!\""
 
-#: src/battle.c:975
+#: src/battle.c:1013
 msgid "Lt. Uhura-  \"Sir, all decks reporting damage.\""
 msgstr "Лт. Ухура- \"Сэр, все палубы сообщают о повреждении.\""
 
 msgid "Lt. Uhura-  \"Sir, all decks reporting damage.\""
 msgstr "Лт. Ухура- \"Сэр, все палубы сообщают о повреждении.\""
 
-#: src/battle.c:981
+#: src/battle.c:1019
 msgid "McCoy to bridge- \"Severe radiation burns, Jim."
 msgstr "МакКой мостику- \"Сильнейшие радиационные ожоги, Джим."
 
 msgid "McCoy to bridge- \"Severe radiation burns, Jim."
 msgstr "МакКой мостику- \"Сильнейшие радиационные ожоги, Джим."
 
-#: src/battle.c:982
+#: src/battle.c:1020
 #, c-format
 msgid "  %d casualties so far.\""
 msgstr "  пока-что %d пострадавших.\""
 
 #, c-format
 msgid "  %d casualties so far.\""
 msgstr "  пока-что %d пострадавших.\""
 
-#: src/battle.c:987
+#: src/battle.c:1025
 msgid "Phaser energy dispersed by shields."
 msgstr "Энергия фазеров рассеяна защитным полем."
 
 msgid "Phaser energy dispersed by shields."
 msgstr "Энергия фазеров рассеяна защитным полем."
 
-#: src/battle.c:988
+#: src/battle.c:1026
 msgid "Enemy unaffected."
 msgstr "Враг не пострадал."
 
 msgid "Enemy unaffected."
 msgstr "Враг не пострадал."
 
-#: src/battle.c:1008
+#: src/battle.c:1046
 msgid "Phasers can't be fired through base shields."
 msgstr "Фазеры не могут стрелять через защиту базы."
 
 msgid "Phasers can't be fired through base shields."
 msgstr "Фазеры не могут стрелять через защиту базы."
 
-#: src/battle.c:1013
+#: src/battle.c:1051
 msgid "Phaser control damaged."
 msgstr "Управление фазерами не работает."
 
 msgid "Phaser control damaged."
 msgstr "Управление фазерами не работает."
 
-#: src/battle.c:1019
+#: src/battle.c:1057
 msgid "High speed shield control damaged."
 msgstr "Высокоскоростное управление защитой не работает."
 
 msgid "High speed shield control damaged."
 msgstr "Высокоскоростное управление защитой не работает."
 
-#: src/battle.c:1024
+#: src/battle.c:1062
 msgid "Insufficient energy to activate high-speed shield control."
 msgstr "Недостаточно энергии для высокоскоростного управления защитой."
 
 msgid "Insufficient energy to activate high-speed shield control."
 msgstr "Недостаточно энергии для высокоскоростного управления защитой."
 
-#: src/battle.c:1028
+#: src/battle.c:1066
 msgid "Weapons Officer Sulu-  \"High-speed shield control enabled, sir.\""
 msgstr "Наводчик Сулу- \"Высокоскоростное управление защитой включено, сэр.\""
 
 msgid "Weapons Officer Sulu-  \"High-speed shield control enabled, sir.\""
 msgstr "Наводчик Сулу- \"Высокоскоростное управление защитой включено, сэр.\""
 
-#: src/battle.c:1038
+#: src/battle.c:1076
 msgid "There is no enemy present to select."
 msgstr "Здесь нет врагов."
 
 msgid "There is no enemy present to select."
 msgstr "Здесь нет врагов."
 
-#: src/battle.c:1054 src/battle.c:1069 src/battle.c:1080
+#: src/battle.c:1092 src/battle.c:1107 src/battle.c:1118
 msgid "Energy will be expended into space."
 msgstr "Энергия уйдёт в пустоту."
 
 msgid "Energy will be expended into space."
 msgstr "Энергия уйдёт в пустоту."
 
-#: src/battle.c:1086
+#: src/battle.c:1124
 msgid "Manual or automatic? "
 msgstr "Ручной или автоматический? "
 
 msgid "Manual or automatic? "
 msgstr "Ручной или автоматический? "
 
-#: src/battle.c:1097
+#: src/battle.c:1135
 #, c-format
 msgid "Phasers locked on target. Energy available: %.2f"
 msgstr "Фазеры наведены на цель. Доступная энергия: %.2f"
 
 #, c-format
 msgid "Phasers locked on target. Energy available: %.2f"
 msgstr "Фазеры наведены на цель. Доступная энергия: %.2f"
 
-#: src/battle.c:1107
+#: src/battle.c:1146
 #, c-format
 msgid "%d units required. "
 msgstr "Необходимо %d единиц. "
 
 #, c-format
 msgid "%d units required. "
 msgstr "Необходимо %d единиц. "
 
-#: src/battle.c:1109
+#: src/battle.c:1148
 msgid "Units to fire= "
 msgstr "Энергия на выстрел= "
 
 msgid "Units to fire= "
 msgstr "Энергия на выстрел= "
 
-#: src/battle.c:1114 src/battle.c:1185
+#: src/battle.c:1154 src/battle.c:1231
 #, c-format
 msgid "Energy available= %.2f"
 msgstr "Доступная энергия= %.2f"
 
 #, c-format
 msgid "Energy available= %.2f"
 msgstr "Доступная энергия= %.2f"
 
-#: src/battle.c:1155
+#: src/battle.c:1200
 msgid "*** Tholian web absorbs "
 msgstr "*** Толианская сеть поглощает "
 
 msgid "*** Tholian web absorbs "
 msgstr "*** Толианская сеть поглощает "
 
-#: src/battle.c:1156
+#: src/battle.c:1202
 msgid "excess "
 msgstr "избыточную "
 
 msgid "excess "
 msgstr "избыточную "
 
-#: src/battle.c:1157
+#: src/battle.c:1203
 msgid "phaser energy."
 msgstr "энергию фазеров."
 
 msgid "phaser energy."
 msgstr "энергию фазеров."
 
-#: src/battle.c:1160
+#: src/battle.c:1206
 #, c-format
 msgid "%d expended on empty space."
 msgstr "%d ушло в пустоту."
 
 #, c-format
 msgid "%d expended on empty space."
 msgstr "%d ушло в пустоту."
 
-#: src/battle.c:1169
+#: src/battle.c:1215
 msgid "Battle computer damaged, manual fire only."
 msgstr "Бортовой компьютер сломан, используйте ручное наведение."
 
 msgid "Battle computer damaged, manual fire only."
 msgstr "Бортовой компьютер сломан, используйте ручное наведение."
 
-#: src/battle.c:1172 src/finish.c:14
+#: src/battle.c:1218 src/finish.c:14
 msgid "---WORKING---"
 msgstr "---РАБОТА---"
 
 msgid "---WORKING---"
 msgstr "---РАБОТА---"
 
-#: src/battle.c:1174
+#: src/battle.c:1220
 msgid "Short-range-sensors-damaged"
 msgstr "Сенсоры-ближнего-обзора-сломаны"
 
 msgid "Short-range-sensors-damaged"
 msgstr "Сенсоры-ближнего-обзора-сломаны"
 
-#: src/battle.c:1175
+#: src/battle.c:1221
 msgid "Insufficient-data-for-automatic-phaser-fire"
 msgstr "Недостаточно-данных-для-автоматического-наведения-фазеров"
 
 msgid "Insufficient-data-for-automatic-phaser-fire"
 msgstr "Недостаточно-данных-для-автоматического-наведения-фазеров"
 
-#: src/battle.c:1176
+#: src/battle.c:1222
 msgid "Manual-fire-must-be-used"
 msgstr "Используйте-ручное-наведение"
 
 msgid "Manual-fire-must-be-used"
 msgstr "Используйте-ручное-наведение"
 
-#: src/battle.c:1194
+#: src/battle.c:1240
 msgid " can't be located without short range scan."
 msgstr " не может быть обнаружен без ближнего сканирования."
 
 msgid " can't be located without short range scan."
 msgstr " не может быть обнаружен без ближнего сканирования."
 
-#: src/battle.c:1211
+#: src/battle.c:1259
 msgid "units to fire at "
 msgstr "энергии на выстрел по "
 
 msgid "units to fire at "
 msgstr "энергии на выстрел по "
 
-#: src/battle.c:1241
+#: src/battle.c:1289
 msgid "Available energy exceeded -- try again."
 msgstr "Имеющейся энергии не хватает -- попробуйте снова."
 
 msgid "Available energy exceeded -- try again."
 msgstr "Имеющейся энергии не хватает -- попробуйте снова."
 
-#: src/battle.c:1273
+#: src/battle.c:1322
 msgid "Sulu-  \"Sir, the high-speed shield control has malfunctioned . . ."
 msgstr "Сулу- \"Сэр, высокоскоростное управление защитой не сработало . . ."
 
 msgid "Sulu-  \"Sir, the high-speed shield control has malfunctioned . . ."
 msgstr "Сулу- \"Сэр, высокоскоростное управление защитой не сработало . . ."
 
-#: src/battle.c:1274
+#: src/battle.c:1323
 msgid "         CLICK   CLICK   POP  . . ."
 msgstr "         ЩЁЛК   ЩЁЛК   ЧЁРТ  . . ."
 
 msgid "         CLICK   CLICK   POP  . . ."
 msgstr "         ЩЁЛК   ЩЁЛК   ЧЁРТ  . . ."
 
-#: src/battle.c:1275
+#: src/battle.c:1324
 msgid " No response, sir!"
 msgstr " Без реакции, сэр!"
 
 msgid " No response, sir!"
 msgstr " Без реакции, сэр!"
 
-#: src/battle.c:1309
+#: src/battle.c:1360
 #, c-format
 msgid "%d unit hit on "
 msgstr "%d единиц энергии ударили по "
 
 #, c-format
 msgid "%d unit hit on "
 msgstr "%d единиц энергии ударили по "
 
-#: src/battle.c:1312
+#: src/battle.c:1363
 msgid "Very small hit on "
 msgstr "Очень слабый удар по "
 
 msgid "Very small hit on "
 msgstr "Очень слабый удар по "
 
-#: src/battle.c:1326
+#: src/battle.c:1380
 #, c-format
 msgid "***Mr. Spock-  \"Captain, the vessel at %s"
 msgstr "***Мистер Спок- \"Капитан, посудина в %s "
 
 #, c-format
 msgid "***Mr. Spock-  \"Captain, the vessel at %s"
 msgstr "***Мистер Спок- \"Капитан, посудина в %s "
 
-#: src/battle.c:1328
+#: src/battle.c:1382
 msgid "   has just lost its firepower.\""
 msgstr "   потеряла боеспособность.\""
 
 msgid "   has just lost its firepower.\""
 msgstr "   потеряла боеспособность.\""
 
-#: src/events.c:141
+#: src/events.c:144
 msgid "Lt. Uhura- \"Captain, the sub-space radio is working and"
 msgstr "Лт. Ухура- \"Капитан, космическая рация работает и"
 
 msgid "Lt. Uhura- \"Captain, the sub-space radio is working and"
 msgstr "Лт. Ухура- \"Капитан, космическая рация работает и"
 
-#: src/events.c:142
+#: src/events.c:145
 msgid "   surveillance reports are coming in."
 msgstr "   принимает информацию из центра наблюдения."
 
 msgid "   surveillance reports are coming in."
 msgstr "   принимает информацию из центра наблюдения."
 
-#: src/events.c:149
+#: src/events.c:152
 msgid "   The star chart is now up to date.\""
 msgstr "   Звёздная карта обновлена."
 
 msgid "   The star chart is now up to date.\""
 msgstr "   Звёздная карта обновлена."
 
-#: src/events.c:202
+#: src/events.c:205
 msgid " caught in long range tractor beam--"
 msgstr " пойман дальнобойным буксирным лучём--"
 
 msgid " caught in long range tractor beam--"
 msgstr " пойман дальнобойным буксирным лучём--"
 
-#: src/events.c:214
+#: src/events.c:218
 msgid "Galileo, left on the planet surface, is captured"
 msgstr "Галилей, оставшийся на планете, схвачен"
 
 msgid "Galileo, left on the planet surface, is captured"
 msgstr "Галилей, оставшийся на планете, схвачен"
 
-#: src/events.c:215
+#: src/events.c:219
 msgid "by aliens and made into a flying McDonald's."
 msgstr "инопланетянами и превращён в летательный МакДональдс."
 
 msgid "by aliens and made into a flying McDonald's."
 msgstr "инопланетянами и превращён в летательный МакДональдс."
 
-#: src/events.c:220
+#: src/events.c:224
 msgid "Galileo, left on the planet surface, is well hidden."
 msgstr "Галилей, оставшийся на планете, хорошо спрятан."
 
 msgid "Galileo, left on the planet surface, is well hidden."
 msgstr "Галилей, оставшийся на планете, хорошо спрятан."
 
-#: src/events.c:229
+#: src/events.c:233
 msgid " is pulled to "
 msgstr " затянут в "
 
 msgid " is pulled to "
 msgstr " затянут в "
 
-#: src/events.c:234
+#: src/events.c:238
 msgid "(Remainder of rest/repair period cancelled.)"
 msgstr "(Остаток периода отдыха/ремонта отменён.)"
 
 msgid "(Remainder of rest/repair period cancelled.)"
 msgstr "(Остаток периода отдыха/ремонта отменён.)"
 
-#: src/events.c:242
+#: src/events.c:247
 msgid "(Shields not currently useable.)"
 msgstr "(Защита в нерабочем состоянии.)"
 
 msgid "(Shields not currently useable.)"
 msgstr "(Защита в нерабочем состоянии.)"
 
-#: src/events.c:295
+#: src/events.c:302
 msgid "   reports that it is under attack and that it can"
 msgstr "   сообщает, что она атакована и сможет"
 
 msgid "   reports that it is under attack and that it can"
 msgstr "   сообщает, что она атакована и сможет"
 
-#: src/events.c:296
+#: src/events.c:303
 #, c-format
 msgid "   hold out only until stardate %d"
 msgstr "   продержаться до даты %d.\""
 
 #, c-format
 msgid "   hold out only until stardate %d"
 msgstr "   продержаться до даты %d.\""
 
-#: src/events.c:333
+#: src/events.c:340
 msgid "Spock-  \"Captain, I believe the starbase has been destroyed.\""
 msgstr "Спок- \"Капитан, я чувствую, что база уничтожена.\""
 
 msgid "Spock-  \"Captain, I believe the starbase has been destroyed.\""
 msgstr "Спок- \"Капитан, я чувствую, что база уничтожена.\""
 
-#: src/events.c:341
+#: src/events.c:347
 msgid "Lt. Uhura-  \"Captain, Starfleet Command reports that"
 msgstr "Лт. Ухура- \"Капитан, штаб звёздного флота сообщает"
 
 msgid "Lt. Uhura-  \"Captain, Starfleet Command reports that"
 msgstr "Лт. Ухура- \"Капитан, штаб звёздного флота сообщает"
 
-#: src/events.c:342
+#: src/events.c:348
 msgid "   the starbase in "
 msgstr "   база в "
 
 msgid "   the starbase in "
 msgstr "   база в "
 
-#: src/events.c:344
+#: src/events.c:350
 msgid " has been destroyed by"
 msgstr " уничтожена"
 
 msgid " has been destroyed by"
 msgstr " уничтожена"
 
-#: src/events.c:346
+#: src/events.c:352
 msgid "the Klingon Super-Commander"
 msgstr "Глав-комом Клингонов"
 
 msgid "the Klingon Super-Commander"
 msgstr "Глав-комом Клингонов"
 
-#: src/events.c:347
+#: src/events.c:354
 msgid "a Klingon Commander"
 msgstr "Командиром Клингонов"
 
 msgid "a Klingon Commander"
 msgstr "Командиром Клингонов"
 
-#: src/events.c:386
+#: src/events.c:392
 msgid "Lt. Uhura-  \"The deep space probe "
 msgstr "Лт. Ухура- \"Дальнобойная космическая ракета "
 
 msgid "Lt. Uhura-  \"The deep space probe "
 msgstr "Лт. Ухура- \"Дальнобойная космическая ракета "
 
-#: src/events.c:388
+#: src/events.c:394
 msgid "has left the galaxy"
 msgstr "покинула галактику"
 
 msgid "has left the galaxy"
 msgstr "покинула галактику"
 
-#: src/events.c:390
+#: src/events.c:396
 msgid "is no longer transmitting"
 msgstr "больше не передаёт"
 
 msgid "is no longer transmitting"
 msgstr "больше не передаёт"
 
-#: src/events.c:400
+#: src/events.c:405
 msgid "Lt. Uhura-  \"The deep space probe is now in "
 msgstr "Лт. Ухура- \"Дальнобойная космическая ракета сейчас в "
 
 msgid "Lt. Uhura-  \"The deep space probe is now in "
 msgstr "Лт. Ухура- \"Дальнобойная космическая ракета сейчас в "
 
-#: src/events.c:557
+#: src/events.c:460
+#, c-format
+msgid "Uhura- Captain, %s in %s reports it is under attack"
+msgstr "Ухура- Капитан, %s на %s сообщает, что они подверглись атаке"
+
+#: src/events.c:462
+msgid "by a Klingon invasion fleet."
+msgstr "захватнического флота Клингонов."
+
+#: src/events.c:484
+#, c-format
+msgid "Uhura- We've lost contact with starsystem %s"
+msgstr "Ухура- Мы потеряли контакт с системой %s"
+
+#: src/events.c:486 src/events.c:542
+#, c-format
+msgid "in %s.\n"
+msgstr "в %s.\n"
+
+#: src/events.c:536
+msgid "Spock- sensors indicate the Klingons have"
+msgstr "Спок- судя по показаниям сенсоров, Клингоны"
+
+#: src/events.c:537
+#, c-format
+msgid "launched a warship from %s."
+msgstr "запустили военный корабль с %s."
+
+#: src/events.c:539
+msgid "Uhura- Starfleet reports increased Klingon activity"
+msgstr "Ухура- Звёздный Флот сообщает об усилившейся активности Клингонов"
+
+#: src/events.c:541
+#, c-format
+msgid "near %s"
+msgstr "около %s."
+
+#: src/events.c:562
 msgid "How long? "
 msgstr "Какой срок? "
 
 msgid "How long? "
 msgstr "Какой срок? "
 
-#: src/events.c:567
+#: src/events.c:573
 msgid "Are you sure? "
 msgstr "Вы уверены? "
 
 msgid "Are you sure? "
 msgstr "Вы уверены? "
 
-#: src/events.c:577
+#: src/events.c:585
 #, c-format
 msgid "%d stardates left."
 msgstr "Осталось %d дней."
 
 #, c-format
 msgid "%d stardates left."
 msgstr "Осталось %d дней."
 
-#: src/events.c:630 src/events.c:669
+#: src/events.c:642 src/events.c:683
 msgid " novas."
 msgstr " взорвалась."
 
 msgid " novas."
 msgstr " взорвалась."
 
-#: src/events.c:702
+#: src/events.c:716
 msgid "***Starship buffeted by nova."
 msgstr "***Звездолёт отбросило взрывом звезды."
 
 msgid "***Starship buffeted by nova."
 msgstr "***Звездолёт отбросило взрывом звезды."
 
-#: src/events.c:710
+#: src/events.c:725
 msgid "***Shields knocked out."
 msgstr "***Защита разбита."
 
 msgid "***Shields knocked out."
 msgstr "***Защита разбита."
 
-#: src/events.c:740
+#: src/events.c:757
 msgid " damaged"
 msgstr " повреждён"
 
 msgid " damaged"
 msgstr " повреждён"
 
-#: src/events.c:748
+#: src/events.c:765
 msgid ", blasted into "
 msgstr ", долбанулся в "
 
 msgid ", blasted into "
 msgstr ", долбанулся в "
 
-#: src/events.c:759
+#: src/events.c:776
 msgid ", buffeted to "
 msgstr " отлетел в "
 
 msgid ", buffeted to "
 msgstr " отлетел в "
 
-#: src/events.c:786
+#: src/events.c:807
 msgid "Force of nova displaces starship."
 msgstr "Взрыв звезды смещает звездолёт."
 
 msgid "Force of nova displaces starship."
 msgstr "Взрыв звезды смещает звездолёт."
 
-#: src/events.c:831
+#: src/events.c:853
 #, c-format
 msgid "Message from Starfleet Command       Stardate %.2f"
 msgstr "Сообщение от штаба Звёздного Флота       Дата %.2f"
 
 #, c-format
 msgid "Message from Starfleet Command       Stardate %.2f"
 msgstr "Сообщение от штаба Звёздного Флота       Дата %.2f"
 
-#: src/events.c:832
+#: src/events.c:854
 #, c-format
 msgid "     Supernova in %s; caution advised."
 msgstr "     Взрыв сверхновой в %s; соблюдайте осторожность."
 
 #, c-format
 msgid "     Supernova in %s; caution advised."
 msgstr "     Взрыв сверхновой в %s; соблюдайте осторожность."
 
-#: src/events.c:853
+#: src/events.c:877
 #, c-format
 msgid "***Incipient supernova detected at %s"
 msgstr "***Зарегистрирован взрыв сверхновой в %s"
 
 #, c-format
 msgid "***Incipient supernova detected at %s"
 msgstr "***Зарегистрирован взрыв сверхновой в %s"
 
-#: src/events.c:855
+#: src/events.c:879
 msgid "Emergency override attempts t"
 msgstr "Автопилот пытается в"
 
 msgid "Emergency override attempts t"
 msgstr "Автопилот пытается в"
 
-#: src/events.c:922
+#: src/events.c:948
 msgid "Lucky you!"
 msgstr "Повезло!"
 
 msgid "Lucky you!"
 msgstr "Повезло!"
 
-#: src/events.c:923
+#: src/events.c:949
 #, c-format
 msgid "A supernova in %s has just destroyed the last Klingons."
 msgstr "Сверхновая в %s как раз уничтожила последних Клингонов."
 #, c-format
 msgid "A supernova in %s has just destroyed the last Klingons."
 msgstr "Сверхновая в %s как раз уничтожила последних Клингонов."
@@ -769,485 +807,485 @@ msgstr "ПАРОЛЬ-ПРИНЯТ"
 msgid "GOODBYE-CRUEL-WORLD"
 msgstr "ПРОЩАЙ-ЖЕСТОКИЙ-МИР"
 
 msgid "GOODBYE-CRUEL-WORLD"
 msgstr "ПРОЩАЙ-ЖЕСТОКИЙ-МИР"
 
-#: src/finish.c:54
+#: src/finish.c:55
 msgid "********* Entropy of "
 msgstr "********* Ентропия корабля "
 
 msgid "********* Entropy of "
 msgstr "********* Ентропия корабля "
 
-#: src/finish.c:56
+#: src/finish.c:57
 msgid " maximized *********"
 msgstr " возрасла *********"
 
 msgid " maximized *********"
 msgstr " возрасла *********"
 
-#: src/finish.c:79
+#: src/finish.c:80
 #, c-format
 msgid "It is stardate %.1f."
 msgstr "Сегодня %.1f число."
 
 #, c-format
 msgid "It is stardate %.1f."
 msgstr "Сегодня %.1f число."
 
-#: src/finish.c:84
+#: src/finish.c:85
 #, c-format
 msgid "The remaining %d Romulans surrender to Starfleet Command."
 msgstr "Оставшиеся %d Ромулан сдались Звёздному Флоту."
 
 #, c-format
 msgid "The remaining %d Romulans surrender to Starfleet Command."
 msgstr "Оставшиеся %d Ромулан сдались Звёздному Флоту."
 
-#: src/finish.c:87
+#: src/finish.c:88
 msgid "You have smashed the Klingon invasion fleet and saved"
 msgstr "Вы сокрушили флот Клингоновских захватчиков и спасли"
 
 msgid "You have smashed the Klingon invasion fleet and saved"
 msgstr "Вы сокрушили флот Клингоновских захватчиков и спасли"
 
-#: src/finish.c:88
+#: src/finish.c:89
 msgid "the Federation."
 msgstr "Федерацию."
 
 msgid "the Federation."
 msgstr "Федерацию."
 
-#: src/finish.c:102
+#: src/finish.c:106
 msgid "In fact, you have done so well that Starfleet Command"
 msgstr "По правде говоря, вы действовали так умело, что штаб Звёздного Флота"
 
 msgid "In fact, you have done so well that Starfleet Command"
 msgstr "По правде говоря, вы действовали так умело, что штаб Звёздного Флота"
 
-#: src/finish.c:107
+#: src/finish.c:111
 msgid "promotes you one step in rank from \"Novice\" to \"Fair\"."
 msgstr "повышает ваш ранг от Новичка до Среднего."
 
 msgid "promotes you one step in rank from \"Novice\" to \"Fair\"."
 msgstr "повышает ваш ранг от Новичка до Среднего."
 
-#: src/finish.c:110
+#: src/finish.c:114
 msgid "promotes you one step in rank from \"Fair\" to \"Good\"."
 msgstr "повышает ваш ранг от Среднего до Умелого."
 
 msgid "promotes you one step in rank from \"Fair\" to \"Good\"."
 msgstr "повышает ваш ранг от Среднего до Умелого."
 
-#: src/finish.c:113
+#: src/finish.c:117
 msgid "promotes you one step in rank from \"Good\" to \"Expert\"."
 msgstr "повышает ваш ранг от Умелого до Специалиста."
 
 msgid "promotes you one step in rank from \"Good\" to \"Expert\"."
 msgstr "повышает ваш ранг от Умелого до Специалиста."
 
-#: src/finish.c:116
+#: src/finish.c:120
 msgid "promotes you to Commodore Emeritus."
 msgstr "возводит вас на должность Отставного Капитана."
 
 msgid "promotes you to Commodore Emeritus."
 msgstr "возводит вас на должность Отставного Капитана."
 
-#: src/finish.c:118
+#: src/finish.c:122
 msgid "Now that you think you're really good, try playing"
 msgstr "Теперь, когда вы считаете себя хорошим игроком, попытайтесь сыграть"
 
 msgid "Now that you think you're really good, try playing"
 msgstr "Теперь, когда вы считаете себя хорошим игроком, попытайтесь сыграть"
 
-#: src/finish.c:119
+#: src/finish.c:123
 msgid "the \"Emeritus\" game. It will splatter your ego."
 msgstr "за \"Emeritus\". Это охладит ваш пыл."
 
 msgid "the \"Emeritus\" game. It will splatter your ego."
 msgstr "за \"Emeritus\". Это охладит ваш пыл."
 
-#: src/finish.c:123
+#: src/finish.c:127
 msgid "Computer-  "
 msgstr "Компьютер-  "
 
 msgid "Computer-  "
 msgstr "Компьютер-  "
 
-#: src/finish.c:124
+#: src/finish.c:128
 msgid "ERROR-ERROR-ERROR-ERROR"
 msgstr "СБОЙ-СБОЙ-СБОЙ-ОШИБКА"
 
 msgid "ERROR-ERROR-ERROR-ERROR"
 msgstr "СБОЙ-СБОЙ-СБОЙ-ОШИБКА"
 
-#: src/finish.c:126
+#: src/finish.c:130
 msgid "  YOUR-SKILL-HAS-EXCEEDED-THE-CAPACITY-OF-THIS-PROGRAM"
 msgstr "  ВАШЕ-МАСТЕРСТВО-НЕПОДВЛАСТНО-ЭТОЙ-ПРОГРАММЕ"
 
 msgid "  YOUR-SKILL-HAS-EXCEEDED-THE-CAPACITY-OF-THIS-PROGRAM"
 msgstr "  ВАШЕ-МАСТЕРСТВО-НЕПОДВЛАСТНО-ЭТОЙ-ПРОГРАММЕ"
 
-#: src/finish.c:128 src/finish.c:130 src/finish.c:132
+#: src/finish.c:132 src/finish.c:134 src/finish.c:136
 msgid "  THIS-PROGRAM-MUST-SURVIVE"
 msgstr ""
 
 msgid "  THIS-PROGRAM-MUST-SURVIVE"
 msgstr ""
 
-#: src/finish.c:134
+#: src/finish.c:138
 msgid "  THIS-PROGRAM-MUST?- MUST ? - SUR? ? -?  VI"
 msgstr ""
 
 msgid "  THIS-PROGRAM-MUST?- MUST ? - SUR? ? -?  VI"
 msgstr ""
 
-#: src/finish.c:136
+#: src/finish.c:140
 msgid "Now you can retire and write your own Star Trek game!"
 msgstr "Теперь вы можете уйти на пенсию и написать свою игру Star Trek!"
 
 msgid "Now you can retire and write your own Star Trek game!"
 msgstr "Теперь вы можете уйти на пенсию и написать свою игру Star Trek!"
 
-#: src/finish.c:142
+#: src/finish.c:146
 msgid "You cannot get a citation, so..."
 msgstr "Вам не положена грамота, так что..."
 
 msgid "You cannot get a citation, so..."
 msgstr "Вам не положена грамота, так что..."
 
-#: src/finish.c:144
+#: src/finish.c:148
 msgid "Do you want your Commodore Emeritus Citation printed? "
 msgstr "Хотите распечатать вашу грамоту Отставного Капитана? "
 
 msgid "Do you want your Commodore Emeritus Citation printed? "
 msgstr "Хотите распечатать вашу грамоту Отставного Капитана? "
 
-#: src/finish.c:154 src/finish.c:167
+#: src/finish.c:158 src/finish.c:172
 msgid "LIVE LONG AND PROSPER."
 msgstr "ЖИВИТЕ ДОЛГО И СЧАСТЛИВО."
 
 msgid "LIVE LONG AND PROSPER."
 msgstr "ЖИВИТЕ ДОЛГО И СЧАСТЛИВО."
 
-#: src/finish.c:160
+#: src/finish.c:165
 msgid "Your time has run out and the Federation has been"
 msgstr "Ваше время истекло и Федерация была"
 
 msgid "Your time has run out and the Federation has been"
 msgstr "Ваше время истекло и Федерация была"
 
-#: src/finish.c:161
+#: src/finish.c:166
 msgid "conquered.  Your starship is now Klingon property,"
 msgstr "захвачена.  Ваш звездолёт стал собственностью Клингонов,"
 
 msgid "conquered.  Your starship is now Klingon property,"
 msgstr "захвачена.  Ваш звездолёт стал собственностью Клингонов,"
 
-#: src/finish.c:162
+#: src/finish.c:167
 msgid "and you are put on trial as a war criminal.  On the"
 msgstr "а вы попали на скамью подсудимых как военный преступник.  Рассмотрев"
 
 msgid "and you are put on trial as a war criminal.  On the"
 msgstr "а вы попали на скамью подсудимых как военный преступник.  Рассмотрев"
 
-#: src/finish.c:163
+#: src/finish.c:168
 msgid "basis of your record, you are "
 msgstr "содеянное вами, вас "
 
 msgid "basis of your record, you are "
 msgstr "содеянное вами, вас "
 
-#: src/finish.c:165
+#: src/finish.c:170
 msgid "acquitted."
 msgstr "освободили."
 
 msgid "acquitted."
 msgstr "освободили."
 
-#: src/finish.c:170
+#: src/finish.c:175
 msgid "found guilty and"
 msgstr "признали виновным и"
 
 msgid "found guilty and"
 msgstr "признали виновным и"
 
-#: src/finish.c:171
+#: src/finish.c:176
 msgid "sentenced to death by slow torture."
 msgstr "приговорили к смерти на медленном огне."
 
 msgid "sentenced to death by slow torture."
 msgstr "приговорили к смерти на медленном огне."
 
-#: src/finish.c:177
+#: src/finish.c:182
 msgid "Your life support reserves have run out, and"
 msgstr "Резервы жизнеобеспечения иссякли и"
 
 msgid "Your life support reserves have run out, and"
 msgstr "Резервы жизнеобеспечения иссякли и"
 
-#: src/finish.c:178
+#: src/finish.c:183
 msgid "you die of thirst, starvation, and asphyxiation."
 msgstr "вы погибли от жажды, голода и удушья."
 
 msgid "you die of thirst, starvation, and asphyxiation."
 msgstr "вы погибли от жажды, голода и удушья."
 
-#: src/finish.c:179 src/finish.c:184 src/finish.c:279
+#: src/finish.c:184 src/finish.c:189 src/finish.c:284
 msgid "Your starship is a derelict in space."
 msgstr "Ваш звездолёт стал космическим мусором."
 
 msgid "Your starship is a derelict in space."
 msgstr "Ваш звездолёт стал космическим мусором."
 
-#: src/finish.c:182
+#: src/finish.c:187
 msgid "Your energy supply is exhausted."
 msgstr "Источники энергии иссякли."
 
 msgid "Your energy supply is exhausted."
 msgstr "Источники энергии иссякли."
 
-#: src/finish.c:187 src/finish.c:206 src/finish.c:225 src/moving.c:726
+#: src/finish.c:192 src/finish.c:211 src/finish.c:230 src/moving.c:752
 msgid "The "
 msgstr " "
 
 msgid "The "
 msgstr " "
 
-#: src/finish.c:189
+#: src/finish.c:194
 msgid "has been destroyed in battle."
 msgstr " был уничтожен в бою."
 
 msgid "has been destroyed in battle."
 msgstr " был уничтожен в бою."
 
-#: src/finish.c:191
+#: src/finish.c:196
 msgid "Dulce et decorum est pro patria mori."
 msgstr ""
 
 msgid "Dulce et decorum est pro patria mori."
 msgstr ""
 
-#: src/finish.c:194
+#: src/finish.c:199
 msgid "You have made three attempts to cross the negative energy"
 msgstr "Вы три раза пытались пересечь негативный энергетический"
 
 msgid "You have made three attempts to cross the negative energy"
 msgstr "Вы три раза пытались пересечь негативный энергетический"
 
-#: src/finish.c:195
+#: src/finish.c:200
 msgid "barrier which surrounds the galaxy."
 msgstr "барьер, окружающий галактику."
 
 msgid "barrier which surrounds the galaxy."
 msgstr "барьер, окружающий галактику."
 
-#: src/finish.c:197
+#: src/finish.c:202
 msgid "Your navigation is abominable."
 msgstr "Вы не умеете управлять кораблём."
 
 msgid "Your navigation is abominable."
 msgstr "Вы не умеете управлять кораблём."
 
-#: src/finish.c:201
+#: src/finish.c:206
 msgid "Your starship has been destroyed by a nova."
 msgstr "Ваш звездолёт уничтожен взрывом звезды."
 
 msgid "Your starship has been destroyed by a nova."
 msgstr "Ваш звездолёт уничтожен взрывом звезды."
 
-#: src/finish.c:202 src/finish.c:246
+#: src/finish.c:207 src/finish.c:251
 msgid "That was a great shot."
 msgstr "Это был отличный выстрел."
 
 msgid "That was a great shot."
 msgstr "Это был отличный выстрел."
 
-#: src/finish.c:208
+#: src/finish.c:213
 msgid " has been fried by a supernova."
 msgstr " был поджарен взрывом сверхновой."
 
 msgid " has been fried by a supernova."
 msgstr " был поджарен взрывом сверхновой."
 
-#: src/finish.c:209
+#: src/finish.c:214
 msgid "...Not even cinders remain..."
 msgstr "...И угольков-то не осталось..."
 
 msgid "...Not even cinders remain..."
 msgstr "...И угольков-то не осталось..."
 
-#: src/finish.c:212
+#: src/finish.c:217
 msgid "You have been captured by the Klingons. If you still"
 msgstr "Вас захватили Клингоны. Будь у вас"
 
 msgid "You have been captured by the Klingons. If you still"
 msgstr "Вас захватили Клингоны. Будь у вас"
 
-#: src/finish.c:213
+#: src/finish.c:218
 msgid "had a starbase to be returned to, you would have been"
 msgstr "хотя бы база, вас бы могли"
 
 msgid "had a starbase to be returned to, you would have been"
 msgstr "хотя бы база, вас бы могли"
 
-#: src/finish.c:214
+#: src/finish.c:219
 msgid "repatriated and given another chance. Since you have"
 msgstr "спасти и дать ещё шанс. А так -"
 
 msgid "repatriated and given another chance. Since you have"
 msgstr "спасти и дать ещё шанс. А так -"
 
-#: src/finish.c:215
+#: src/finish.c:220
 msgid "no starbases, you will be mercilessly tortured to death."
 msgstr "вас безжалостно замучают и казнят."
 
 msgid "no starbases, you will be mercilessly tortured to death."
 msgstr "вас безжалостно замучают и казнят."
 
-#: src/finish.c:218
+#: src/finish.c:223
 msgid "Your starship is now an expanding cloud of subatomic particles"
 msgstr "Ваш звездолёт стал облаком субатомных частиц"
 
 msgid "Your starship is now an expanding cloud of subatomic particles"
 msgstr "Ваш звездолёт стал облаком субатомных частиц"
 
-#: src/finish.c:221
+#: src/finish.c:226
 msgid "Starbase was unable to re-materialize your starship."
 msgstr "База не смогла материализовать ваш звездолёт."
 
 msgid "Starbase was unable to re-materialize your starship."
 msgstr "База не смогла материализовать ваш звездолёт."
 
-#: src/finish.c:222
-msgid "Sic transit gloria muntdi"
+#: src/finish.c:227
+msgid "Sic transit gloria mundi"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/finish.c:227
+#: src/finish.c:232
 msgid " has been cremated by its own phasers."
 msgstr " сожжён собственными фазерами."
 
 msgid " has been cremated by its own phasers."
 msgstr " сожжён собственными фазерами."
 
-#: src/finish.c:230
+#: src/finish.c:235
 msgid "You and your landing party have been"
 msgstr "Вы и ваш отряд"
 
 msgid "You and your landing party have been"
 msgstr "Вы и ваш отряд"
 
-#: src/finish.c:231
+#: src/finish.c:236
 msgid "converted to energy, disipating through space."
 msgstr "превратились в энергию, рассеевшуюся в пространстве."
 
 msgid "converted to energy, disipating through space."
 msgstr "превратились в энергию, рассеевшуюся в пространстве."
 
-#: src/finish.c:234
+#: src/finish.c:239
 msgid "You are left with your landing party on"
 msgstr "Вы с отрядом остались на"
 
 msgid "You are left with your landing party on"
 msgstr "Вы с отрядом остались на"
 
-#: src/finish.c:235
+#: src/finish.c:240
 msgid "a wild jungle planet inhabited by primitive cannibals."
 msgstr "планете диких джунглей, населённых примитивными людоедами."
 
 msgid "a wild jungle planet inhabited by primitive cannibals."
 msgstr "планете диких джунглей, населённых примитивными людоедами."
 
-#: src/finish.c:237
+#: src/finish.c:242
 msgid "They are very fond of \"Captain Kirk\" soup."
 msgstr "Им очень понравился \"Капитанский\" суп."
 
 msgid "They are very fond of \"Captain Kirk\" soup."
 msgstr "Им очень понравился \"Капитанский\" суп."
 
-#: src/finish.c:239 src/finish.c:265
+#: src/finish.c:244 src/finish.c:270
 msgid "Without your leadership, the "
 msgstr "Без вашего руководства, "
 
 msgid "Without your leadership, the "
 msgstr "Без вашего руководства, "
 
-#: src/finish.c:241 src/finish.c:267
+#: src/finish.c:246 src/finish.c:272
 msgid " is destroyed."
 msgstr " уничтожен."
 
 msgid " is destroyed."
 msgstr " уничтожен."
 
-#: src/finish.c:244
+#: src/finish.c:249
 msgid "You and your mining party perish."
 msgstr "Вы и ваш отряд умерли."
 
 msgid "You and your mining party perish."
 msgstr "Вы и ваш отряд умерли."
 
-#: src/finish.c:250
+#: src/finish.c:255
 msgid "The Galileo is instantly annihilated by the supernova."
 msgstr "Галилей мгновенно испарился от взрыва сверхновой."
 
 msgid "The Galileo is instantly annihilated by the supernova."
 msgstr "Галилей мгновенно испарился от взрыва сверхновой."
 
-#: src/finish.c:253
+#: src/finish.c:258
 msgid "You and your mining party are atomized."
 msgstr "Вы с вашим отрядом распались на атомы."
 
 msgid "You and your mining party are atomized."
 msgstr "Вы с вашим отрядом распались на атомы."
 
-#: src/finish.c:255
+#: src/finish.c:260
 msgid "Mr. Spock takes command of the "
 msgstr "Мистер Спок принимает командование "
 
 msgid "Mr. Spock takes command of the "
 msgstr "Мистер Спок принимает командование "
 
-#: src/finish.c:257
+#: src/finish.c:262
 msgid " and"
 msgstr " и "
 
 msgid " and"
 msgstr " и "
 
-#: src/finish.c:258
+#: src/finish.c:263
 msgid "joins the Romulans, reigning terror on the Federation."
 msgstr "присоединяется к Ромуланам, усиливая террор Федерации."
 
 msgid "joins the Romulans, reigning terror on the Federation."
 msgstr "присоединяется к Ромуланам, усиливая террор Федерации."
 
-#: src/finish.c:261
+#: src/finish.c:266
 msgid "The shuttle craft Galileo is also caught,"
 msgstr "Челнок Галилей тоже попался"
 
 msgid "The shuttle craft Galileo is also caught,"
 msgstr "Челнок Галилей тоже попался"
 
-#: src/finish.c:262
+#: src/finish.c:267
 msgid "and breaks up under the strain."
 msgstr "и разломался от давления."
 
 msgid "and breaks up under the strain."
 msgstr "и разломался от давления."
 
-#: src/finish.c:264
+#: src/finish.c:269
 msgid "Your debris is scattered for millions of miles."
 msgstr "Ваши кости разлетелись на миллионы миль."
 
 msgid "Your debris is scattered for millions of miles."
 msgstr "Ваши кости разлетелись на миллионы миль."
 
-#: src/finish.c:270
+#: src/finish.c:275
 msgid "The mutants attack and kill Spock."
 msgstr "Мутанты напали первыми и убили Спока."
 
 msgid "The mutants attack and kill Spock."
 msgstr "Мутанты напали первыми и убили Спока."
 
-#: src/finish.c:271
+#: src/finish.c:276
 msgid "Your ship is captured by Klingons, and"
 msgstr "Ваш звездолёт пойман клингонами и"
 
 msgid "Your ship is captured by Klingons, and"
 msgstr "Ваш звездолёт пойман клингонами и"
 
-#: src/finish.c:272
+#: src/finish.c:277
 msgid "your crew is put on display in a Klingon zoo."
 msgstr "ваш экипаж выставлен на показ в зоопарке."
 
 msgid "your crew is put on display in a Klingon zoo."
 msgstr "ваш экипаж выставлен на показ в зоопарке."
 
-#: src/finish.c:275
+#: src/finish.c:280
 msgid "Tribbles consume all remaining water,"
 msgstr "Червяки извели всю оставшуюся воду,"
 
 msgid "Tribbles consume all remaining water,"
 msgstr "Червяки извели всю оставшуюся воду,"
 
-#: src/finish.c:276
+#: src/finish.c:281
 msgid "food, and oxygen on your ship."
 msgstr "пищу и кислород на корабле."
 
 msgid "food, and oxygen on your ship."
 msgstr "пищу и кислород на корабле."
 
-#: src/finish.c:278
+#: src/finish.c:283
 msgid "You die of thirst, starvation, and asphyxiation."
 msgstr "Вы умерли от жажды, голода и удушья."
 
 msgid "You die of thirst, starvation, and asphyxiation."
 msgstr "Вы умерли от жажды, голода и удушья."
 
-#: src/finish.c:282
+#: src/finish.c:287
 msgid "Your ship is drawn to the center of the black hole."
 msgstr "Ваш корабль занесло прямо в центр чёрной дыры."
 
 msgid "Your ship is drawn to the center of the black hole."
 msgstr "Ваш корабль занесло прямо в центр чёрной дыры."
 
-#: src/finish.c:283
+#: src/finish.c:288
 msgid "You are crushed into extremely dense matter."
 msgstr "Вас расплющило до состояния сверхтвёрдого вещества."
 
 msgid "You are crushed into extremely dense matter."
 msgstr "Вас расплющило до состояния сверхтвёрдого вещества."
 
-#: src/finish.c:286
+#: src/finish.c:291
 msgid "Your last crew member has died."
 msgstr "Последний член вашей команды погиб."
 
 msgid "Your last crew member has died."
 msgstr "Последний член вашей команды погиб."
 
-#: src/finish.c:296
+#: src/finish.c:303
 msgid "As a result of your actions, a treaty with the Klingon"
 msgstr "В результате ваших действий, с империей Клингонов"
 
 msgid "As a result of your actions, a treaty with the Klingon"
 msgstr "В результате ваших действий, с империей Клингонов"
 
-#: src/finish.c:297
+#: src/finish.c:304
 msgid "Empire has been signed. The terms of the treaty are"
 msgstr "удалось подписать договор. Условия этого договора"
 
 msgid "Empire has been signed. The terms of the treaty are"
 msgstr "удалось подписать договор. Условия этого договора"
 
-#: src/finish.c:299
+#: src/finish.c:306
 msgid "favorable to the Federation."
 msgstr "выгодны для Федерации."
 
 msgid "favorable to the Federation."
 msgstr "выгодны для Федерации."
 
-#: src/finish.c:301
+#: src/finish.c:308
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "Поздравляем!"
 
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "Поздравляем!"
 
-#: src/finish.c:304
+#: src/finish.c:311
 msgid "highly unfavorable to the Federation."
 msgstr "крайне не выгодны для Федерации."
 
 msgid "highly unfavorable to the Federation."
 msgstr "крайне не выгодны для Федерации."
 
-#: src/finish.c:307
+#: src/finish.c:314
 msgid "The Federation will be destroyed."
 msgstr "Федерация погибнет."
 
 msgid "The Federation will be destroyed."
 msgstr "Федерация погибнет."
 
-#: src/finish.c:310
+#: src/finish.c:317
 msgid "Since you took the last Klingon with you, you are a"
 msgstr "Поскольку вы забрали на тот свет последнего Клингона, вы теперь"
 
 msgid "Since you took the last Klingon with you, you are a"
 msgstr "Поскольку вы забрали на тот свет последнего Клингона, вы теперь"
 
-#: src/finish.c:311
+#: src/finish.c:318
 msgid "martyr and a hero. Someday maybe they'll erect a"
 msgstr "мученик и герой. Возможно однажды даже поставят"
 
 msgid "martyr and a hero. Someday maybe they'll erect a"
 msgstr "мученик и герой. Возможно однажды даже поставят"
 
-#: src/finish.c:312
+#: src/finish.c:319
 msgid "statue in your memory. Rest in peace, and try not"
 msgstr "статую в вашу честь. Покойтесь с миром и постарайтесь не"
 
 msgid "statue in your memory. Rest in peace, and try not"
 msgstr "статую в вашу честь. Покойтесь с миром и постарайтесь не"
 
-#: src/finish.c:313
+#: src/finish.c:320
 msgid "to think about pigeons."
 msgstr "думать о голубях."
 
 msgid "to think about pigeons."
 msgstr "думать о голубях."
 
-#: src/finish.c:340
+#: src/finish.c:354
 msgid "Your score --"
 msgstr "Ваш счёт --"
 
 msgid "Your score --"
 msgstr "Ваш счёт --"
 
-#: src/finish.c:342
+#: src/finish.c:356
 #, c-format
 msgid "%6d Romulans destroyed                 %5d"
 msgstr "%6d Ромулан уничтожено                 %5d"
 
 #, c-format
 msgid "%6d Romulans destroyed                 %5d"
 msgstr "%6d Ромулан уничтожено                 %5d"
 
-#: src/finish.c:345
+#: src/finish.c:359
 #, c-format
 msgid "%6d Romulans captured                  %5d"
 msgstr "%6d Ромулан захвачено                  %5d"
 
 #, c-format
 msgid "%6d Romulans captured                  %5d"
 msgstr "%6d Ромулан захвачено                  %5d"
 
-#: src/finish.c:348
+#: src/finish.c:362
 #, c-format
 msgid "%6d ordinary Klingons destroyed        %5d"
 msgstr "%6d рядовых Клингонов уничтожено        %5d"
 
 #, c-format
 msgid "%6d ordinary Klingons destroyed        %5d"
 msgstr "%6d рядовых Клингонов уничтожено        %5d"
 
-#: src/finish.c:351
+#: src/finish.c:365
 #, c-format
 msgid "%6d Klingon commanders destroyed       %5d"
 msgstr "%6d Клингоновских командиров уничтожено       %5d"
 
 #, c-format
 msgid "%6d Klingon commanders destroyed       %5d"
 msgstr "%6d Клингоновских командиров уничтожено       %5d"
 
-#: src/finish.c:354
+#: src/finish.c:368
 #, c-format
 msgid "%6d Super-Commander destroyed          %5d"
 msgstr "%6d Глав-комов уничтожено          %5d"
 
 #, c-format
 msgid "%6d Super-Commander destroyed          %5d"
 msgstr "%6d Глав-комов уничтожено          %5d"
 
-#: src/finish.c:357
+#: src/finish.c:371
 #, c-format
 msgid "%6.2f Klingons per stardate              %5d"
 msgstr "%6.2f Клингонов в день              %5d"
 
 #, c-format
 msgid "%6.2f Klingons per stardate              %5d"
 msgstr "%6.2f Клингонов в день              %5d"
 
-#: src/finish.c:360
+#: src/finish.c:374
 #, c-format
 msgid "%6d stars destroyed by your action     %5d"
 msgstr "%6d звёзд уничтожено     %5d"
 
 #, c-format
 msgid "%6d stars destroyed by your action     %5d"
 msgstr "%6d звёзд уничтожено     %5d"
 
-#: src/finish.c:363
+#: src/finish.c:377
 #, c-format
 msgid "%6d planets destroyed by your action   %5d"
 msgstr "%6d планет уничтожено   %5d"
 
 #, c-format
 msgid "%6d planets destroyed by your action   %5d"
 msgstr "%6d планет уничтожено   %5d"
 
-#: src/finish.c:366
+#: src/finish.c:380
 #, c-format
 msgid "%6d inhabited planets destroyed by your action   %5d"
 msgstr "%6d обитаемых планет уничтожено   %5d"
 
 #, c-format
 msgid "%6d inhabited planets destroyed by your action   %5d"
 msgstr "%6d обитаемых планет уничтожено   %5d"
 
-#: src/finish.c:369
+#: src/finish.c:383
 #, c-format
 msgid "%6d bases destroyed by your action     %5d"
 msgstr "%6d баз уничтожено     %5d"
 
 #, c-format
 msgid "%6d bases destroyed by your action     %5d"
 msgstr "%6d баз уничтожено     %5d"
 
-#: src/finish.c:372
+#: src/finish.c:386
 #, c-format
 msgid "%6d calls for help from starbase       %5d"
 msgstr "%6d обращений за помощью к базе       %5d"
 
 #, c-format
 msgid "%6d calls for help from starbase       %5d"
 msgstr "%6d обращений за помощью к базе       %5d"
 
-#: src/finish.c:375
+#: src/finish.c:389
 #, c-format
 msgid "%6d casualties incurred                %5d"
 msgstr "%6d человек пострадали                %5d"
 
 #, c-format
 msgid "%6d casualties incurred                %5d"
 msgstr "%6d человек пострадали                %5d"
 
-#: src/finish.c:378
+#: src/finish.c:392
 #, c-format
 msgid "%6d crew abandoned in space            %5d"
 msgstr "%6d человек остались в космосе        %5d"
 
 #, c-format
 msgid "%6d crew abandoned in space            %5d"
 msgstr "%6d человек остались в космосе        %5d"
 
-#: src/finish.c:381
+#: src/finish.c:395
 #, c-format
 msgid "%6d ship(s) lost or destroyed          %5d"
 msgstr "%6d корабль(ей) потеряно          %5d"
 
 #, c-format
 msgid "%6d ship(s) lost or destroyed          %5d"
 msgstr "%6d корабль(ей) потеряно          %5d"
 
-#: src/finish.c:384
+#: src/finish.c:398
 msgid "Penalty for getting yourself killed        -200"
 msgstr "Расплата за собственную гибель        -200"
 
 msgid "Penalty for getting yourself killed        -200"
 msgstr "Расплата за собственную гибель        -200"
 
-#: src/finish.c:386
+#: src/finish.c:400
 msgid "Bonus for winning "
 msgstr "Награда за победу в "
 
 msgid "Bonus for winning "
 msgstr "Награда за победу в "
 
-#: src/finish.c:389
+#: src/finish.c:403
 msgid "Novice game  "
 msgstr "игре Новичка  "
 
 msgid "Novice game  "
 msgstr "игре Новичка  "
 
-#: src/finish.c:390
+#: src/finish.c:404
 msgid "Fair game    "
 msgstr "игре Среднего    "
 
 msgid "Fair game    "
 msgstr "игре Среднего    "
 
-#: src/finish.c:391
+#: src/finish.c:405
 msgid "Good game    "
 msgstr "игре Умелого    "
 
 msgid "Good game    "
 msgstr "игре Умелого    "
 
-#: src/finish.c:392
+#: src/finish.c:406
 msgid "Expert game  "
 msgstr "игре Специалиста  "
 
 msgid "Expert game  "
 msgstr "игре Специалиста  "
 
-#: src/finish.c:393
+#: src/finish.c:407
 msgid "Emeritus game"
 msgstr "игре Отставного Капитана"
 
 msgid "Emeritus game"
 msgstr "игре Отставного Капитана"
 
-#: src/finish.c:398
+#: src/finish.c:412
 #, c-format
 msgid "TOTAL SCORE                               %5d"
 msgstr "ОБЩИЙ СЧЁТ                               %5d"
 
 #, c-format
 msgid "TOTAL SCORE                               %5d"
 msgstr "ОБЩИЙ СЧЁТ                               %5d"
 
-#: src/finish.c:413
+#: src/finish.c:426
 msgid "File or device name for your plaque: "
 msgstr "Имя файла или устройства для грамоты: "
 
 msgid "File or device name for your plaque: "
 msgstr "Имя файла или устройства для грамоты: "
 
-#: src/finish.c:417
+#: src/finish.c:430
 msgid "Invalid name."
 msgstr "Неправельное имя."
 
 msgid "Invalid name."
 msgstr "Неправельное имя."
 
-#: src/finish.c:421
+#: src/finish.c:434
 msgid "Enter name to go on plaque (up to 30 characters): "
 msgstr "Введите своё имя для грамоты (до 30 знаков): "
 
 msgid "Enter name to go on plaque (up to 30 characters): "
 msgstr "Введите своё имя для грамоты (до 30 знаков): "
 
-#: src/finish.c:445
+#: src/finish.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "                                                       U. S. S. ENTERPRISE\n"
 msgstr "                                                       ЭНТЕРПРАЙЗ\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "                                                       U. S. S. ENTERPRISE\n"
 msgstr "                                                       ЭНТЕРПРАЙЗ\n"
 
-#: src/finish.c:447
+#: src/finish.c:460
 #, c-format
 msgid ""
 "                                  For demonstrating outstanding ability as a "
 "starship captain\n"
 msgstr "                                  За проявленный героизм\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "                                  For demonstrating outstanding ability as a "
 "starship captain\n"
 msgstr "                                  За проявленный героизм\n"
 
-#: src/finish.c:449
+#: src/finish.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "                                                Starfleet Command bestows to "
 #, c-format
 msgid ""
 "                                                Starfleet Command bestows to "
@@ -1256,7 +1294,7 @@ msgstr ""
 "                                                Штаб Звёздного Флота "
 "присваивает вам\n"
 
 "                                                Штаб Звёздного Флота "
 "присваивает вам\n"
 
-#: src/finish.c:452
+#: src/finish.c:465
 #, c-format
 msgid ""
 "                                                           the rank of\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "                                                           the rank of\n"
@@ -1265,7 +1303,7 @@ msgstr ""
 "                                                           звание\n"
 "\n"
 
 "                                                           звание\n"
 "\n"
 
-#: src/finish.c:453
+#: src/finish.c:466
 #, c-format
 msgid ""
 "                                                       \"Commodore Emeritus"
 #, c-format
 msgid ""
 "                                                       \"Commodore Emeritus"
@@ -1276,7 +1314,7 @@ msgstr ""
 "\"\n"
 "\n"
 
 "\"\n"
 "\n"
 
-#: src/finish.c:456
+#: src/finish.c:469
 #, c-format
 msgid ""
 " Expert level\n"
 #, c-format
 msgid ""
 " Expert level\n"
@@ -1285,7 +1323,7 @@ msgstr ""
 " Уровень Специалиста\n"
 "\n"
 
 " Уровень Специалиста\n"
 "\n"
 
-#: src/finish.c:457
+#: src/finish.c:470
 #, c-format
 msgid ""
 "Emeritus level\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Emeritus level\n"
@@ -1294,7 +1332,7 @@ msgstr ""
 "Уровень Отставника\n"
 "\n"
 
 "Уровень Отставника\n"
 "\n"
 
-#: src/finish.c:458
+#: src/finish.c:471
 #, c-format
 msgid ""
 " Cheat level\n"
 #, c-format
 msgid ""
 " Cheat level\n"
@@ -1303,7 +1341,7 @@ msgstr ""
 " Уровень Мошенника\n"
 "\n"
 
 " Уровень Мошенника\n"
 "\n"
 
-#: src/finish.c:462
+#: src/finish.c:475
 #, c-format
 msgid ""
 "                                                 This day of %.6s %.4s, "
 #, c-format
 msgid ""
 "                                                 This day of %.6s %.4s, "
@@ -1314,7 +1352,7 @@ msgstr ""
 "%.8s\n"
 "\n"
 
 "%.8s\n"
 "\n"
 
-#: src/finish.c:464
+#: src/finish.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "                                                        Your score:  %d\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "                                                        Your score:  %d\n"
@@ -1323,7 +1361,7 @@ msgstr ""
 "                                                        Ваш счёт:  %d\n"
 "\n"
 
 "                                                        Ваш счёт:  %d\n"
 "\n"
 
-#: src/finish.c:465
+#: src/finish.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "                                                    Klingons per stardate:  "
 #, c-format
 msgid ""
 "                                                    Klingons per stardate:  "
@@ -1331,19 +1369,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "                                                    Клингонов в день:  %.2f\n"
 
 msgstr ""
 "                                                    Клингонов в день:  %.2f\n"
 
-#: src/io.c:98
+#: src/io.c:96
 msgid "[ANOUNCEMENT ARRIVING...]"
 msgstr "[ПОСТУПИЛО СООБЩЕНИЕ...]"
 
 msgid "[ANOUNCEMENT ARRIVING...]"
 msgstr "[ПОСТУПИЛО СООБЩЕНИЕ...]"
 
-#: src/io.c:100
+#: src/io.c:98
 msgid "[IMPORTANT ANNOUNCEMENT ARRIVING -- PRESS ENTER TO CONTINUE]"
 msgstr "[ПОСТУПИЛО ВАЖНОЕ СООБЩЕНИЕ -- НАЖМИТЕ ВВОД ДЛЯ ПРОДОЛЖЕНИЯ]"
 
 msgid "[IMPORTANT ANNOUNCEMENT ARRIVING -- PRESS ENTER TO CONTINUE]"
 msgstr "[ПОСТУПИЛО ВАЖНОЕ СООБЩЕНИЕ -- НАЖМИТЕ ВВОД ДЛЯ ПРОДОЛЖЕНИЯ]"
 
-#: src/io.c:104
+#: src/io.c:107
 msgid "[CONTINUE?]"
 msgstr "[ПРОДОЛЖИТЬ?]"
 
 msgid "[CONTINUE?]"
 msgstr "[ПРОДОЛЖИТЬ?]"
 
-#: src/io.c:106
+#: src/io.c:109
 msgid "[PRESS ENTER TO CONTINUE]"
 msgstr "[НАЖМИТЕ ВВОД ДЛЯ ПРОДОЛЖЕНИЯ]"
 
 msgid "[PRESS ENTER TO CONTINUE]"
 msgstr "[НАЖМИТЕ ВВОД ДЛЯ ПРОДОЛЖЕНИЯ]"
 
@@ -1360,508 +1398,508 @@ msgstr "Трасса торпеды- "
 msgid "Helmsman Sulu- \"Leaving standard orbit.\""
 msgstr "Кормчий Сулу- \"Уходим с орбиты.\""
 
 msgid "Helmsman Sulu- \"Leaving standard orbit.\""
 msgstr "Кормчий Сулу- \"Уходим с орбиты.\""
 
-#: src/moving.c:105
+#: src/moving.c:107
 msgid "YOU HAVE ATTEMPTED TO CROSS THE NEGATIVE ENERGY BARRIER"
 msgstr "ВЫ ПЫТАЕТЕСЬ ПЕРЕСЕЧЬ ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ БАРЬЕР"
 
 msgid "YOU HAVE ATTEMPTED TO CROSS THE NEGATIVE ENERGY BARRIER"
 msgstr "ВЫ ПЫТАЕТЕСЬ ПЕРЕСЕЧЬ ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ БАРЬЕР"
 
-#: src/moving.c:106
+#: src/moving.c:108
 msgid "AT THE EDGE OF THE GALAXY.  THE THIRD TIME YOU TRY THIS,"
 msgstr "НА ГРАНИЦЕ ГАЛАКТИКИ.  ЕЩЁ ПАРУ РАЗ ТАК СДЕЛАЕТЕ,"
 
 msgid "AT THE EDGE OF THE GALAXY.  THE THIRD TIME YOU TRY THIS,"
 msgstr "НА ГРАНИЦЕ ГАЛАКТИКИ.  ЕЩЁ ПАРУ РАЗ ТАК СДЕЛАЕТЕ,"
 
-#: src/moving.c:107
+#: src/moving.c:109
 msgid "YOU WILL BE DESTROYED."
 msgstr "И ПЕНЯЙТЕ НА СЕБЯ."
 
 msgid "YOU WILL BE DESTROYED."
 msgstr "И ПЕНЯЙТЕ НА СЕБЯ."
 
-#: src/moving.c:116
+#: src/moving.c:119
 #, c-format
 msgid "Entering %s."
 msgstr "Входим в %s."
 
 #, c-format
 msgid "Entering %s."
 msgstr "Входим в %s."
 
-#: src/moving.c:144
+#: src/moving.c:148
 msgid " pulled into black hole at "
 msgstr " затянут в чёрную дыру в "
 
 msgid " pulled into black hole at "
 msgstr " затянут в чёрную дыру в "
 
-#: src/moving.c:166
+#: src/moving.c:170
 msgid " encounters Tholian web at "
 msgstr " обнаружил Толианскую сеть в "
 
 msgid " encounters Tholian web at "
 msgstr " обнаружил Толианскую сеть в "
 
-#: src/moving.c:168
+#: src/moving.c:172
 msgid " blocked by object at "
 msgstr " остановлен объектом в "
 
 msgid " blocked by object at "
 msgstr " остановлен объектом в "
 
-#: src/moving.c:171
+#: src/moving.c:175
 msgid "Emergency stop required "
 msgstr "Экстренная остановка потребовала "
 
 msgid "Emergency stop required "
 msgstr "Экстренная остановка потребовала "
 
-#: src/moving.c:172
+#: src/moving.c:176
 #, c-format
 msgid "%2d units of energy."
 msgstr "%2d единиц энергии."
 
 #, c-format
 msgid "%2d units of energy."
 msgstr "%2d единиц энергии."
 
-#: src/moving.c:215
+#: src/moving.c:220
 msgid "Already docked."
 msgstr "И так уже пришвартован."
 
 msgid "Already docked."
 msgstr "И так уже пришвартован."
 
-#: src/moving.c:219
+#: src/moving.c:224
 msgid "You must first leave standard orbit."
 msgstr "Сначала вы должны уйти с орбиты."
 
 msgid "You must first leave standard orbit."
 msgstr "Сначала вы должны уйти с орбиты."
 
-#: src/moving.c:224
+#: src/moving.c:229
 msgid " not adjacent to base."
 msgstr " вне досягаемости базы."
 
 msgid " not adjacent to base."
 msgstr " вне досягаемости базы."
 
-#: src/moving.c:228
+#: src/moving.c:234
 msgid "Docked."
 msgstr "Пришвартован."
 
 msgid "Docked."
 msgstr "Пришвартован."
 
-#: src/moving.c:238
+#: src/moving.c:245
 msgid "Lt. Uhura- \"Captain, an important message from the starbase:\""
 msgstr "Лт. Ухура- \"Капитан, тут важное сообщение с базы:\""
 
 msgid "Lt. Uhura- \"Captain, an important message from the starbase:\""
 msgstr "Лт. Ухура- \"Капитан, тут важное сообщение с базы:\""
 
-#: src/moving.c:271
+#: src/moving.c:277
 msgid "Dummy! You can't leave standard orbit until you"
 msgstr "Дятел! Ты не можешь уйти с орбиты пока ты не"
 
 msgid "Dummy! You can't leave standard orbit until you"
 msgstr "Дятел! Ты не можешь уйти с орбиты пока ты не"
 
-#: src/moving.c:272
+#: src/moving.c:278
 msgid "are back aboard the ship."
 msgstr "вернёшься на борт корабля."
 
 msgid "are back aboard the ship."
 msgstr "вернёшься на борт корабля."
 
-#: src/moving.c:279
+#: src/moving.c:285
 msgid "Computer damaged; manual navigation only"
 msgstr "Компьютер сломан; только ручное управление работает"
 
 msgid "Computer damaged; manual navigation only"
 msgstr "Компьютер сломан; только ручное управление работает"
 
-#: src/moving.c:281
+#: src/moving.c:287
 msgid "Computer damaged; manual movement only"
 msgstr "Компьютер сломан; задавайте перемещение вручную"
 
 msgid "Computer damaged; manual movement only"
 msgstr "Компьютер сломан; задавайте перемещение вручную"
 
-#: src/moving.c:296
+#: src/moving.c:302
 msgid "Manual or automatic- "
 msgstr "Ручной или автоматический- "
 
 msgid "Manual or automatic- "
 msgstr "Ручной или автоматический- "
 
-#: src/moving.c:319
+#: src/moving.c:325
 msgid "(Manual navigation assumed.)"
 msgstr "(Используется ручное управление.)"
 
 msgid "(Manual navigation assumed.)"
 msgstr "(Используется ручное управление.)"
 
-#: src/moving.c:321
+#: src/moving.c:327
 msgid "(Manual movement assumed.)"
 msgstr "(Используется ручная навигация.)"
 
 msgid "(Manual movement assumed.)"
 msgstr "(Используется ручная навигация.)"
 
-#: src/moving.c:330
+#: src/moving.c:336
 msgid "Target quadrant or quadrant&sector- "
 msgstr "Квадрант назначения или квадрант&сектор- "
 
 msgid "Target quadrant or quadrant&sector- "
 msgstr "Квадрант назначения или квадрант&сектор- "
 
-#: src/moving.c:332
+#: src/moving.c:338
 msgid "Destination sector or quadrant&sector- "
 msgstr "Сектор назначения или квадрант&сектор- "
 
 msgid "Destination sector or quadrant&sector- "
 msgstr "Сектор назначения или квадрант&сектор- "
 
-#: src/moving.c:386
+#: src/moving.c:392
 #, c-format
 msgid "Helmsman Sulu- \"Course locked in for %s.\""
 msgstr "Кормчий Сулу- \"Курс взят на %s.\""
 
 #, c-format
 msgid "Helmsman Sulu- \"Course locked in for %s.\""
 msgstr "Кормчий Сулу- \"Курс взят на %s.\""
 
-#: src/moving.c:390
+#: src/moving.c:397
 msgid "Ensign Chekov- \"Course laid in, Captain.\""
 msgstr "Прапорщик Чехов- \"Курс взят, Капитан.\""
 
 msgid "Ensign Chekov- \"Course laid in, Captain.\""
 msgstr "Прапорщик Чехов- \"Курс взят, Капитан.\""
 
-#: src/moving.c:397
+#: src/moving.c:404
 msgid "X and Y displacements- "
 msgstr "Расстояния по X и Y- "
 
 msgid "X and Y displacements- "
 msgstr "Расстояния по X и Y- "
 
-#: src/moving.c:422
+#: src/moving.c:429
 msgid "Helmsman Sulu- \"Aye, Sir.\""
 msgstr "Кормчий Сулу- \"Ага, Сэр.\""
 
 msgid "Helmsman Sulu- \"Aye, Sir.\""
 msgstr "Кормчий Сулу- \"Ага, Сэр.\""
 
-#: src/moving.c:442 src/moving.c:502
+#: src/moving.c:450 src/moving.c:514
 msgid "Engineer Scott- \"The impulse engines are damaged, Sir.\""
 msgstr "Инженер Скотт- \"Импульсные двигатели повреждены, Сэр.\""
 
 msgid "Engineer Scott- \"The impulse engines are damaged, Sir.\""
 msgstr "Инженер Скотт- \"Импульсные двигатели повреждены, Сэр.\""
 
-#: src/moving.c:457
+#: src/moving.c:466
 msgid "First Officer Spock- \"Captain, the impulse engines"
 msgstr "Первый Офицер Спок- \"Капитан, импульсные двигатели"
 
 msgid "First Officer Spock- \"Captain, the impulse engines"
 msgstr "Первый Офицер Спок- \"Капитан, импульсные двигатели"
 
-#: src/moving.c:458
+#: src/moving.c:467
 msgid "require 20.0 units to engage, plus 100.0 units per"
 msgstr "требуют 20.0 единиц энергии для запуска, плюс 100.0 единиц на"
 
 msgid "require 20.0 units to engage, plus 100.0 units per"
 msgstr "требуют 20.0 единиц энергии для запуска, плюс 100.0 единиц на"
 
-#: src/moving.c:460
+#: src/moving.c:469
 #, c-format
 msgid "quadrant.  We can go, therefore, a maximum of %d"
 msgstr "квадрант.  Следовательно, мы пролетим максимум %d"
 
 #, c-format
 msgid "quadrant.  We can go, therefore, a maximum of %d"
 msgstr "квадрант.  Следовательно, мы пролетим максимум %d"
 
-#: src/moving.c:462
+#: src/moving.c:471
 msgid " quadrants.\""
 msgstr " квадрантов.\""
 
 msgid " quadrants.\""
 msgstr " квадрантов.\""
 
-#: src/moving.c:465
+#: src/moving.c:474
 msgid "quadrant.  They are, therefore, useless.\""
 msgstr "квадрант.  Таким образом они бесполезны.\""
 
 msgid "quadrant.  They are, therefore, useless.\""
 msgstr "квадрант.  Таким образом они бесполезны.\""
 
-#: src/moving.c:473
+#: src/moving.c:482
 msgid "First Officer Spock- \"Captain, our speed under impulse"
 msgstr "Первый Офицер Спок- \"Капитан, наша скорость на импульсной"
 
 msgid "First Officer Spock- \"Captain, our speed under impulse"
 msgstr "Первый Офицер Спок- \"Капитан, наша скорость на импульсной"
 
-#: src/moving.c:474
+#: src/moving.c:483
 msgid "power is only 0.95 sectors per stardate. Are you sure"
 msgstr "тяге всего 0.95 секторов в день. Вы уверены,"
 
 msgid "power is only 0.95 sectors per stardate. Are you sure"
 msgstr "тяге всего 0.95 секторов в день. Вы уверены,"
 
-#: src/moving.c:475
+#: src/moving.c:484
 msgid "we dare spend the time?\" "
 msgstr "что мы можем тратить столько времени?\" "
 
 msgid "we dare spend the time?\" "
 msgstr "что мы можем тратить столько времени?\" "
 
-#: src/moving.c:508
+#: src/moving.c:520
 msgid "Engineer Scott- \"Sorry, Captain. Until this damage"
 msgstr "Инженер Скотт- \"Извините, Капитан. Пока эта неисправность не"
 
 msgid "Engineer Scott- \"Sorry, Captain. Until this damage"
 msgstr "Инженер Скотт- \"Извините, Капитан. Пока эта неисправность не"
 
-#: src/moving.c:509
+#: src/moving.c:521
 msgid "  is repaired, I can only give you warp 4.\""
 msgstr "  устранена, я могу только предложить вам скорость 4.\""
 
 msgid "  is repaired, I can only give you warp 4.\""
 msgstr "  устранена, я могу только предложить вам скорость 4.\""
 
-#: src/moving.c:529
+#: src/moving.c:542
 msgid "We can't do it, Captain. We don't have enough energy."
 msgstr "Не выйдет, Капитан. У нас не хватит энергии."
 
 msgid "We can't do it, Captain. We don't have enough energy."
 msgstr "Не выйдет, Капитан. У нас не хватит энергии."
 
-#: src/moving.c:532
+#: src/moving.c:545
 #, c-format
 msgid "We don't have enough energy, but we could do it at warp %d"
 msgstr "У нас не достаточно энергии, но её могло бы хватить бы при скорости %d"
 
 #, c-format
 msgid "We don't have enough energy, but we could do it at warp %d"
 msgstr "У нас не достаточно энергии, но её могло бы хватить бы при скорости %d"
 
-#: src/moving.c:535
+#: src/moving.c:548
 msgid "if you'll lower the shields."
 msgstr ", если только вы опустите защиту."
 
 msgid "if you'll lower the shields."
 msgstr ", если только вы опустите защиту."
 
-#: src/moving.c:542
+#: src/moving.c:555
 msgid "We haven't the energy to go that far with the shields up."
 msgstr "У нас нет энергии чтобы лететь так далеко с поднятой защитой."
 
 msgid "We haven't the energy to go that far with the shields up."
 msgstr "У нас нет энергии чтобы лететь так далеко с поднятой защитой."
 
-#: src/moving.c:550
+#: src/moving.c:563
 msgid "First Officer Spock- \"Captain, I compute that such"
 msgstr "Первый Офицер Спок- \"Капитан, я считаю что такой"
 
 msgid "First Officer Spock- \"Captain, I compute that such"
 msgstr "Первый Офицер Спок- \"Капитан, я считаю что такой"
 
-#: src/moving.c:551
+#: src/moving.c:564
 #, c-format
 msgid "  a trip would require approximately %2.0f"
 msgstr "  полёт потребует примерно %2.0f"
 
 #, c-format
 msgid "  a trip would require approximately %2.0f"
 msgstr "  полёт потребует примерно %2.0f"
 
-#: src/moving.c:553
+#: src/moving.c:566
 msgid " percent of our"
 msgstr " процентов"
 
 msgid " percent of our"
 msgstr " процентов"
 
-#: src/moving.c:554
+#: src/moving.c:567
 msgid "  remaining time.  Are you sure this is wise?\" "
 msgstr " оставшегося времени.  Вы уверены что это разумно?\" "
 
 msgid "  remaining time.  Are you sure this is wise?\" "
 msgstr " оставшегося времени.  Вы уверены что это разумно?\" "
 
-#: src/moving.c:617
+#: src/moving.c:640
 msgid "  Scott here.  The warp engines are damaged."
 msgstr "  Скотт на связи.  Межпространственные двигатели сломаны."
 
 msgid "  Scott here.  The warp engines are damaged."
 msgstr "  Скотт на связи.  Межпространственные двигатели сломаны."
 
-#: src/moving.c:618
+#: src/moving.c:641
 msgid "  We'll have to reduce speed to warp 4."
 msgstr "  Придётся сбавить скорость до 4."
 
 msgid "  We'll have to reduce speed to warp 4."
 msgstr "  Придётся сбавить скорость до 4."
 
-#: src/moving.c:634
+#: src/moving.c:657
 msgid "Warp factor- "
 msgstr "Скорость- "
 
 msgid "Warp factor- "
 msgstr "Скорость- "
 
-#: src/moving.c:642
+#: src/moving.c:665
 msgid "Warp engines inoperative."
 msgstr "Межпространственные двигатели не работают."
 
 msgid "Warp engines inoperative."
 msgstr "Межпространственные двигатели не работают."
 
-#: src/moving.c:646
+#: src/moving.c:669
 msgid "Engineer Scott- \"I'm doing my best, Captain,"
 msgstr "Инженер Скотт- \"Я делаю всё что могу, Капитан,"
 
 msgid "Engineer Scott- \"I'm doing my best, Captain,"
 msgstr "Инженер Скотт- \"Я делаю всё что могу, Капитан,"
 
-#: src/moving.c:647
+#: src/moving.c:670
 msgid "  but right now we can only go warp 4.\""
 msgstr "  но сейчас мы можем дать только скорость 4.\""
 
 msgid "  but right now we can only go warp 4.\""
 msgstr "  но сейчас мы можем дать только скорость 4.\""
 
-#: src/moving.c:651
+#: src/moving.c:674
 msgid "Helmsman Sulu- \"Our top speed is warp 10, Captain.\""
 msgstr "Прапорщик Сулу- \"Наша максимальная скорость - 10, Капитан.\""
 
 msgid "Helmsman Sulu- \"Our top speed is warp 10, Captain.\""
 msgstr "Прапорщик Сулу- \"Наша максимальная скорость - 10, Капитан.\""
 
-#: src/moving.c:655
+#: src/moving.c:678
 msgid "Helmsman Sulu- \"We can't go below warp 1, Captain.\""
 msgstr "Прапорщик Сулу- \"Мы не можем установить скорость ниже 1, Капитан.\""
 
 msgid "Helmsman Sulu- \"We can't go below warp 1, Captain.\""
 msgstr "Прапорщик Сулу- \"Мы не можем установить скорость ниже 1, Капитан.\""
 
-#: src/moving.c:662
+#: src/moving.c:685
 #, c-format
 msgid "Helmsman Sulu- \"Warp factor %d, Captain.\""
 msgstr "Прапорщик Сулу- \"Скорость %d, Капитан.\""
 
 #, c-format
 msgid "Helmsman Sulu- \"Warp factor %d, Captain.\""
 msgstr "Прапорщик Сулу- \"Скорость %d, Капитан.\""
 
-#: src/moving.c:667
+#: src/moving.c:690
 msgid "Engineer Scott- \"Aye, but our maximum safe speed is warp 6.\""
 msgstr "Инженер Скотт- \"Ага, хотя наибольшая безопасная скорость - 6.\""
 
 msgid "Engineer Scott- \"Aye, but our maximum safe speed is warp 6.\""
 msgstr "Инженер Скотт- \"Ага, хотя наибольшая безопасная скорость - 6.\""
 
-#: src/moving.c:671
+#: src/moving.c:694
 msgid "Engineer Scott- \"Aye, Captain, we'll try it.\""
 msgstr "Инженер Скотт- \"Ага Капитан, попробуем.\""
 
 msgid "Engineer Scott- \"Aye, Captain, we'll try it.\""
 msgstr "Инженер Скотт- \"Ага Капитан, попробуем.\""
 
-#: src/moving.c:674
+#: src/moving.c:697
 msgid "Engineer Scott- \"Aye, Captain, but our engines may not take it.\""
 msgstr "Инженер Скотт- \"Ага Капитан, но наши движки могут не справиться.\""
 
 msgid "Engineer Scott- \"Aye, Captain, but our engines may not take it.\""
 msgstr "Инженер Скотт- \"Ага Капитан, но наши движки могут не справиться.\""
 
-#: src/moving.c:690
+#: src/moving.c:713
 msgid "Scotty rushes to the transporter controls."
 msgstr "Скотти бросается к управлению транспортёром."
 
 msgid "Scotty rushes to the transporter controls."
 msgstr "Скотти бросается к управлению транспортёром."
 
-#: src/moving.c:692
+#: src/moving.c:715
 msgid "But with the shields up it's hopeless."
 msgstr "Но с поднятой защитой это безнадёжно."
 
 msgid "But with the shields up it's hopeless."
 msgstr "Но с поднятой защитой это безнадёжно."
 
-#: src/moving.c:695
+#: src/moving.c:718
 msgid "His desperate attempt to rescue you . . ."
 msgstr "Его отчаянная попытка спасти вас . . ."
 
 msgid "His desperate attempt to rescue you . . ."
 msgstr "Его отчаянная попытка спасти вас . . ."
 
-#: src/moving.c:697 src/moving.c:1015
+#: src/moving.c:720 src/moving.c:1047
 msgid "fails."
 msgstr "провалилась."
 
 msgid "fails."
 msgstr "провалилась."
 
-#: src/moving.c:701
+#: src/moving.c:724
 msgid "SUCCEEDS!"
 msgstr "УВЕНЧАЛАСЬ УСПЕХОМ!"
 
 msgid "SUCCEEDS!"
 msgstr "УВЕНЧАЛАСЬ УСПЕХОМ!"
 
-#: src/moving.c:704
+#: src/moving.c:727
 msgid "The crystals mined were "
 msgstr "Собранные кристаллы "
 
 msgid "The crystals mined were "
 msgstr "Собранные кристаллы "
 
-#: src/moving.c:706
+#: src/moving.c:729
 msgid "lost."
 msgstr "пропали."
 
 msgid "lost."
 msgstr "пропали."
 
-#: src/moving.c:709
+#: src/moving.c:732
 msgid "saved."
 msgstr "уцелели."
 
 msgid "saved."
 msgstr "уцелели."
 
-#: src/moving.c:728
+#: src/moving.c:754
 msgid " has stopped in a quadrant containing"
 msgstr " остановился в квадранте со"
 
 msgid " has stopped in a quadrant containing"
 msgstr " остановился в квадранте со"
 
-#: src/moving.c:729
+#: src/moving.c:755
 msgid "   a supernova."
 msgstr "   сверхновой."
 
 msgid "   a supernova."
 msgstr "   сверхновой."
 
-#: src/moving.c:732
+#: src/moving.c:758
 msgid "***Emergency automatic override attempts to hurl "
 msgstr "***Автопилот пытается вырвать "
 
 msgid "***Emergency automatic override attempts to hurl "
 msgstr "***Автопилот пытается вырвать "
 
-#: src/moving.c:735
+#: src/moving.c:761
 msgid "safely out of quadrant."
 msgstr "из квадранта."
 
 msgid "safely out of quadrant."
 msgstr "из квадранта."
 
-#: src/moving.c:741
+#: src/moving.c:767
 msgid "Warp engines damaged."
 msgstr "Межпространственные двигатели повреждёны."
 
 msgid "Warp engines damaged."
 msgstr "Межпространственные двигатели повреждёны."
 
-#: src/moving.c:747
+#: src/moving.c:773
 #, c-format
 msgid "Warp factor set to %d"
 msgstr "Скорость установлена на %d"
 
 #, c-format
 msgid "Warp factor set to %d"
 msgstr "Скорость установлена на %d"
 
-#: src/moving.c:761
+#: src/moving.c:789
 msgid "Insufficient energy to leave quadrant."
 msgstr "Недостаточно энергии чтобы покинуть квадрант."
 
 msgid "Insufficient energy to leave quadrant."
 msgstr "Недостаточно энергии чтобы покинуть квадрант."
 
-#: src/moving.c:777
+#: src/moving.c:805
 msgid "***TIME WARP ENTERED."
 msgstr "***ИСКРИВЛЕНИЕ ВРЕМЕННОГО КОНТИНУУМА."
 
 msgid "***TIME WARP ENTERED."
 msgstr "***ИСКРИВЛЕНИЕ ВРЕМЕННОГО КОНТИНУУМА."
 
-#: src/moving.c:780
+#: src/moving.c:808
 #, c-format
 msgid "You are traveling backwards in time %d stardates."
 msgstr "Вы путешествуете назад во времени на %d дней."
 
 #, c-format
 msgid "You are traveling backwards in time %d stardates."
 msgstr "Вы путешествуете назад во времени на %d дней."
 
-#: src/moving.c:805
+#: src/moving.c:834
 msgid "Checkov-  \"Security reports the Galileo has disappeared, Sir!"
 msgstr "Чехов- \"Охрана докладывает о пропаже Галилея, Сэр!"
 
 msgid "Checkov-  \"Security reports the Galileo has disappeared, Sir!"
 msgstr "Чехов- \"Охрана докладывает о пропаже Галилея, Сэр!"
 
-#: src/moving.c:813
+#: src/moving.c:842
 msgid "Checkov-  \"Security reports the Galileo has reappeared in the dock!\""
 msgstr "Чехов- \"Охрана докладыват о появлении Галилея в доке!\""
 
 msgid "Checkov-  \"Security reports the Galileo has reappeared in the dock!\""
 msgstr "Чехов- \"Охрана докладыват о появлении Галилея в доке!\""
 
-#: src/moving.c:820
+#: src/moving.c:849
 msgid "Spock has reconstructed a correct star chart from memory"
 msgstr "Спок восстановил звёздную карту по памяти"
 
 msgid "Spock has reconstructed a correct star chart from memory"
 msgstr "Спок восстановил звёздную карту по памяти"
 
-#: src/moving.c:825
+#: src/moving.c:854
 #, c-format
 msgid "You are traveling forward in time %d stardates."
 msgstr "Вы путешествуете вперёд во времени на %d дней."
 
 #, c-format
 msgid "You are traveling forward in time %d stardates."
 msgstr "Вы путешествуете вперёд во времени на %d дней."
 
-#: src/moving.c:844
+#: src/moving.c:873
 msgid "Engineer Scott- \"We have no more deep space probes, Sir.\""
 msgstr ""
 "Инженер Скотт- \"У нас больше нет дальнобойных космических ракет, Сэр.\""
 
 msgid "Engineer Scott- \"We have no more deep space probes, Sir.\""
 msgstr ""
 "Инженер Скотт- \"У нас больше нет дальнобойных космических ракет, Сэр.\""
 
-#: src/moving.c:846
+#: src/moving.c:875
 msgid "Ye Faerie Queene has no deep space probes."
 msgstr "На Волшебной Королеве нет дальнобойных космических ракет."
 
 msgid "Ye Faerie Queene has no deep space probes."
 msgstr "На Волшебной Королеве нет дальнобойных космических ракет."
 
-#: src/moving.c:852
+#: src/moving.c:881
 msgid "Engineer Scott- \"The probe launcher is damaged, Sir.\""
 msgstr "Инженер Скотт- \"Пусковой аппарат сломан, Сэр.\""
 
 msgid "Engineer Scott- \"The probe launcher is damaged, Sir.\""
 msgstr "Инженер Скотт- \"Пусковой аппарат сломан, Сэр.\""
 
-#: src/moving.c:859
+#: src/moving.c:888
 msgid "Spock-  \"Records show the previous probe has not yet"
 msgstr "Скотт- \"Сигналы с предыдущей ракеты говорят о том, что она ещё не"
 
 msgid "Spock-  \"Records show the previous probe has not yet"
 msgstr "Скотт- \"Сигналы с предыдущей ракеты говорят о том, что она ещё не"
 
-#: src/moving.c:860
+#: src/moving.c:889
 msgid "   reached its destination.\""
 msgstr "   достигла пункта назначения.\""
 
 msgid "   reached its destination.\""
 msgstr "   достигла пункта назначения.\""
 
-#: src/moving.c:863
+#: src/moving.c:892
 msgid "Uhura- \"The previous probe is still reporting data, Sir.\""
 msgstr "Ухура- \"Предыдущая ракета всё ещё посылает сигналы, Сэр.\""
 
 msgid "Uhura- \"The previous probe is still reporting data, Sir.\""
 msgstr "Ухура- \"Предыдущая ракета всё ещё посылает сигналы, Сэр.\""
 
-#: src/moving.c:870
+#: src/moving.c:899
 #, c-format
 msgid "%d probe left."
 msgstr "Осталось %d ракета."
 
 #, c-format
 msgid "%d probe left."
 msgstr "Осталось %d ракета."
 
-#: src/moving.c:870
+#: src/moving.c:899
 #, c-format
 msgid "%d probes left."
 msgstr "Осталось %d ракет."
 
 #, c-format
 msgid "%d probes left."
 msgstr "Осталось %d ракет."
 
-#: src/moving.c:871
+#: src/moving.c:900
 msgid "Are you sure you want to fire a probe? "
 msgstr "Вы уверены, что хотите запустить ракету? "
 
 msgid "Are you sure you want to fire a probe? "
 msgstr "Вы уверены, что хотите запустить ракету? "
 
-#: src/moving.c:881
+#: src/moving.c:911
 msgid "Arm NOVAMAX warhead? "
 msgstr "Снарядить атомной боеголовкой? "
 
 msgid "Arm NOVAMAX warhead? "
 msgstr "Снарядить атомной боеголовкой? "
 
-#: src/moving.c:902
+#: src/moving.c:933
 msgid "Ensign Chekov-  \"The deep space probe is launched, Captain.\""
 msgstr ""
 "Прапорщик Чехов- \"Дальнобойная космическая ракета выпущена, Капитан.\""
 
 msgid "Ensign Chekov-  \"The deep space probe is launched, Captain.\""
 msgstr ""
 "Прапорщик Чехов- \"Дальнобойная космическая ракета выпущена, Капитан.\""
 
-#: src/moving.c:937
+#: src/moving.c:968
 msgid "Lt. Uhura-  \"But Captain, we're already docked.\""
 msgstr "Лт. Ухура- \"Но Капитан, мы ведь уже пришвартовались.\""
 
 msgid "Lt. Uhura-  \"But Captain, we're already docked.\""
 msgstr "Лт. Ухура- \"Но Капитан, мы ведь уже пришвартовались.\""
 
-#: src/moving.c:941
+#: src/moving.c:972
 msgid "Subspace radio damaged."
 msgstr "Межпространственная рация повреждена."
 
 msgid "Subspace radio damaged."
 msgstr "Межпространственная рация повреждена."
 
-#: src/moving.c:945
+#: src/moving.c:976
 msgid "Lt. Uhura-  \"Captain, I'm not getting any response from Starbase.\""
 msgstr "Лт. Ухура- \"Капитан, я не получаю никаких сигналов от базы.\""
 
 msgid "Lt. Uhura-  \"Captain, I'm not getting any response from Starbase.\""
 msgstr "Лт. Ухура- \"Капитан, я не получаю никаких сигналов от базы.\""
 
-#: src/moving.c:949
+#: src/moving.c:980
 msgid "You must be aboard the "
 msgstr "Вы должны быть на борту карабля "
 
 msgid "You must be aboard the "
 msgstr "Вы должны быть на борту карабля "
 
-#: src/moving.c:975
+#: src/moving.c:1006
 #, c-format
 msgid "Starbase in %s responds--"
 msgstr "База из %s откликнулась--"
 
 #, c-format
 msgid "Starbase in %s responds--"
 msgstr "База из %s откликнулась--"
 
-#: src/moving.c:977
+#: src/moving.c:1008
 msgid " dematerializes."
 msgstr " дематериализовался."
 
 msgid " dematerializes."
 msgstr " дематериализовался."
 
-#: src/moving.c:990
+#: src/moving.c:1021
 msgid "You have been lost in space..."
 msgstr "Вы пропали в космической пустоте..."
 
 msgid "You have been lost in space..."
 msgstr "Вы пропали в космической пустоте..."
 
-#: src/moving.c:998
+#: src/moving.c:1029
 msgid "1st"
 msgstr "1-ая"
 
 msgid "1st"
 msgstr "1-ая"
 
-#: src/moving.c:999
+#: src/moving.c:1030
 msgid "2nd"
 msgstr "2-ая"
 
 msgid "2nd"
 msgstr "2-ая"
 
-#: src/moving.c:1000
+#: src/moving.c:1031
 msgid "3rd"
 msgstr "3-я"
 
 msgid "3rd"
 msgstr "3-я"
 
-#: src/moving.c:1002
+#: src/moving.c:1033
 msgid " attempt to re-materialize "
 msgstr " попытка материализации "
 
 msgid " attempt to re-materialize "
 msgstr " попытка материализации "
 
-#: src/moving.c:1029
+#: src/moving.c:1061
 msgid "succeeds."
 msgstr "увенчалась успехом."
 
 msgid "succeeds."
 msgstr "увенчалась успехом."
 
-#: src/moving.c:1033
+#: src/moving.c:1065
 msgid "Lt. Uhura-  \"Captain, we made it!\""
 msgstr "Лт. Ухура- \"Капитан, получлось!\""
 
 msgid "Lt. Uhura-  \"Captain, we made it!\""
 msgstr "Лт. Ухура- \"Капитан, получлось!\""
 
-#: src/moving.c:1066
+#: src/moving.c:1098
 msgid "You cannot abandon Ye Faerie Queene."
 msgstr "Вы не можете оставить Волшебную Королеву."
 
 msgid "You cannot abandon Ye Faerie Queene."
 msgstr "Вы не можете оставить Волшебную Королеву."
 
-#: src/moving.c:1073
+#: src/moving.c:1105
 msgid "Ye Faerie Queene has no shuttle craft."
 msgstr "На Волшебной Королеве нет челнока."
 
 msgid "Ye Faerie Queene has no shuttle craft."
 msgstr "На Волшебной Королеве нет челнока."
 
-#: src/moving.c:1077
+#: src/moving.c:1109
 msgid "Shuttle craft now serving Big Macs."
 msgstr "Челнок приспособили для хранения Биг Маков."
 
 msgid "Shuttle craft now serving Big Macs."
 msgstr "Челнок приспособили для хранения Биг Маков."
 
-#: src/moving.c:1081
+#: src/moving.c:1113
 msgid "Shuttle craft damaged."
 msgstr "Челнок повреждён."
 
 msgid "Shuttle craft damaged."
 msgstr "Челнок повреждён."
 
-#: src/moving.c:1085
+#: src/moving.c:1117
 msgid "You must be aboard the ship."
 msgstr "Вы должны быть на борту карабля."
 
 msgid "You must be aboard the ship."
 msgstr "Вы должны быть на борту карабля."
 
-#: src/moving.c:1089 src/planets.c:302
+#: src/moving.c:1121 src/planets.c:330
 msgid "Shuttle craft not currently available."
 msgstr "Челнок сейчас недоступен."
 
 msgid "Shuttle craft not currently available."
 msgstr "Челнок сейчас недоступен."
 
-#: src/moving.c:1094
+#: src/moving.c:1126
 msgid "***ABANDON SHIP!  ABANDON SHIP!"
 msgstr "***ПОКИНУТЬ КОРАБЛЬ!  ПОКИНУТЬ КОРАБЛЬ!"
 
 msgid "***ABANDON SHIP!  ABANDON SHIP!"
 msgstr "***ПОКИНУТЬ КОРАБЛЬ!  ПОКИНУТЬ КОРАБЛЬ!"
 
-#: src/moving.c:1096
+#: src/moving.c:1128
 msgid "***ALL HANDS ABANDON SHIP!"
 msgstr "***ВСЕМУ ПЕРСОНАЛУ ПОКИНУТЬ КОРАБЛЬ!"
 
 msgid "***ALL HANDS ABANDON SHIP!"
 msgstr "***ВСЕМУ ПЕРСОНАЛУ ПОКИНУТЬ КОРАБЛЬ!"
 
-#: src/moving.c:1098
+#: src/moving.c:1130
 msgid "Captain and crew escape in shuttle craft."
 msgstr "Капитан с экипажем удрали на челноке."
 
 msgid "Captain and crew escape in shuttle craft."
 msgstr "Капитан с экипажем удрали на челноке."
 
-#: src/moving.c:1107 src/moving.c:1110
+#: src/moving.c:1139
 msgid "Remainder of ship's complement beam down"
 msgstr "Остатки экипажа телепортировались"
 
 msgid "Remainder of ship's complement beam down"
 msgstr "Остатки экипажа телепортировались"
 
-#: src/moving.c:1108
+#: src/moving.c:1140
 msgid "to nearest habitable planet."
 msgstr "на ближайшую пригодную для жизни планету."
 
 msgid "to nearest habitable planet."
 msgstr "на ближайшую пригодную для жизни планету."
 
-#: src/moving.c:1111
+#: src/moving.c:1142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "to %s."
-msgstr "в %s."
+msgid "Remainder of ship's complement beam down to %s."
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82аÑ\82ки Ñ\8dкипажа Ñ\82елепоÑ\80Ñ\82иÑ\80овалиÑ\81Ñ\8c Ð½Ð° %s."
 
 
-#: src/moving.c:1113
+#: src/moving.c:1145
 #, c-format
 msgid "Entire crew of %d left to die in outer space."
 msgstr "Весь экипаж в составе %d человек остался погибать в открытом космосе."
 
 #, c-format
 msgid "Entire crew of %d left to die in outer space."
 msgstr "Весь экипаж в составе %d человек остался погибать в открытом космосе."
 
-#: src/moving.c:1123
+#: src/moving.c:1155
 msgid "You are captured by Klingons and released to"
 msgstr "Клингоны поймали вас и передали"
 
 msgid "You are captured by Klingons and released to"
 msgstr "Клингоны поймали вас и передали"
 
-#: src/moving.c:1124
+#: src/moving.c:1156
 msgid "the Federation in a prisoner-of-war exchange."
 msgstr "Федерации при обмене военнопленными."
 
 msgid "the Federation in a prisoner-of-war exchange."
 msgstr "Федерации при обмене военнопленными."
 
-#: src/moving.c:1150
+#: src/moving.c:1183
 msgid "Starfleet puts you in command of another ship,"
 msgstr "Звёздный Флот доверил вам командование ещё одним кораблём,"
 
 msgid "Starfleet puts you in command of another ship,"
 msgstr "Звёздный Флот доверил вам командование ещё одним кораблём,"
 
-#: src/moving.c:1151
+#: src/moving.c:1184
 msgid "the Faerie Queene, which is antiquated but,"
 msgstr "Волшебная Королева, который немного устарел, но"
 
 msgid "the Faerie Queene, which is antiquated but,"
 msgstr "Волшебная Королева, который немного устарел, но"
 
-#: src/moving.c:1152
+#: src/moving.c:1185
 msgid "still useable."
 msgstr "всё ещё работает."
 
 msgid "still useable."
 msgstr "всё ещё работает."
 
-#: src/moving.c:1153
+#: src/moving.c:1187
 msgid "The dilithium crystals have been moved."
 msgstr "Кристаллы дилития взяты с собой."
 
 msgid "The dilithium crystals have been moved."
 msgstr "Кристаллы дилития взяты с собой."
 
@@ -1869,499 +1907,515 @@ msgstr "Кристаллы дилития взяты с собой."
 msgid "Spock-  \"Planet report follows, Captain.\""
 msgstr "Спок- \"Вот информация о планете, Капитан.\""
 
 msgid "Spock-  \"Planet report follows, Captain.\""
 msgstr "Спок- \"Вот информация о планете, Капитан.\""
 
-#: src/planets.c:33
+#: src/planets.c:34
 msgid "   class "
 msgstr "   класс "
 
 msgid "   class "
 msgstr "   класс "
 
-#: src/planets.c:36
+#: src/planets.c:38
 msgid "no "
 msgstr "отсутствуют "
 
 msgid "no "
 msgstr "отсутствуют "
 
-#: src/planets.c:37
+#: src/planets.c:39
 msgid "dilithium crystals present."
 msgstr "признаки кристаллов дилития."
 
 msgid "dilithium crystals present."
 msgstr "признаки кристаллов дилития."
 
-#: src/planets.c:39
+#: src/planets.c:41
 msgid "    Shuttle Craft Galileo on surface."
 msgstr "    Челнок Галилей на поверхности."
 
 msgid "    Shuttle Craft Galileo on surface."
 msgstr "    Челнок Галилей на поверхности."
 
-#: src/planets.c:42
+#: src/planets.c:45
 msgid "No information available."
 msgstr "Нет информации."
 
 msgid "No information available."
 msgstr "Нет информации."
 
-#: src/planets.c:51
+#: src/planets.c:54
 msgid "Already in standard orbit."
 msgstr "И так уже на орбите."
 
 msgid "Already in standard orbit."
 msgstr "И так уже на орбите."
 
-#: src/planets.c:55
+#: src/planets.c:58
 msgid "Both warp and impulse engines damaged."
 msgstr "Межпространственные двигатели сломаны, равно как и импульсные."
 
 msgid "Both warp and impulse engines damaged."
 msgstr "Межпространственные двигатели сломаны, равно как и импульсные."
 
-#: src/planets.c:60
+#: src/planets.c:63
 msgid " not adjacent to planet."
 msgstr " слишком далеко от планеты."
 
 msgid " not adjacent to planet."
 msgstr " слишком далеко от планеты."
 
-#: src/planets.c:65
+#: src/planets.c:68
 msgid "Helmsman Sulu-  \"Entering standard orbit, Sir.\""
 msgstr "Кормчий Сулу- \"Выходим на орбиту, Сэр.\""
 
 msgid "Helmsman Sulu-  \"Entering standard orbit, Sir.\""
 msgstr "Кормчий Сулу- \"Выходим на орбиту, Сэр.\""
 
-#: src/planets.c:69
+#: src/planets.c:73
 #, c-format
 msgid "Sulu-  \"Entered orbit at altitude %.2f kilometers.\""
 msgstr "Сулу- \"Зашли на орбиту на высоте %.2f километров.\""
 
 #, c-format
 msgid "Sulu-  \"Entered orbit at altitude %.2f kilometers.\""
 msgstr "Сулу- \"Зашли на орбиту на высоте %.2f километров.\""
 
-#: src/planets.c:80
+#: src/planets.c:82
 msgid "Short range sensors damaged."
 msgstr "Сенсоры ближнего обзора сломаны."
 
 msgid "Short range sensors damaged."
 msgstr "Сенсоры ближнего обзора сломаны."
 
-#: src/planets.c:84
+#: src/planets.c:86
 msgid "Spock- \"No planet in this quadrant, Captain.\""
 msgstr "Спок- \"В этом квадранте нет планет, Капитан.\""
 
 msgid "Spock- \"No planet in this quadrant, Captain.\""
 msgstr "Спок- \"В этом квадранте нет планет, Капитан.\""
 
-#: src/planets.c:88
+#: src/planets.c:90
 #, c-format
 msgid "Spock-  \"Sensor scan for %s-"
 msgstr "Спок- \"Сканирование %s-"
 
 #, c-format
 msgid "Spock-  \"Sensor scan for %s-"
 msgstr "Спок- \"Сканирование %s-"
 
-#: src/planets.c:90
+#: src/planets.c:92
 #, c-format
 msgid "         Planet at %s is of class %s."
 msgstr "         Планета на %s класса %s."
 
 #, c-format
 msgid "         Planet at %s is of class %s."
 msgstr "         Планета на %s класса %s."
 
-#: src/planets.c:94
+#: src/planets.c:96
 msgid "         Sensors show Galileo still on surface."
 msgstr "         Сенсоры показывают, что Галилей всё ещё на поверхности."
 
 msgid "         Sensors show Galileo still on surface."
 msgstr "         Сенсоры показывают, что Галилей всё ещё на поверхности."
 
-#: src/planets.c:95
+#: src/planets.c:97
 msgid "         Readings indicate"
 msgstr "         Сканирование"
 
 msgid "         Readings indicate"
 msgstr "         Сканирование"
 
-#: src/planets.c:96
+#: src/planets.c:99
 msgid " no"
 msgstr " не"
 
 msgid " no"
 msgstr " не"
 
-#: src/planets.c:97
+#: src/planets.c:100
 msgid " dilithium crystals present.\""
 msgstr " показывает признаки кристаллов дилития."
 
 msgid " dilithium crystals present.\""
 msgstr " показывает признаки кристаллов дилития."
 
-#: src/planets.c:108
+#: src/planets.c:113
 msgid "Transporter damaged."
 msgstr "Транспортёр не работает."
 
 msgid "Transporter damaged."
 msgstr "Транспортёр не работает."
 
-#: src/planets.c:111
+#: src/planets.c:116
 msgid "Spock-  \"May I suggest the shuttle craft, Sir?\" "
 msgstr "Спок- \"Могу я посоветовать челнок, Сэр?\""
 
 msgid "Spock-  \"May I suggest the shuttle craft, Sir?\" "
 msgstr "Спок- \"Могу я посоветовать челнок, Сэр?\""
 
-#: src/planets.c:118 src/planets.c:298
+#: src/planets.c:124 src/planets.c:326
 msgid " not in standard orbit."
 msgstr " не на орбите."
 
 msgid " not in standard orbit."
 msgstr " не на орбите."
 
-#: src/planets.c:122
+#: src/planets.c:128
 msgid "Impossible to transport through shields."
 msgstr "Невозможно транспортировать через защитные поля."
 
 msgid "Impossible to transport through shields."
 msgstr "Невозможно транспортировать через защитные поля."
 
-#: src/planets.c:126 src/planets.c:314
+#: src/planets.c:132 src/planets.c:342
 msgid "Spock-  \"Captain, we have no information on this planet"
 msgstr "Спок- \"Капитан, у нас нет информации об этой планете"
 
 msgid "Spock-  \"Captain, we have no information on this planet"
 msgstr "Спок- \"Капитан, у нас нет информации об этой планете"
 
-#: src/planets.c:127 src/planets.c:315
+#: src/planets.c:133 src/planets.c:343
 msgid "  and Starfleet Regulations clearly state that in this situation"
 msgstr " и инструкции Звёздного Флота чётко предписывают в такой ситуации"
 
 msgid "  and Starfleet Regulations clearly state that in this situation"
 msgstr " и инструкции Звёздного Флота чётко предписывают в такой ситуации"
 
-#: src/planets.c:128
+#: src/planets.c:134
 msgid "  you may not go down.\""
 msgstr " не спускаться на поверхность.\""
 
 msgid "  you may not go down.\""
 msgstr " не спускаться на поверхность.\""
 
-#: src/planets.c:134
+#: src/planets.c:138
+msgid "Spock-  \"Captain, I fail to see the logic in"
+msgstr "Спок- \"Капитан, я не вижу смысла"
+
+#: src/planets.c:139
+msgid "  exploring a planet with no dilithium crystals."
+msgstr "  исследовать планету, на которой нет кристаллов дилития."
+
+#: src/planets.c:140 src/planets.c:159 src/planets.c:272
+msgid "  Are you sure this is wise?\" "
+msgstr "  Вы уверены что это разумно?\" "
+
+#: src/planets.c:150
+msgid "  Captain, we don't have enough energy for transportation."
+msgstr "  Капитан, для транспортировки недостаточно энергии."
+
+#: src/planets.c:155
+msgid "  Captain, we have enough energy only to transport you down to"
+msgstr "  Капитан, у нас хватит энергии только для транспортировки на"
+
+#: src/planets.c:156
+msgid "  the planet, but there wouldn't be an energy for the trip back."
+msgstr "  планету, но на обратный путь энегии не останется."
+
+#: src/planets.c:158
+msgid "  However, the Galileo shuttle craft may still be on a surface."
+msgstr "  Хотя челнок Галилей может быть всё ещё на поверхности."
+
+#: src/planets.c:169
 msgid "Spock-  \"Wouldn't you rather take the Galileo?\" "
 msgstr "Спок- \"Может вы всё же используете Галилей?\""
 
 msgid "Spock-  \"Wouldn't you rather take the Galileo?\" "
 msgstr "Спок- \"Может вы всё же используете Галилей?\""
 
-#: src/planets.c:139
+#: src/planets.c:174
 msgid "Your crew hides the Galileo to prevent capture by aliens."
 msgstr "Ваша команда прячет Галилей, чтобы он не достался инопланетянам."
 
 msgid "Your crew hides the Galileo to prevent capture by aliens."
 msgstr "Ваша команда прячет Галилей, чтобы он не достался инопланетянам."
 
-#: src/planets.c:141
+#: src/planets.c:176
 msgid "Landing party assembled, ready to beam up."
 msgstr "Дисантный отряд собран, готовы к телепортации."
 
 msgid "Landing party assembled, ready to beam up."
 msgstr "Дисантный отряд собран, готовы к телепортации."
 
-#: src/planets.c:143
+#: src/planets.c:178
 msgid "Kirk whips out communicator..."
 msgstr "Кирк достаёт коммуникатор..."
 
 msgid "Kirk whips out communicator..."
 msgstr "Кирк достаёт коммуникатор..."
 
-#: src/planets.c:144
+#: src/planets.c:179
 msgid "BEEP  BEEP  BEEP"
 msgstr "БИП  БИП  БИП"
 
 msgid "BEEP  BEEP  BEEP"
 msgstr "БИП  БИП  БИП"
 
-#: src/planets.c:146
+#: src/planets.c:181
 msgid "\"Kirk to enterprise-  Lock on coordinates...energize.\""
 msgstr "\"Кирк энтерпрайзу- Установите координаты...поехали.\""
 
 msgid "\"Kirk to enterprise-  Lock on coordinates...energize.\""
 msgstr "\"Кирк энтерпрайзу- Установите координаты...поехали.\""
 
-#: src/planets.c:151
-msgid "Spock-  \"Captain, I fail to see the logic in"
-msgstr "Спок- \"Капитан, я не вижу смысла"
-
-#: src/planets.c:152
-msgid "  exploring a planet with no dilithium crystals."
-msgstr " исследовать планету, на которой нет кристаллов дилития."
-
-#: src/planets.c:153 src/planets.c:244
-msgid "  Are you sure this is wise?\" "
-msgstr "  Вы уверены что это разумно?\" "
-
-#: src/planets.c:159
+#: src/planets.c:185
 msgid "Scotty-  \"Transporter room ready, Sir.\""
 msgstr "Скотти- \"Транспортёр готов, Сэр.\""
 
 msgid "Scotty-  \"Transporter room ready, Sir.\""
 msgstr "Скотти- \"Транспортёр готов, Сэр.\""
 
-#: src/planets.c:161
+#: src/planets.c:187
 msgid "Kirk and landing party prepare to beam down to planet surface."
 msgstr "Кирк и дисантный отряд готовятся к телепортации на планету."
 
 msgid "Kirk and landing party prepare to beam down to planet surface."
 msgstr "Кирк и дисантный отряд готовятся к телепортации на планету."
 
-#: src/planets.c:163
+#: src/planets.c:189
 msgid "Kirk-  \"Energize.\""
 msgstr "Кирк- \"Поехали.\""
 
 msgid "Kirk-  \"Energize.\""
 msgstr "Кирк- \"Поехали.\""
 
-#: src/planets.c:172
+#: src/planets.c:198
 msgid "Scotty-  \"Oh my God!  I've lost them.\""
 msgstr "Скотти- \"О нет!  Я их потерял.\""
 
 msgid "Scotty-  \"Oh my God!  I've lost them.\""
 msgstr "Скотти- \"О нет!  Я их потерял.\""
 
-#: src/planets.c:178
+#: src/planets.c:206
 msgid "Transport complete."
 msgstr "Транспортировка завершена."
 
 msgid "Transport complete."
 msgstr "Транспортировка завершена."
 
-#: src/planets.c:181
+#: src/planets.c:208
 msgid "The shuttle craft Galileo is here!"
 msgstr "Здесь челнок Галилей!"
 
 msgid "The shuttle craft Galileo is here!"
 msgstr "Здесь челнок Галилей!"
 
-#: src/planets.c:197
+#: src/planets.c:224
 msgid "Mining party not on planet."
 msgstr "Добытчиков на планете нет."
 
 msgid "Mining party not on planet."
 msgstr "Добытчиков на планете нет."
 
-#: src/planets.c:201
+#: src/planets.c:228
 msgid "This planet has already been strip-mined for dilithium."
 msgstr "Эта планета уже обобрана до нитки; дилития там больше нет."
 
 msgid "This planet has already been strip-mined for dilithium."
 msgstr "Эта планета уже обобрана до нитки; дилития там больше нет."
 
-#: src/planets.c:205
+#: src/planets.c:232
 msgid "No dilithium crystals on this planet."
 msgstr "На этой планете дилития нет."
 
 msgid "No dilithium crystals on this planet."
 msgstr "На этой планете дилития нет."
 
-#: src/planets.c:209
+#: src/planets.c:236
 msgid "You've already mined enough crystals for this trip."
 msgstr "Вы набрали уже достаточно кристаллов за эту поездку."
 
 msgid "You've already mined enough crystals for this trip."
 msgstr "Вы набрали уже достаточно кристаллов за эту поездку."
 
-#: src/planets.c:213
+#: src/planets.c:240
 msgid "With all those fresh crystals aboard the "
 msgstr "У нас так много кристаллов на борту, что"
 
 msgid "With all those fresh crystals aboard the "
 msgstr "У нас так много кристаллов на борту, что"
 
-#: src/planets.c:216
+#: src/planets.c:243
 msgid "there's no reason to mine more at this time."
 msgstr "нет смысла собирать ещё."
 
 msgid "there's no reason to mine more at this time."
 msgstr "нет смысла собирать ещё."
 
-#: src/planets.c:221
+#: src/planets.c:249
 msgid "Mining operation complete."
 msgstr "Сборка кристаллов завершена."
 
 msgid "Mining operation complete."
 msgstr "Сборка кристаллов завершена."
 
-#: src/planets.c:233
+#: src/planets.c:261
 msgid "No dilithium crystals available."
 msgstr "Нет кристаллов дилития."
 
 msgid "No dilithium crystals available."
 msgstr "Нет кристаллов дилития."
 
-#: src/planets.c:237
+#: src/planets.c:265
 msgid "Spock-  \"Captain, Starfleet Regulations prohibit such an operation"
 msgstr "Спок- \"Капитан, инструкции Звёздного Флота запрещают эти действия,"
 
 msgid "Spock-  \"Captain, Starfleet Regulations prohibit such an operation"
 msgstr "Спок- \"Капитан, инструкции Звёздного Флота запрещают эти действия,"
 
-#: src/planets.c:238
+#: src/planets.c:266
 msgid "  except when Condition Yellow exists."
 msgstr " кроме случаев Жёлтого состояния."
 
 msgid "  except when Condition Yellow exists."
 msgstr " кроме случаев Жёлтого состояния."
 
-#: src/planets.c:241
+#: src/planets.c:269
 msgid "Spock- \"Captain, I must warn you that loading"
 msgstr "Спок- \"Капитан, я должен предупредить вас, что пихать"
 
 msgid "Spock- \"Captain, I must warn you that loading"
 msgstr "Спок- \"Капитан, я должен предупредить вас, что пихать"
 
-#: src/planets.c:242
+#: src/planets.c:270
 msgid "  raw dilithium crystals into the ship's power"
 msgstr " необработанные кристаллы дилития в энергетическую"
 
 msgid "  raw dilithium crystals into the ship's power"
 msgstr " необработанные кристаллы дилития в энергетическую"
 
-#: src/planets.c:243
+#: src/planets.c:271
 msgid "  system may risk a severe explosion."
 msgstr " систему корабля опасно, и может привести к большому взрыву."
 
 msgid "  system may risk a severe explosion."
 msgstr " систему корабля опасно, и может привести к большому взрыву."
 
-#: src/planets.c:250
+#: src/planets.c:278
 msgid "Engineering Officer Scott-  \"(GULP) Aye Sir."
 msgstr "Инженер-механик Скотт- \"(глотая воздух) Ага Сэр."
 
 msgid "Engineering Officer Scott-  \"(GULP) Aye Sir."
 msgstr "Инженер-механик Скотт- \"(глотая воздух) Ага Сэр."
 
-#: src/planets.c:251
+#: src/planets.c:279
 msgid "  Mr. Spock and I will try it.\""
 msgstr "  Мы с Мистером Споком попробуем.\""
 
 msgid "  Mr. Spock and I will try it.\""
 msgstr "  Мы с Мистером Споком попробуем.\""
 
-#: src/planets.c:253
+#: src/planets.c:281
 msgid "Spock-  \"Crystals in place, Sir."
 msgstr "Спок- \"Кристаллы на месте, Сэр."
 
 msgid "Spock-  \"Crystals in place, Sir."
 msgstr "Спок- \"Кристаллы на месте, Сэр."
 
-#: src/planets.c:254
+#: src/planets.c:282
 msgid "  Ready to activate circuit.\""
 msgstr "  Готов замкнуть цепь.\""
 
 msgid "  Ready to activate circuit.\""
 msgstr "  Готов замкнуть цепь.\""
 
-#: src/planets.c:256
+#: src/planets.c:284
 msgid "Scotty-  \"Keep your fingers crossed, Sir!\""
 msgstr "Скотти-  \"Скрестите пальцы, Сэр!\""
 
 msgid "Scotty-  \"Keep your fingers crossed, Sir!\""
 msgstr "Скотти-  \"Скрестите пальцы, Сэр!\""
 
-#: src/planets.c:259
+#: src/planets.c:287
 msgid "  \"Activating now! - - No good!  It's***"
 msgstr "  \"Уже запускаю! - - Плохо!  Он***"
 
 msgid "  \"Activating now! - - No good!  It's***"
 msgstr "  \"Уже запускаю! - - Плохо!  Он***"
 
-#: src/planets.c:261 src/planets.c:462
+#: src/planets.c:289 src/planets.c:495
 msgid "***RED ALERT!  RED A*L********************************"
 msgstr "***ТРЕВОГА! ТРЕ*ВО***********************************"
 
 msgid "***RED ALERT!  RED A*L********************************"
 msgstr "***ТРЕВОГА! ТРЕ*ВО***********************************"
 
-#: src/planets.c:264 src/planets.c:465
+#: src/planets.c:292 src/planets.c:498
 msgid "******************   KA-BOOM!!!!   *******************"
 msgstr "******************   БА-БАХ!!!!    ********************"
 
 msgid "******************   KA-BOOM!!!!   *******************"
 msgstr "******************   БА-БАХ!!!!    ********************"
 
-#: src/planets.c:270
+#: src/planets.c:298
 msgid "  \"Activating now! - - "
 msgstr "  \"Уже запускаю! - - "
 
 msgid "  \"Activating now! - - "
 msgstr "  \"Уже запускаю! - - "
 
-#: src/planets.c:271
+#: src/planets.c:299
 msgid "The instruments"
 msgstr "Аппараты"
 
 msgid "The instruments"
 msgstr "Аппараты"
 
-#: src/planets.c:272
+#: src/planets.c:300
 msgid "   are going crazy, but I think it's"
 msgstr "   сошли с ума, но я думаю, что это"
 
 msgid "   are going crazy, but I think it's"
 msgstr "   сошли с ума, но я думаю, что это"
 
-#: src/planets.c:273
+#: src/planets.c:301
 msgid "   going to work!!  Congratulations, Sir!\""
 msgstr "   должно работать!!  Поздравляю, Сэр!\""
 
 msgid "   going to work!!  Congratulations, Sir!\""
 msgstr "   должно работать!!  Поздравляю, Сэр!\""
 
-#: src/planets.c:286
+#: src/planets.c:314
 msgid "Ye Faerie Queene has no shuttle craft bay to dock it at."
 msgstr "На Волшебной Королеве нет отсека для стыковки с челноком."
 
 msgid "Ye Faerie Queene has no shuttle craft bay to dock it at."
 msgstr "На Волшебной Королеве нет отсека для стыковки с челноком."
 
-#: src/planets.c:288
+#: src/planets.c:316
 msgid "Ye Faerie Queene had no shuttle craft."
 msgstr "На Волшебной Королеве нет челнока."
 
 msgid "Ye Faerie Queene had no shuttle craft."
 msgstr "На Волшебной Королеве нет челнока."
 
-#: src/planets.c:291
+#: src/planets.c:319
 msgid "The Galileo is damaged."
 msgstr "Галилей повреждён."
 
 msgid "The Galileo is damaged."
 msgstr "Галилей повреждён."
 
-#: src/planets.c:293
+#: src/planets.c:321
 msgid "Shuttle craft is now serving Big Macs."
 msgstr "Челнок приспособили для хранения Биг Маков."
 
 msgid "Shuttle craft is now serving Big Macs."
 msgstr "Челнок приспособили для хранения Биг Маков."
 
-#: src/planets.c:306
+#: src/planets.c:334
 msgid "You will have to beam down to retrieve the shuttle craft."
 msgstr "Вам придётся спуститься на поверхность чтобы забрать челнок."
 
 msgid "You will have to beam down to retrieve the shuttle craft."
 msgstr "Вам придётся спуститься на поверхность чтобы забрать челнок."
 
-#: src/planets.c:310
+#: src/planets.c:338
 msgid "Shuttle craft cannot pass through shields."
 msgstr "Челнок не может пролететь через защиту."
 
 msgid "Shuttle craft cannot pass through shields."
 msgstr "Челнок не может пролететь через защиту."
 
-#: src/planets.c:316
+#: src/planets.c:344
 msgid "  you may not fly down.\""
 msgstr " вам не удастся слетать вниз.\""
 
 msgid "  you may not fly down.\""
 msgstr " вам не удастся слетать вниз.\""
 
-#: src/planets.c:321
+#: src/planets.c:349
 msgid "First Officer Spock-  \"Captain, I compute that such"
 msgstr "Первый Офицер Спок- \"Капитан, я считаю что такой"
 
 msgid "First Officer Spock-  \"Captain, I compute that such"
 msgstr "Первый Офицер Спок- \"Капитан, я считаю что такой"
 
-#: src/planets.c:322
+#: src/planets.c:350
 #, c-format
 msgid "  a maneuver would require approximately %2d%% of our"
 msgstr "  манёвр потребует примерно %2d%%"
 
 #, c-format
 msgid "  a maneuver would require approximately %2d%% of our"
 msgstr "  манёвр потребует примерно %2d%%"
 
-#: src/planets.c:324
+#: src/planets.c:352
 msgid "remaining time."
 msgstr "оставшегося времени."
 
 msgid "remaining time."
 msgstr "оставшегося времени."
 
-#: src/planets.c:325
+#: src/planets.c:353
 msgid "Are you sure this is wise?\" "
 msgstr "Вы уверены что это разумно?\" "
 
 msgid "Are you sure this is wise?\" "
 msgstr "Вы уверены что это разумно?\" "
 
-#: src/planets.c:336
+#: src/planets.c:364
 msgid "Spock-  \"Would you rather use the transporter?\" "
 msgstr "Спок- \"Не лучше ли вам воспользоваться транспортёром?\" "
 
 msgid "Spock-  \"Would you rather use the transporter?\" "
 msgstr "Спок- \"Не лучше ли вам воспользоваться транспортёром?\" "
 
-#: src/planets.c:341
+#: src/planets.c:369
 msgid "Shuttle crew"
 msgstr "Экипаж челнока"
 
 msgid "Shuttle crew"
 msgstr "Экипаж челнока"
 
-#: src/planets.c:344
+#: src/planets.c:372
 msgid "Rescue party"
 msgstr "Спасательная команда"
 
 msgid "Rescue party"
 msgstr "Спасательная команда"
 
-#: src/planets.c:345
+#: src/planets.c:373
 msgid " boards Galileo and swoops toward planet surface."
 msgstr " садится в Галилей и устремляется к поверхности планеты."
 
 msgid " boards Galileo and swoops toward planet surface."
 msgstr " садится в Галилей и устремляется к поверхности планеты."
 
-#: src/planets.c:350 src/planets.c:371 src/planets.c:389
+#: src/planets.c:379 src/planets.c:401 src/planets.c:420
 msgid "Trip complete."
 msgstr "Полёт окончен."
 
 msgid "Trip complete."
 msgstr "Полёт окончен."
 
-#: src/planets.c:355
+#: src/planets.c:384
 msgid "You and your mining party board the"
 msgstr "Вы и ваш отряд залезли в"
 
 msgid "You and your mining party board the"
 msgstr "Вы и ваш отряд залезли в"
 
-#: src/planets.c:356
+#: src/planets.c:385
 msgid "shuttle craft for the trip back to the Enterprise."
 msgstr "челнок чтобы лететь на Энтерпрайз."
 
 msgid "shuttle craft for the trip back to the Enterprise."
 msgstr "челнок чтобы лететь на Энтерпрайз."
 
-#: src/planets.c:358
+#: src/planets.c:387
 msgid "The short hop begins . . ."
 msgstr "Начался недолгий перелёт . . ."
 
 msgid "The short hop begins . . ."
 msgstr "Начался недолгий перелёт . . ."
 
-#: src/planets.c:378
+#: src/planets.c:408
 msgid "Mining party assembles in the hangar deck,"
 msgstr "Группа добытчиков собралась в ангаре,"
 
 msgid "Mining party assembles in the hangar deck,"
 msgstr "Группа добытчиков собралась в ангаре,"
 
-#: src/planets.c:379
+#: src/planets.c:409
 msgid "ready to board the shuttle craft \"Galileo\"."
 msgstr "все готовы залезть в челнок \"Галилей\"."
 
 msgid "ready to board the shuttle craft \"Galileo\"."
 msgstr "все готовы залезть в челнок \"Галилей\"."
 
-#: src/planets.c:381
+#: src/planets.c:411
 msgid "The hangar doors open; the trip begins."
 msgstr "Двери ангара открыты; полёт начался."
 
 msgid "The hangar doors open; the trip begins."
 msgstr "Двери ангара открыты; полёт начался."
 
-#: src/planets.c:403
+#: src/planets.c:434
 msgid "Ye Faerie Queene has no death ray."
 msgstr "На Волшебной Королеве нет луча смерти."
 
 msgid "Ye Faerie Queene has no death ray."
 msgstr "На Волшебной Королеве нет луча смерти."
 
-#: src/planets.c:407
+#: src/planets.c:438
 msgid "Sulu-  \"But Sir, there are no enemies in this quadrant.\""
 msgstr "Сулу- \"Но Сэр, в этом квадранте нет врагов.\""
 
 msgid "Sulu-  \"But Sir, there are no enemies in this quadrant.\""
 msgstr "Сулу- \"Но Сэр, в этом квадранте нет врагов.\""
 
-#: src/planets.c:411
+#: src/planets.c:442
 msgid "Death Ray is damaged."
 msgstr "Луч Смерти повреждён."
 
 msgid "Death Ray is damaged."
 msgstr "Луч Смерти повреждён."
 
-#: src/planets.c:414
+#: src/planets.c:445
 msgid "Spock-  \"Captain, the 'Experimental Death Ray'"
 msgstr "Спок- \"Капитан, 'Экспериментальный Луч Смерти'"
 
 msgid "Spock-  \"Captain, the 'Experimental Death Ray'"
 msgstr "Спок- \"Капитан, 'Экспериментальный Луч Смерти'"
 
-#: src/planets.c:415
+#: src/planets.c:446
 msgid "  is highly unpredictible.  Considering the alternatives,"
 msgstr "  довольно непредсказуем.  Обдумав все альтернативы,"
 
 msgid "  is highly unpredictible.  Considering the alternatives,"
 msgstr "  довольно непредсказуем.  Обдумав все альтернативы,"
 
-#: src/planets.c:416
+#: src/planets.c:447
 msgid "  are you sure this is wise?\" "
 msgstr " вы уверены что это разумно?\" "
 
 msgid "  are you sure this is wise?\" "
 msgstr " вы уверены что это разумно?\" "
 
-#: src/planets.c:418
+#: src/planets.c:450
 msgid "Spock-  \"Acknowledged.\""
 msgstr "Спок- \"Вас понял.\""
 
 msgid "Spock-  \"Acknowledged.\""
 msgstr "Спок- \"Вас понял.\""
 
-#: src/planets.c:421
+#: src/planets.c:453
 msgid "WHOOEE ... WHOOEE ... WHOOEE ... WHOOEE"
 msgstr ""
 
 msgid "WHOOEE ... WHOOEE ... WHOOEE ... WHOOEE"
 msgstr ""
 
-#: src/planets.c:423
+#: src/planets.c:455
 msgid "Crew scrambles in emergency preparation."
 msgstr "Команда засуетилась, начались срочные приготовления."
 
 msgid "Crew scrambles in emergency preparation."
 msgstr "Команда засуетилась, начались срочные приготовления."
 
-#: src/planets.c:424
+#: src/planets.c:456
 msgid "Spock and Scotty ready the death ray and"
 msgstr "Спок и Скотти наладили луч смерти и"
 
 msgid "Spock and Scotty ready the death ray and"
 msgstr "Спок и Скотти наладили луч смерти и"
 
-#: src/planets.c:425
+#: src/planets.c:457
 msgid "prepare to channel all ship's power to the device."
 msgstr "готовы к подаче всей энергии корабля на установку."
 
 msgid "prepare to channel all ship's power to the device."
 msgstr "готовы к подаче всей энергии корабля на установку."
 
-#: src/planets.c:427
+#: src/planets.c:459
 msgid "Spock-  \"Preparations complete, sir.\""
 msgstr "Спок- \"Преготовления окончены, сэр.\""
 
 msgid "Spock-  \"Preparations complete, sir.\""
 msgstr "Спок- \"Преготовления окончены, сэр.\""
 
-#: src/planets.c:428
+#: src/planets.c:460
 msgid "Kirk-  \"Engage!\""
 msgstr "Кирк- \"Пли!\""
 
 msgid "Kirk-  \"Engage!\""
 msgstr "Кирк- \"Пли!\""
 
-#: src/planets.c:430
+#: src/planets.c:462
 msgid "WHIRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR"
 msgstr ""
 
 msgid "WHIRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR"
 msgstr ""
 
-#: src/planets.c:436 src/planets.c:456
+#: src/planets.c:468 src/planets.c:489
 msgid "Sulu- \"Captain!  It's working!\""
 msgstr "Сулу- \"Капитан!  Он работает!\""
 
 msgid "Sulu- \"Captain!  It's working!\""
 msgstr "Сулу- \"Капитан!  Он работает!\""
 
-#: src/planets.c:440
+#: src/planets.c:472
 msgid "Ensign Chekov-  \"Congratulations, Captain!\""
 msgstr "Прапорщик Чехов- \"Поздравляю, Капитан.\""
 
 msgid "Ensign Chekov-  \"Congratulations, Captain!\""
 msgstr "Прапорщик Чехов- \"Поздравляю, Капитан.\""
 
-#: src/planets.c:443
+#: src/planets.c:476
 msgid "Spock-  \"Captain, I believe the `Experimental Death Ray'"
 msgstr "Спок- \"Капитан, я чувствую, что 'Эксперементальный Луч Смерти'"
 
 msgid "Spock-  \"Captain, I believe the `Experimental Death Ray'"
 msgstr "Спок- \"Капитан, я чувствую, что 'Эксперементальный Луч Смерти'"
 
-#: src/planets.c:445
+#: src/planets.c:478
 msgid "   is still operational.\""
 msgstr "   всё ещё исправен.\""
 
 msgid "   is still operational.\""
 msgstr "   всё ещё исправен.\""
 
-#: src/planets.c:448
+#: src/planets.c:481
 msgid "   has been rendered nonfunctional.\""
 msgstr "   пришёл в негодность.\""
 
 msgid "   has been rendered nonfunctional.\""
 msgstr "   пришёл в негодность.\""
 
-#: src/planets.c:460
+#: src/planets.c:493
 msgid "***MATTER-ANTIMATTER IMPLOSION IMMINENT!"
 msgstr "***НАЧАЛОСЬ СЛИЯНИЕ МАТЕРИИ С АНТИМАТЕРИЕЙ!"
 
 msgid "***MATTER-ANTIMATTER IMPLOSION IMMINENT!"
 msgstr "***НАЧАЛОСЬ СЛИЯНИЕ МАТЕРИИ С АНТИМАТЕРИЕЙ!"
 
-#: src/planets.c:471
+#: src/planets.c:504
 msgid "Sulu- \"Captain!  Yagabandaghangrapl, brachriigringlanbla!\""
 msgstr "Сулу- \"Капитан!  Кабабонга, Абырвалг, Киргуду-Бамбарбия!\""
 
 msgid "Sulu- \"Captain!  Yagabandaghangrapl, brachriigringlanbla!\""
 msgstr "Сулу- \"Капитан!  Кабабонга, Абырвалг, Киргуду-Бамбарбия!\""
 
-#: src/planets.c:473
+#: src/planets.c:506
 msgid "Lt. Uhura-  \"Graaeek!  Graaeek!\""
 msgstr "Лт. Ухура- \"Горячё!  Горю!\""
 
 msgid "Lt. Uhura-  \"Graaeek!  Graaeek!\""
 msgstr "Лт. Ухура- \"Горячё!  Горю!\""
 
-#: src/planets.c:475
+#: src/planets.c:508
 msgid "Spock-  \"Fascinating!  . . . All humans aboard"
 msgstr "Спок- \"Грандиозно!  . . . Все люди на борту"
 
 msgid "Spock-  \"Fascinating!  . . . All humans aboard"
 msgstr "Спок- \"Грандиозно!  . . . Все люди на борту"
 
-#: src/planets.c:476
+#: src/planets.c:509
 msgid "  have apparently been transformed into strange mutations."
 msgstr "  явно подверглись какой-то странной мутации."
 
 msgid "  have apparently been transformed into strange mutations."
 msgstr "  явно подверглись какой-то странной мутации."
 
-#: src/planets.c:477
+#: src/planets.c:510
 msgid "  Vulcans do not seem to be affected."
 msgstr "  Вулканиты, однако, похоже не пострадали."
 
 msgid "  Vulcans do not seem to be affected."
 msgstr "  Вулканиты, однако, похоже не пострадали."
 
-#: src/planets.c:479
+#: src/planets.c:512
 msgid "Kirk-  \"Raauch!  Raauch!\""
 msgstr "Кирк- \"Гав! Гав! Ррр-ав!"
 
 msgid "Kirk-  \"Raauch!  Raauch!\""
 msgstr "Кирк- \"Гав! Гав! Ррр-ав!"
 
-#: src/planets.c:485
+#: src/planets.c:518
 msgid "Sulu- \"Captain!  It's   --WHAT?!?!\""
 msgstr "Сулу- \"Капитан!  Он   --ЧТО???!\""
 
 msgid "Sulu- \"Captain!  It's   --WHAT?!?!\""
 msgstr "Сулу- \"Капитан!  Он   --ЧТО???!\""
 
-#: src/planets.c:487
+#: src/planets.c:520
 msgid "Spock-  \"I believe the word is"
 msgstr "Спок- \"Похоже, слово"
 
 msgid "Spock-  \"I believe the word is"
 msgstr "Спок- \"Похоже, слово"
 
-#: src/planets.c:488
+#: src/planets.c:521
 msgid " *ASTONISHING*"
 msgstr " *УДИВИТЕЛЬНО*"
 
 msgid " *ASTONISHING*"
 msgstr " *УДИВИТЕЛЬНО*"
 
-#: src/planets.c:489
+#: src/planets.c:522
 msgid " Mr. Sulu."
 msgstr " Мистер Сулу."
 
 msgid " Mr. Sulu."
 msgstr " Мистер Сулу."
 
-#: src/planets.c:493
+#: src/planets.c:527
 msgid "  Captain, our quadrant is now infested with"
 msgstr "  Капитан, наш квадрант теперь весь набит"
 
 msgid "  Captain, our quadrant is now infested with"
 msgstr "  Капитан, наш квадрант теперь весь набит"
 
-#: src/planets.c:494
+#: src/planets.c:528
 msgid " - - - - - -  *THINGS*."
 msgstr " - - - - - -  *ФИГНЁЙ*."
 
 msgid " - - - - - -  *THINGS*."
 msgstr " - - - - - -  *ФИГНЁЙ*."
 
-#: src/planets.c:496
+#: src/planets.c:530
 msgid "  I have no logical explanation.\""
 msgstr "  У меня нет логичного объяснения.\""
 
 msgid "  I have no logical explanation.\""
 msgstr "  У меня нет логичного объяснения.\""
 
-#: src/planets.c:499
+#: src/planets.c:533
 msgid "Sulu- \"Captain!  The Death Ray is creating tribbles!\""
 msgstr "Сулу- \"Капитан!   Луч Смерти зачем-то создаёт червяков!\""
 
 msgid "Sulu- \"Captain!  The Death Ray is creating tribbles!\""
 msgstr "Сулу- \"Капитан!   Луч Смерти зачем-то создаёт червяков!\""
 
-#: src/planets.c:501
+#: src/planets.c:535
 msgid "Scotty-  \"There are so many tribbles down here"
 msgstr "Скотти-  \"Тут столько этих червяков бегает"
 
 msgid "Scotty-  \"There are so many tribbles down here"
 msgstr "Скотти-  \"Тут столько этих червяков бегает"
 
-#: src/planets.c:502
+#: src/planets.c:536
 msgid "  in Engineering, we can't move for 'em, Captain.\""
 msgstr "  в техническом отсеке, что мы не можем к нему подобраться, Капитан.\""
 
 msgid "  in Engineering, we can't move for 'em, Captain.\""
 msgstr "  в техническом отсеке, что мы не можем к нему подобраться, Капитан.\""
 
@@ -2451,361 +2505,361 @@ msgstr "сыграли"
 msgid "are playing"
 msgstr "играете"
 
 msgid "are playing"
 msgstr "играете"
 
-#: src/reports.c:58
+#: src/reports.c:59
 msgid "No plaque is allowed."
 msgstr "Грамоты не будет."
 
 msgid "No plaque is allowed."
 msgstr "Грамоты не будет."
 
-#: src/reports.c:59
+#: src/reports.c:61
 #, c-format
 msgid "This is tournament game %d."
 msgstr "Это турнирная игра номер %d."
 
 #, c-format
 msgid "This is tournament game %d."
 msgstr "Это турнирная игра номер %d."
 
-#: src/reports.c:60
+#: src/reports.c:62
 #, c-format
 msgid "Your secret password is \"%s\""
 msgstr "Ваш пароль \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Your secret password is \"%s\""
 msgstr "Ваш пароль \"%s\""
 
-#: src/reports.c:61
+#: src/reports.c:63
 #, c-format
 msgid "%d of %d Klingons have been killed"
 msgstr "%d из %d Клингонов убиты"
 
 #, c-format
 msgid "%d of %d Klingons have been killed"
 msgstr "%d из %d Клингонов убиты"
 
-#: src/reports.c:62
+#: src/reports.c:67
 #, c-format
 msgid ", including %d Commander%s."
 msgstr ", включая %d Командира%s."
 
 #, c-format
 msgid ", including %d Commander%s."
 msgstr ", включая %d Командира%s."
 
-#: src/reports.c:62 src/reports.c:85 src/reports.c:91 src/reports.c:114
+#: src/reports.c:67 src/reports.c:97 src/reports.c:106 src/reports.c:129
 msgid "s"
 msgstr "(ов)"
 
 msgid "s"
 msgstr "(ов)"
 
-#: src/reports.c:63
+#: src/reports.c:69
 msgid ", but no Commanders."
 msgstr ", но без Командиров."
 
 msgid ", but no Commanders."
 msgstr ", но без Командиров."
 
-#: src/reports.c:65
+#: src/reports.c:73
 #, c-format
 msgid "The Super Commander has %sbeen destroyed."
 msgstr "Глав-ком %sбыл уничтожен."
 
 #, c-format
 msgid "The Super Commander has %sbeen destroyed."
 msgstr "Глав-ком %sбыл уничтожен."
 
-#: src/reports.c:66
+#: src/reports.c:74
 msgid "not "
 msgstr "не "
 
 msgid "not "
 msgstr "не "
 
-#: src/reports.c:68
+#: src/reports.c:76
 msgid "There "
 msgstr " "
 
 msgid "There "
 msgstr " "
 
-#: src/reports.c:69
+#: src/reports.c:78
 msgid "has been 1 base"
 msgstr "1 баз"
 
 msgid "has been 1 base"
 msgstr "1 баз"
 
-#: src/reports.c:71
+#: src/reports.c:80
 #, c-format
 msgid "have been %d bases"
 msgstr "%d баз"
 
 #, c-format
 msgid "have been %d bases"
 msgstr "%d баз"
 
-#: src/reports.c:73
+#: src/reports.c:82
 #, c-format
 msgid " destroyed, %d remaining."
 msgstr " уничтожено, %d осталось."
 
 #, c-format
 msgid " destroyed, %d remaining."
 msgstr " уничтожено, %d осталось."
 
-#: src/reports.c:75
+#: src/reports.c:85
 #, c-format
 msgid "There are %d bases."
 msgstr "Осталось %d баз."
 
 #, c-format
 msgid "There are %d bases."
 msgstr "Осталось %d баз."
 
-#: src/reports.c:82
+#: src/reports.c:93
 #, c-format
 msgid "%d casualt%s suffered so far."
 msgstr "%d пострадавших%s уже умерли.\""
 
 #, c-format
 msgid "%d casualt%s suffered so far."
 msgstr "%d пострадавших%s уже умерли.\""
 
-#: src/reports.c:84
+#: src/reports.c:96
 #, c-format
 msgid "There were %d call%s for help."
 msgstr "Вы сделали %d вызов%s базы."
 
 #, c-format
 msgid "There were %d call%s for help."
 msgstr "Вы сделали %d вызов%s базы."
 
-#: src/reports.c:87
+#: src/reports.c:99
 msgid "You have "
 msgstr "У вас "
 
 msgid "You have "
 msgstr "У вас "
 
-#: src/reports.c:89
+#: src/reports.c:103
 msgid "no"
 msgstr "отсутствуют"
 
 msgid "no"
 msgstr "отсутствуют"
 
-#: src/reports.c:90
+#: src/reports.c:104
 msgid " deep space probe"
 msgstr " дальнобойные космические ракеты"
 
 msgid " deep space probe"
 msgstr " дальнобойные космические ракеты"
 
-#: src/reports.c:97
+#: src/reports.c:112
 msgid "An armed deep space probe is in "
 msgstr "Дальнобойная космическая ракета с атомным зарядом сейчас в "
 
 msgid "An armed deep space probe is in "
 msgstr "Дальнобойная космическая ракета с атомным зарядом сейчас в "
 
-#: src/reports.c:99
+#: src/reports.c:114
 msgid "A deep space probe is in "
 msgstr "Дальнобойная космическая ракета сейчас в "
 
 msgid "A deep space probe is in "
 msgstr "Дальнобойная космическая ракета сейчас в "
 
-#: src/reports.c:105
+#: src/reports.c:120
 msgid "Dilithium crystals aboard ship... not yet used."
 msgstr "Кристаллы дилития на борту... пока не использовались."
 
 msgid "Dilithium crystals aboard ship... not yet used."
 msgstr "Кристаллы дилития на борту... пока не использовались."
 
-#: src/reports.c:113
+#: src/reports.c:128
 #, c-format
 msgid "Dilithium crystals have been used %d time%s."
 msgstr "Кристаллы дилития использовались %d раз%s."
 
 #, c-format
 msgid "Dilithium crystals have been used %d time%s."
 msgstr "Кристаллы дилития использовались %d раз%s."
 
-#: src/reports.c:127
+#: src/reports.c:142
 msgid "LONG-RANGE SENSORS DAMAGED."
 msgstr "СЕНСОРЫ ДАЛЬНЕГО ОБЗОРА СЛОМАНЫ."
 
 msgid "LONG-RANGE SENSORS DAMAGED."
 msgstr "СЕНСОРЫ ДАЛЬНЕГО ОБЗОРА СЛОМАНЫ."
 
-#: src/reports.c:130
+#: src/reports.c:145
 msgid "Starbase's long-range scan"
 msgstr "Дальний обзор с базы"
 
 msgid "Starbase's long-range scan"
 msgstr "Дальний обзор с базы"
 
-#: src/reports.c:133
+#: src/reports.c:148
 msgid "Long-range scan"
 msgstr "Дальний обзор"
 
 msgid "Long-range scan"
 msgstr "Дальний обзор"
 
-#: src/reports.c:166
+#: src/reports.c:181
 msgid "\tDEVICE\t\t\t-REPAIR TIMES-"
 msgstr "\tУСТРОЙСТВО\t\t-ВРЕМЯ РЕМОНТА-"
 
 msgid "\tDEVICE\t\t\t-REPAIR TIMES-"
 msgstr "\tУСТРОЙСТВО\t\t-ВРЕМЯ РЕМОНТА-"
 
-#: src/reports.c:167
+#: src/reports.c:182
 msgid "\t\t\tIN FLIGHT\t\tDOCKED"
 msgstr "\t\t\tВ ПОЛЁТЕ\t\tВ ДОКАХ"
 
 msgid "\t\t\tIN FLIGHT\t\tDOCKED"
 msgstr "\t\t\tВ ПОЛЁТЕ\t\tВ ДОКАХ"
 
-#: src/reports.c:176
+#: src/reports.c:192
 msgid "All devices functional."
 msgstr "Все устройства в порядке."
 
 msgid "All devices functional."
 msgstr "Все устройства в порядке."
 
-#: src/reports.c:203
+#: src/reports.c:219
 msgid "Spock-  \"I revised the Star Chart from the starbase's records.\""
 msgstr "Спок- \"Я обновил звёздную карту по записям с базы.\""
 
 msgid "Spock-  \"I revised the Star Chart from the starbase's records.\""
 msgstr "Спок- \"Я обновил звёздную карту по записям с базы.\""
 
-#: src/reports.c:207
+#: src/reports.c:223
 msgid "       STAR CHART FOR THE KNOWN GALAXY"
 msgstr "     ЗВЁЗДНАЯ КАРТА ИССЛЕДОВАННЫХ УЧАСТКОВ"
 
 msgid "       STAR CHART FOR THE KNOWN GALAXY"
 msgstr "     ЗВЁЗДНАЯ КАРТА ИССЛЕДОВАННЫХ УЧАСТКОВ"
 
-#: src/reports.c:209
+#: src/reports.c:225
 #, c-format
 msgid "(Last surveillance update %d stardates ago)."
 msgstr "(Последнее обновление было %d дней назад)."
 
 #, c-format
 msgid "(Last surveillance update %d stardates ago)."
 msgstr "(Последнее обновление было %d дней назад)."
 
-#: src/reports.c:269
+#: src/reports.c:286
 msgid "Stardate"
 msgstr "Число"
 
 msgid "Stardate"
 msgstr "Число"
 
-#: src/reports.c:269
+#: src/reports.c:286
 #, c-format
 msgid "%.1f, Time Left %.2f"
 msgstr "%.1f, Осталось %.2f"
 
 #, c-format
 msgid "%.1f, Time Left %.2f"
 msgstr "%.1f, Осталось %.2f"
 
-#: src/reports.c:275
+#: src/reports.c:293
 msgid "RED"
 msgstr "КРАСНЫЙ"
 
 msgid "RED"
 msgstr "КРАСНЫЙ"
 
-#: src/reports.c:276
+#: src/reports.c:294
 msgid "GREEN"
 msgstr "ЗЕЛЁНЫЙ"
 
 msgid "GREEN"
 msgstr "ЗЕЛЁНЫЙ"
 
-#: src/reports.c:277
+#: src/reports.c:295
 msgid "YELLOW"
 msgstr "ЖЁЛТЫЙ"
 
 msgid "YELLOW"
 msgstr "ЖЁЛТЫЙ"
 
-#: src/reports.c:278
+#: src/reports.c:296
 msgid "DOCKED"
 msgstr "ПРИШВАРТ"
 
 msgid "DOCKED"
 msgstr "ПРИШВАРТ"
 
-#: src/reports.c:279
+#: src/reports.c:297
 msgid "DEAD"
 msgstr "ПОГИБ"
 
 msgid "DEAD"
 msgstr "ПОГИБ"
 
-#: src/reports.c:284
+#: src/reports.c:302
 msgid "Condition"
 msgstr "Состояние"
 
 msgid "Condition"
 msgstr "Состояние"
 
-#: src/reports.c:284
+#: src/reports.c:302
 #, c-format
 msgid "%s, %i DAMAGES"
 msgstr "%s, %i ПОВРЕЖДЕНИЙ"
 
 #, c-format
 msgid "%s, %i DAMAGES"
 msgstr "%s, %i ПОВРЕЖДЕНИЙ"
 
-#: src/reports.c:288
+#: src/reports.c:306
 msgid "Position"
 msgstr "Положение"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Положение"
 
-#: src/reports.c:295
+#: src/reports.c:313
 #, c-format
 msgid "DAMAGED, Base provides"
 msgstr "СЛОМАНО, База поддерживает"
 
 #, c-format
 msgid "DAMAGED, Base provides"
 msgstr "СЛОМАНО, База поддерживает"
 
-#: src/reports.c:297
+#: src/reports.c:315
 #, c-format
 msgid "DAMAGED, reserves=%4.2f"
 msgstr "СЛОМАНО, осталось=%4.2f"
 
 #, c-format
 msgid "DAMAGED, reserves=%4.2f"
 msgstr "СЛОМАНО, осталось=%4.2f"
 
-#: src/reports.c:300
+#: src/reports.c:318
 #, c-format
 msgid "ACTIVE"
 msgstr "РАБОТАЕТ"
 
 #, c-format
 msgid "ACTIVE"
 msgstr "РАБОТАЕТ"
 
-#: src/reports.c:301 src/setup.c:160
+#: src/reports.c:319 src/setup.c:160
 msgid "Life Support"
 msgstr "Жизнеобесп"
 
 msgid "Life Support"
 msgstr "Жизнеобесп"
 
-#: src/reports.c:305
+#: src/reports.c:323
 msgid "Warp Factor"
 msgstr "Скорость"
 
 msgid "Warp Factor"
 msgstr "Скорость"
 
-#: src/reports.c:309
+#: src/reports.c:327
 msgid "Energy"
 msgstr "Энергия"
 
 msgid "Energy"
 msgstr "Энергия"
 
-#: src/reports.c:311
+#: src/reports.c:329
 msgid " (have crystals)"
 msgstr " (есть кристаллы)"
 
 msgid " (have crystals)"
 msgstr " (есть кристаллы)"
 
-#: src/reports.c:315
+#: src/reports.c:333
 msgid "Torpedoes"
 msgstr "Торпеды"
 
 msgid "Torpedoes"
 msgstr "Торпеды"
 
-#: src/reports.c:320
+#: src/reports.c:338
 msgid "DAMAGED,"
 msgstr "СЛОМАНА,"
 
 msgid "DAMAGED,"
 msgstr "СЛОМАНА,"
 
-#: src/reports.c:322
+#: src/reports.c:340
 msgid "UP,"
 msgstr "ПОДНЯТА,"
 
 msgid "UP,"
 msgstr "ПОДНЯТА,"
 
-#: src/reports.c:324
+#: src/reports.c:342
 msgid "DOWN,"
 msgstr "СНЯТА,"
 
 msgid "DOWN,"
 msgstr "СНЯТА,"
 
-#: src/reports.c:325
+#: src/reports.c:343
 #, c-format
 msgid " %d%% %.1f units"
 msgstr " %d%% %.1f единиц"
 
 #, c-format
 msgid " %d%% %.1f units"
 msgstr " %d%% %.1f единиц"
 
-#: src/reports.c:327 src/setup.c:163
+#: src/reports.c:345 src/setup.c:163
 msgid "Shields"
 msgstr "Защита"
 
 msgid "Shields"
 msgstr "Защита"
 
-#: src/reports.c:331
+#: src/reports.c:349
 msgid "Klingons Left"
 msgstr "Клингонов"
 
 msgid "Klingons Left"
 msgstr "Клингонов"
 
-#: src/reports.c:338
+#: src/reports.c:356
 msgid "Major system"
 msgstr "Основная сист"
 
 msgid "Major system"
 msgstr "Основная сист"
 
-#: src/reports.c:340
+#: src/reports.c:358
 msgid "Sector is uninhabited"
 msgstr "Сектор необитаем"
 
 msgid "Sector is uninhabited"
 msgstr "Сектор необитаем"
 
-#: src/reports.c:358
+#: src/reports.c:376
 msgid "Information desired? "
 msgstr "Какую информацию желаете? "
 
 msgid "Information desired? "
 msgstr "Какую информацию желаете? "
 
-#: src/reports.c:364
+#: src/reports.c:382
 msgid "UNRECOGNIZED REQUEST. Legal requests are:"
 msgstr "ЗАПРОС НЕ ЯСЕН. Возможные запросы:"
 
 msgid "UNRECOGNIZED REQUEST. Legal requests are:"
 msgstr "ЗАПРОС НЕ ЯСЕН. Возможные запросы:"
 
-#: src/reports.c:380
+#: src/reports.c:398
 msgid "   S.R. SENSORS DAMAGED!"
 msgstr "   СЕНСОРЫ Б.О. СЛОМАНЫ!"
 
 msgid "   S.R. SENSORS DAMAGED!"
 msgstr "   СЕНСОРЫ Б.О. СЛОМАНЫ!"
 
-#: src/reports.c:384
+#: src/reports.c:402
 msgid "  [Using Base's sensors]"
 msgstr "  [Используются сенсоры Базы]"
 
 msgid "  [Using Base's sensors]"
 msgstr "  [Используются сенсоры Базы]"
 
-#: src/reports.c:386
+#: src/reports.c:405
 msgid "     Short-range scan"
 msgstr "       Ближний обзор"
 
 msgid "     Short-range scan"
 msgstr "       Ближний обзор"
 
-#: src/reports.c:412
+#: src/reports.c:432
 msgid "COMPUTER DAMAGED, USE A POCKET CALCULATOR."
 msgstr "КОМПЬЮТЕР СЛОМАН, ВОСПОЛЬЗУЙТЕСЬ КАЛЬКУЛЯТОРОМ."
 
 msgid "COMPUTER DAMAGED, USE A POCKET CALCULATOR."
 msgstr "КОМПЬЮТЕР СЛОМАН, ВОСПОЛЬЗУЙТЕСЬ КАЛЬКУЛЯТОРОМ."
 
-#: src/reports.c:419
+#: src/reports.c:439
 msgid "Destination quadrant and/or sector? "
 msgstr "Квадрант назначения и/или сектор? "
 
 msgid "Destination quadrant and/or sector? "
 msgstr "Квадрант назначения и/или сектор? "
 
-#: src/reports.c:454
+#: src/reports.c:479
 msgid "Answer \"no\" if you don't know the value:"
 msgstr "Отвечайте \"no\" если не знаете:"
 
 msgid "Answer \"no\" if you don't know the value:"
 msgstr "Отвечайте \"no\" если не знаете:"
 
-#: src/reports.c:457
+#: src/reports.c:482
 msgid "Time or arrival date? "
 msgstr "Время прибытия?"
 
 msgid "Time or arrival date? "
 msgstr "Время прибытия?"
 
-#: src/reports.c:463
+#: src/reports.c:489
 msgid "We'll never make it, sir."
 msgstr "Ни как не получится, сэр."
 
 msgid "We'll never make it, sir."
 msgstr "Ни как не получится, сэр."
 
-#: src/reports.c:471
+#: src/reports.c:498
 msgid "Warp factor? "
 msgstr "Скорость? "
 
 msgid "Warp factor? "
 msgstr "Скорость? "
 
-#: src/reports.c:481
+#: src/reports.c:508
 msgid "Captain, certainly you can give me one of these."
 msgstr "Капитан, вы точно могли указать одно из значений."
 
 msgid "Captain, certainly you can give me one of these."
 msgstr "Капитан, вы точно могли указать одно из значений."
 
-#: src/reports.c:488
+#: src/reports.c:515
 msgid "Insufficient energy, sir."
 msgstr "Не хватает энергии, сэр."
 
 msgid "Insufficient energy, sir."
 msgstr "Не хватает энергии, сэр."
 
-#: src/reports.c:491 src/reports.c:533
+#: src/reports.c:519 src/reports.c:561
 msgid "New warp factor to try? "
 msgstr "Попробовать другую скорость? "
 
 msgid "New warp factor to try? "
 msgstr "Попробовать другую скорость? "
 
-#: src/reports.c:507
+#: src/reports.c:535
 msgid "But if you lower your shields,"
 msgstr "Но если вы снимите защиту,"
 
 msgid "But if you lower your shields,"
 msgstr "Но если вы снимите защиту,"
 
-#: src/reports.c:508
+#: src/reports.c:536
 msgid "remaining"
 msgstr "остаток"
 
 msgid "remaining"
 msgstr "остаток"
 
-#: src/reports.c:512
+#: src/reports.c:540
 msgid "Remaining"
 msgstr "Остаток"
 
 msgid "Remaining"
 msgstr "Остаток"
 
-#: src/reports.c:513
+#: src/reports.c:541
 #, c-format
 msgid " energy will be %.2f."
 msgstr " энергии будет %.2f."
 
 #, c-format
 msgid " energy will be %.2f."
 msgstr " энергии будет %.2f."
 
-#: src/reports.c:515
+#: src/reports.c:543
 #, c-format
 msgid "And we will arrive at stardate %.2f."
 msgstr "А мы прибудем %.2f числа."
 
 #, c-format
 msgid "And we will arrive at stardate %.2f."
 msgstr "А мы прибудем %.2f числа."
 
-#: src/reports.c:519
+#: src/reports.c:547
 msgid "Any warp speed is adequate."
 msgstr "На любой скорости успеем."
 
 msgid "Any warp speed is adequate."
 msgstr "На любой скорости успеем."
 
-#: src/reports.c:521
+#: src/reports.c:549
 #, c-format
 msgid "Minimum warp needed is %.2f,"
 msgstr "Минимальная необходимая скорость - %.2f,"
 
 #, c-format
 msgid "Minimum warp needed is %.2f,"
 msgstr "Минимальная необходимая скорость - %.2f,"
 
-#: src/reports.c:522
+#: src/reports.c:550
 #, c-format
 msgid "and we will arrive at stardate %.2f."
 msgstr "а мы прибудем %.2f числа."
 
 #, c-format
 msgid "and we will arrive at stardate %.2f."
 msgstr "а мы прибудем %.2f числа."
 
-#: src/reports.c:526
+#: src/reports.c:554
 msgid "Unfortunately, the Federation will be destroyed by then."
 msgstr "К сожалению, Федерация к тому времени будет уже уничтожена."
 
 msgid "Unfortunately, the Federation will be destroyed by then."
 msgstr "К сожалению, Федерация к тому времени будет уже уничтожена."
 
-#: src/reports.c:528
+#: src/reports.c:556
 msgid "You'll be taking risks at that speed, Captain"
 msgstr "На такой скорости летать рисковано, Капитан"
 
 msgid "You'll be taking risks at that speed, Captain"
 msgstr "На такой скорости летать рисковано, Капитан"
 
-#: src/reports.c:532
+#: src/reports.c:560
 msgid "The starbase there will be destroyed by then."
 msgstr "База к тому моменту уже будет уничтожена."
 
 msgid "The starbase there will be destroyed by then."
 msgstr "База к тому моменту уже будет уничтожена."
 
-#: src/reports.c:584
+#: src/reports.c:612
 msgid "Direction? "
 msgstr "Направление? "
 
 msgid "Direction? "
 msgstr "Направление? "
 
@@ -3049,132 +3103,132 @@ msgstr "Луч Смерти"
 msgid "D. S. Probe"
 msgstr "Д. К. Ракета"
 
 msgid "D. S. Probe"
 msgstr "Д. К. Ракета"
 
-#: src/setup.c:375
+#: src/setup.c:376
 #, c-format
 msgid "It is stardate %d. The Federation is being attacked by"
 msgstr "Сегодня %d число. Федерация атакована"
 
 #, c-format
 msgid "It is stardate %d. The Federation is being attacked by"
 msgstr "Сегодня %d число. Федерация атакована"
 
-#: src/setup.c:377
+#: src/setup.c:378
 msgid "a deadly Klingon invasion force. As captain of the United"
 msgstr "беспощадными захватчиками Клингонами. Как капитан"
 
 msgid "a deadly Klingon invasion force. As captain of the United"
 msgstr "беспощадными захватчиками Клингонами. Как капитан"
 
-#: src/setup.c:378
+#: src/setup.c:379
 msgid "Starship U.S.S. Enterprise, it is your mission to seek out"
 msgstr "звездолёта Энтерпрайз, вы должны найти"
 
 msgid "Starship U.S.S. Enterprise, it is your mission to seek out"
 msgstr "звездолёта Энтерпрайз, вы должны найти"
 
-#: src/setup.c:379
+#: src/setup.c:380
 #, c-format
 msgid "and destroy this invasion force of %d battle cruisers."
 msgstr "и уничтожить все вторгшиеся войска в составе %d боевых крейсеров."
 
 #, c-format
 msgid "and destroy this invasion force of %d battle cruisers."
 msgstr "и уничтожить все вторгшиеся войска в составе %d боевых крейсеров."
 
-#: src/setup.c:381
+#: src/setup.c:382
 #, c-format
 msgid "You have an initial allotment of %d stardates to complete"
 msgstr "У вас есть %d дней чтобы завершить"
 
 #, c-format
 msgid "You have an initial allotment of %d stardates to complete"
 msgstr "У вас есть %d дней чтобы завершить"
 
-#: src/setup.c:382
+#: src/setup.c:383
 msgid "your mission.  As you proceed you may be given more time."
 msgstr "эту миссию.  По ходу дела вам могут дать ещё времени."
 
 msgid "your mission.  As you proceed you may be given more time."
 msgstr "эту миссию.  По ходу дела вам могут дать ещё времени."
 
-#: src/setup.c:384
+#: src/setup.c:385
 #, c-format
 msgid "You will have %d supporting starbases."
 msgstr "У вас будет %d баз."
 
 #, c-format
 msgid "You will have %d supporting starbases."
 msgstr "У вас будет %d баз."
 
-#: src/setup.c:385
+#: src/setup.c:386
 msgid "Starbase locations-  "
 msgstr "Координаты Баз-  "
 
 msgid "Starbase locations-  "
 msgstr "Координаты Баз-  "
 
-#: src/setup.c:388
+#: src/setup.c:389
 #, c-format
 msgid "Stardate %d."
 msgstr "Число %d."
 
 #, c-format
 msgid "Stardate %d."
 msgstr "Число %d."
 
-#: src/setup.c:390
+#: src/setup.c:391
 #, c-format
 msgid "%d Klingons."
 msgstr "%d Клингонов."
 
 #, c-format
 msgid "%d Klingons."
 msgstr "%d Клингонов."
 
-#: src/setup.c:391
+#: src/setup.c:392
 msgid "An unknown number of Romulans."
 msgstr "Множество Ромулан."
 
 msgid "An unknown number of Romulans."
 msgstr "Множество Ромулан."
 
-#: src/setup.c:392
+#: src/setup.c:394
 msgid "And one (GULP) Super-Commander."
 msgstr "И один (ик!) Глав-ком Клингонов."
 
 msgid "And one (GULP) Super-Commander."
 msgstr "И один (ик!) Глав-ком Клингонов."
 
-#: src/setup.c:393
+#: src/setup.c:395
 #, c-format
 msgid "%d stardates."
 msgstr "%d дней."
 
 #, c-format
 msgid "%d stardates."
 msgstr "%d дней."
 
-#: src/setup.c:394
+#: src/setup.c:396
 #, c-format
 msgid "%d starbases in "
 msgstr "%d баз в "
 
 #, c-format
 msgid "%d starbases in "
 msgstr "%d баз в "
 
-#: src/setup.c:401
+#: src/setup.c:403
 msgid "The Enterprise is currently in "
 msgstr "Энтерпрайз сейчас в "
 
 msgid "The Enterprise is currently in "
 msgstr "Энтерпрайз сейчас в "
 
-#: src/setup.c:406
+#: src/setup.c:408
 msgid "Good Luck!"
 msgstr "Удачи!"
 
 msgid "Good Luck!"
 msgstr "Удачи!"
 
-#: src/setup.c:407
+#: src/setup.c:410
 msgid "  YOU'LL NEED IT."
 msgstr "  ОНА ВАМ ПОНАДОБИТСЯ."
 
 msgid "  YOU'LL NEED IT."
 msgstr "  ОНА ВАМ ПОНАДОБИТСЯ."
 
-#: src/setup.c:423
+#: src/setup.c:428
 msgid "Would you like a regular, tournament, or saved game? "
 msgstr "Хотите обычную (r), турнирную (t), или сохранённую (s) игру? "
 
 msgid "Would you like a regular, tournament, or saved game? "
 msgstr "Хотите обычную (r), турнирную (t), или сохранённую (s) игру? "
 
-#: src/setup.c:428
+#: src/setup.c:434
 msgid "Type in tournament number-"
 msgstr "Введите номер турнира-"
 
 msgid "Type in tournament number-"
 msgstr "Введите номер турнира-"
 
-#: src/setup.c:449 src/setup.c:465 src/setup.c:495
+#: src/setup.c:459 src/setup.c:483 src/setup.c:515
 msgid "What is \""
 msgstr "Что за \""
 
 msgid "What is \""
 msgstr "Что за \""
 
-#: src/setup.c:472
+#: src/setup.c:491
 msgid "Would you like a Short, Medium, or Long game? "
 msgstr "Хотите короткую (s), среднюю (m), или длинную (l) игру? "
 
 msgid "Would you like a Short, Medium, or Long game? "
 msgstr "Хотите короткую (s), среднюю (m), или длинную (l) игру? "
 
-#: src/setup.c:473
+#: src/setup.c:493
 msgid "Are you a Novice, Fair, Good, Expert, or Emeritus player? "
 msgstr ""
 "Вы новичёк (n), средний (f), умелый (g), специалист (e), или Отставной (em)? "
 
 msgid "Are you a Novice, Fair, Good, Expert, or Emeritus player? "
 msgstr ""
 "Вы новичёк (n), средний (f), умелый (g), специалист (e), или Отставной (em)? "
 
-#: src/setup.c:479
+#: src/setup.c:499
 msgid "Choose your game style (or just press enter): "
 msgstr "Выберите стить игры (или нажмите ввод): "
 
 msgid "Choose your game style (or just press enter): "
 msgstr "Выберите стить игры (или нажмите ввод): "
 
-#: src/setup.c:655
+#: src/setup.c:680
 msgid "LT. Uhura- \"Captain, an urgent message."
 msgstr "Лт. Ухура- \"Капитан, срочное сообщение."
 
 msgid "LT. Uhura- \"Captain, an urgent message."
 msgstr "Лт. Ухура- \"Капитан, срочное сообщение."
 
-#: src/setup.c:656
+#: src/setup.c:681
 msgid "  I'll put it on audio.\"  CLICK"
 msgstr "  Я выведу его на громкоговоритель.\"  ЩЁЛК"
 
 msgid "  I'll put it on audio.\"  CLICK"
 msgstr "  Я выведу его на громкоговоритель.\"  ЩЁЛК"
 
-#: src/setup.c:658
+#: src/setup.c:683
 msgid "INTRUDER! YOU HAVE VIOLATED THE ROMULAN NEUTRAL ZONE."
 msgstr "ЧУЖАК! ТЫ ПЕРЕСЁК ГРАНИЦУ ТЕРРИТОРИИ РОМУЛАН."
 
 msgid "INTRUDER! YOU HAVE VIOLATED THE ROMULAN NEUTRAL ZONE."
 msgstr "ЧУЖАК! ТЫ ПЕРЕСЁК ГРАНИЦУ ТЕРРИТОРИИ РОМУЛАН."
 
-#: src/setup.c:659
+#: src/setup.c:684
 msgid "LEAVE AT ONCE, OR YOU WILL BE DESTROYED!"
 msgstr "УЛЕТАЙ НЕМЕДЛЕННО, ИЛИ БУДЕШЬ УНИЧТОЖЕН!"
 
 msgid "LEAVE AT ONCE, OR YOU WILL BE DESTROYED!"
 msgstr "УЛЕТАЙ НЕМЕДЛЕННО, ИЛИ БУДЕШЬ УНИЧТОЖЕН!"
 
-#: src/setup.c:676
+#: src/setup.c:701
 msgid "Mr. Spock- \"Captain, this is most unusual."
 msgstr "Мистер Спок- \"Капитан, тут что-то очень необычное."
 
 msgid "Mr. Spock- \"Captain, this is most unusual."
 msgstr "Мистер Спок- \"Капитан, тут что-то очень необычное."
 
-#: src/setup.c:677
+#: src/setup.c:702
 msgid "    Please examine your short-range scan.\""
 msgstr "    Пожалуйста посмотрите результаты ближнего сканирования.\""
 
 msgid "    Please examine your short-range scan.\""
 msgstr "    Пожалуйста посмотрите результаты ближнего сканирования.\""
 
-#: src/setup.c:764
+#: src/setup.c:798
 msgid "Please type in a secret password- "
 msgstr "Пожалуйста наберите пароль- "
 
 msgid "Please type in a secret password- "
 msgstr "Пожалуйста наберите пароль- "
 
@@ -3186,118 +3240,118 @@ msgstr "ВОЗМОЖНЫЕ КОМАНДЫ:"
 msgid "Help on what command? "
 msgstr "Справка на какую команду? "
 
 msgid "Help on what command? "
 msgstr "Справка на какую команду? "
 
-#: src/sst.c:347
+#: src/sst.c:349
 msgid "Spock-  \"Captain, that information is missing from the"
 msgstr "Спок- \"Капитан, такой информации нет в"
 
 msgid "Spock-  \"Captain, that information is missing from the"
 msgstr "Спок- \"Капитан, такой информации нет в"
 
-#: src/sst.c:348
+#: src/sst.c:350
 msgid "   computer. You need to find "
 msgstr "   компьютере. Вам надо найти "
 
 msgid "   computer. You need to find "
 msgstr "   компьютере. Вам надо найти "
 
-#: src/sst.c:350
+#: src/sst.c:352
 msgid " and put it in the"
 msgstr "и поместить его в"
 
 msgid " and put it in the"
 msgstr "и поместить его в"
 
-#: src/sst.c:351
+#: src/sst.c:353
 msgid "   current directory or to "
 msgstr "   текущий каталог или в "
 
 msgid "   current directory or to "
 msgstr "   текущий каталог или в "
 
-#: src/sst.c:362
+#: src/sst.c:364
 msgid "Spock- \"Captain, there is no information on that command.\""
 msgstr "Спок- \"Капитан, на эту команду нет информации.\""
 
 msgid "Spock- \"Captain, there is no information on that command.\""
 msgstr "Спок- \"Капитан, на эту команду нет информации.\""
 
-#: src/sst.c:376
+#: src/sst.c:378
 msgid "Spock- \"Captain, I've found the following information:\""
 msgstr "Спок- \"Капитан, я нашёл кое-какую информацию:\""
 
 msgid "Spock- \"Captain, I've found the following information:\""
 msgstr "Спок- \"Капитан, я нашёл кое-какую информацию:\""
 
-#: src/sst.c:541
+#: src/sst.c:552
 msgid "WARNING--Saved games produce no plaques!"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ--Сохранённые игры не дают грамоты!"
 
 msgid "WARNING--Saved games produce no plaques!"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ--Сохранённые игры не дают грамоты!"
 
-#: src/sst.c:665
+#: src/sst.c:684
 msgid "Do you want your score recorded?"
 msgstr "Хотите записать свой счёт? "
 
 msgid "Do you want your score recorded?"
 msgstr "Хотите записать свой счёт? "
 
-#: src/sst.c:671
+#: src/sst.c:690
 msgid "Do you want to play again? "
 msgstr "Хотите сыграть снова? "
 
 msgid "Do you want to play again? "
 msgstr "Хотите сыграть снова? "
 
-#: src/sst.c:675
+#: src/sst.c:695
 msgid "May the Great Bird of the Galaxy roost upon your home planet."
 msgstr "И пусть Великая Птица Галактики нагадит на твою планету."
 
 msgid "May the Great Bird of the Galaxy roost upon your home planet."
 msgstr "И пусть Великая Птица Галактики нагадит на твою планету."
 
-#: src/sst.c:687
+#: src/sst.c:707
 msgid "Romulan"
 msgstr "Ромулан"
 
 msgid "Romulan"
 msgstr "Ромулан"
 
-#: src/sst.c:688
+#: src/sst.c:708
 msgid "Klingon"
 msgstr "Клингон"
 
 msgid "Klingon"
 msgstr "Клингон"
 
-#: src/sst.c:689
+#: src/sst.c:709
 msgid "Commander"
 msgstr "Командир"
 
 msgid "Commander"
 msgstr "Командир"
 
-#: src/sst.c:690
+#: src/sst.c:710
 msgid "Super-commander"
 msgstr "Глав-ком"
 
 msgid "Super-commander"
 msgstr "Глав-ком"
 
-#: src/sst.c:691
+#: src/sst.c:711
 msgid "Star"
 msgstr "Звезда"
 
 msgid "Star"
 msgstr "Звезда"
 
-#: src/sst.c:692
+#: src/sst.c:712
 msgid "Planet"
 msgstr "Планета"
 
 msgid "Planet"
 msgstr "Планета"
 
-#: src/sst.c:693
+#: src/sst.c:713
 msgid "Starbase"
 msgstr "База"
 
 msgid "Starbase"
 msgstr "База"
 
-#: src/sst.c:694
+#: src/sst.c:714
 msgid "Black hole"
 msgstr "Чёрная дыра"
 
 msgid "Black hole"
 msgstr "Чёрная дыра"
 
-#: src/sst.c:695
+#: src/sst.c:715
 msgid "Tholian"
 msgstr "Толиан"
 
 msgid "Tholian"
 msgstr "Толиан"
 
-#: src/sst.c:696
+#: src/sst.c:716
 msgid "Tholian web"
 msgstr "Толианская сеть"
 
 msgid "Tholian web"
 msgstr "Толианская сеть"
 
-#: src/sst.c:697
+#: src/sst.c:717
 msgid "Stranger"
 msgstr "Странник"
 
 msgid "Stranger"
 msgstr "Странник"
 
-#: src/sst.c:698
+#: src/sst.c:718
 msgid "Inhabited World"
 msgstr "Обитаемый Мир"
 
 msgid "Inhabited World"
 msgstr "Обитаемый Мир"
 
-#: src/sst.c:709
+#: src/sst.c:730
 msgid "Quadrant "
 msgstr "Квадрант "
 
 msgid "Quadrant "
 msgstr "Квадрант "
 
-#: src/sst.c:710
+#: src/sst.c:732
 msgid "Sector "
 msgstr "Сектор "
 
 msgid "Sector "
 msgstr "Сектор "
 
-#: src/sst.c:720
+#: src/sst.c:743
 msgid " at "
 msgstr " в "
 
 msgid " at "
 msgstr " в "
 
-#: src/sst.c:729
+#: src/sst.c:752
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Энтерпрайз"
 
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Энтерпрайз"
 
-#: src/sst.c:730
+#: src/sst.c:753
 msgid "Faerie Queene"
 msgstr "Волшебная Королева"
 
 msgid "Faerie Queene"
 msgstr "Волшебная Королева"
 
-#: src/sst.c:839
+#: src/sst.c:858
 msgid "Please answer with \"y\" or \"n\": "
 msgstr "Пожалуйста отвечайте Да (\"y\") или Нет (\"n\"): "
 
 msgid "Please answer with \"y\" or \"n\": "
 msgstr "Пожалуйста отвечайте Да (\"y\") или Нет (\"n\"): "
 
-#: src/sst.c:848
+#: src/sst.c:867
 msgid "Beg your pardon, Captain?"
 msgstr "Прошу прощения, Капитан?"
 msgid "Beg your pardon, Captain?"
 msgstr "Прошу прощения, Капитан?"
index cbc2dfaa2b78d4f9cbf3fd99af4b5d718aedc74e..837cd067bb53acad8a0ec92548c336353f95f6f3 100644 (file)
@@ -1,5 +1,6 @@
-AM_CFLAGS = -Wall -Wimplicit -Wunused -Wmissing-prototypes \
-    -Wuninitialized -fno-inline -O1 -DDATA_DIR=\"$(pkgdatadir)\" \
+AM_CFLAGS = -Wall -Wimplicit -Wunused -Wmissing-prototypes -Wundef \
+    -Wuninitialized -Wdeclaration-after-statement \
+    -fno-inline -O1 -DDATA_DIR=\"$(pkgdatadir)\" \
     -DLOCALEDIR=\"$(datadir)/locale\" \
     @CFLAGS@
 
     -DLOCALEDIR=\"$(datadir)/locale\" \
     @CFLAGS@
 
index 4d655d65fee6ca6e6c1213054b5313f2030b32df..14a5cc3edc57b241dee654e7f8b7fc646fa3d36b 100644 (file)
@@ -169,8 +169,9 @@ sbindir = @sbindir@
 sharedstatedir = @sharedstatedir@
 sysconfdir = @sysconfdir@
 target_alias = @target_alias@
 sharedstatedir = @sharedstatedir@
 sysconfdir = @sysconfdir@
 target_alias = @target_alias@
-AM_CFLAGS = -Wall -Wimplicit -Wunused -Wmissing-prototypes \
-    -Wuninitialized -fno-inline -O1 -DDATA_DIR=\"$(pkgdatadir)\" \
+AM_CFLAGS = -Wall -Wimplicit -Wunused -Wmissing-prototypes -Wundef \
+    -Wuninitialized -Wdeclaration-after-statement \
+    -fno-inline -O1 -DDATA_DIR=\"$(pkgdatadir)\" \
     -DLOCALEDIR=\"$(datadir)/locale\" \
     @CFLAGS@
 
     -DLOCALEDIR=\"$(datadir)/locale\" \
     @CFLAGS@
 
index e0bfb08ad50cfce872446ef883a982a1faa579e1..89b366d8be93921156104e3b4564dc32f02dab44 100644 (file)
--- a/src/ai.c
+++ b/src/ai.c
@@ -363,7 +363,7 @@ static bool movescom(coord iq, bool avoid)
            game.state.planets[i].pclass = destroyed;
            game.state.galaxy[game.state.kscmdr.x][game.state.kscmdr.y].planet = NOPLANET;
            if (!damaged(DRADIO) || game.condition == docked) {
            game.state.planets[i].pclass = destroyed;
            game.state.galaxy[game.state.kscmdr.x][game.state.kscmdr.y].planet = NOPLANET;
            if (!damaged(DRADIO) || game.condition == docked) {
-               pause_game(true);
+               announce();
                prout(_("Lt. Uhura-  \"Captain, Starfleet Intelligence reports"));
                proutn(_("   a planet in "));
                proutn(cramlc(quadrant, game.state.kscmdr));
                prout(_("Lt. Uhura-  \"Captain, Starfleet Intelligence reports"));
                proutn(_("   a planet in "));
                proutn(cramlc(quadrant, game.state.kscmdr));
@@ -525,7 +525,7 @@ void supercommander(void)
                if (damaged(DRADIO) && game.condition != docked)
                    return; /* no warning */
                game.iseenit = true;
                if (damaged(DRADIO) && game.condition != docked)
                    return; /* no warning */
                game.iseenit = true;
-               pause_game(true);
+               announce();
                proutn(_("Lt. Uhura-  \"Captain, the starbase in "));
                proutn(cramlc(quadrant, game.state.kscmdr));
                skip(1);
                proutn(_("Lt. Uhura-  \"Captain, the starbase in "));
                proutn(cramlc(quadrant, game.state.kscmdr));
                skip(1);
@@ -550,7 +550,7 @@ void supercommander(void)
         (damaged(DRADIO) && game.condition != docked) ||
         !game.state.galaxy[game.state.kscmdr.x][game.state.kscmdr.y].charted))
        return;
         (damaged(DRADIO) && game.condition != docked) ||
         !game.state.galaxy[game.state.kscmdr.x][game.state.kscmdr.y].charted))
        return;
-    pause_game(true);
+    announce();
     prout(_("Lt. Uhura-  \"Captain, Starfleet Intelligence reports"));
     proutn(_("   the Super-commander is in "));
     proutn(cramlc(quadrant, game.state.kscmdr));
     prout(_("Lt. Uhura-  \"Captain, Starfleet Intelligence reports"));
     proutn(_("   the Super-commander is in "));
     proutn(cramlc(quadrant, game.state.kscmdr));
index 7068553602ed88833a498e3fd0a89af1aa886aa2..71a8202a441f8a378d717bd1e05ead849302f0a5 100644 (file)
@@ -240,7 +240,7 @@ void ram(bool ibumpd, feature ienm, coord w)
     game.shldup = false;
     prout(_("***Shields are down."));
     if (game.state.remkl + game.state.remcom + game.state.nscrem) {
     game.shldup = false;
     prout(_("***Shields are down."));
     if (game.state.remkl + game.state.remcom + game.state.nscrem) {
-       pause_game(true);
+       announce();
        damagereport();
     }
     else
        damagereport();
     }
     else
index 99ac229b44f074e4982b2b9b66f34083aa4a17ee..f47d420241aef19fba60326d557d8056d068ceec 100644 (file)
@@ -67,8 +67,6 @@ void events(void)
     coord w, hold;
     event *ev, *ev2;
 
     coord w, hold;
     event *ev, *ev2;
 
-    pause_reset();
-
     if (idebug) {
        prout("=== EVENTS from %.2f to %.2f:", game.state.date, fintim);
        for (i = 1; i < NEVENTS; i++) {
     if (idebug) {
        prout("=== EVENTS from %.2f to %.2f:", game.state.date, fintim);
        for (i = 1; i < NEVENTS; i++) {
@@ -158,7 +156,7 @@ void events(void)
        game.optime -= xtime;
        switch (evcode) {
        case FSNOVA: /* Supernova */
        game.optime -= xtime;
        switch (evcode) {
        case FSNOVA: /* Supernova */
-           pause_game(true);
+           announce();
            supernova(false, NULL);
            schedule(FSNOVA, expran(0.5*game.intime));
            if (game.state.galaxy[game.quadrant.x][game.quadrant.y].supernova)
            supernova(false, NULL);
            schedule(FSNOVA, expran(0.5*game.intime));
            if (game.state.galaxy[game.quadrant.x][game.quadrant.y].supernova)
@@ -198,7 +196,7 @@ void events(void)
            }
            /* tractor beaming cases merge here */
            yank = sqrt(yank);
            }
            /* tractor beaming cases merge here */
            yank = sqrt(yank);
-           pause_game(true);
+           announce();
            game.optime = (10.0/(7.5*7.5))*yank; /* 7.5 is yank rate (warp 7.5) */
            ictbeam = true;
            skip(1);
            game.optime = (10.0/(7.5*7.5))*yank; /* 7.5 is yank rate (warp 7.5) */
            ictbeam = true;
            skip(1);
@@ -297,7 +295,7 @@ void events(void)
            if (!damaged(DRADIO) && game.condition != docked) 
                break; /* No warning :-( */
            game.iseenit = true;
            if (!damaged(DRADIO) && game.condition != docked) 
                break; /* No warning :-( */
            game.iseenit = true;
-           pause_game(true);
+           announce();
            skip(1);
            proutn(_("Lt. Uhura-  \"Captain, the starbase in "));
            prout(cramlc(quadrant, game.battle));
            skip(1);
            proutn(_("Lt. Uhura-  \"Captain, the starbase in "));
            prout(cramlc(quadrant, game.battle));
@@ -344,7 +342,7 @@ void events(void)
            else if (game.state.rembase != 1 &&
                     (!damaged(DRADIO) || game.condition == docked)) {
                /* Get word via subspace radio */
            else if (game.state.rembase != 1 &&
                     (!damaged(DRADIO) || game.condition == docked)) {
                /* Get word via subspace radio */
-               pause_game(true);                   
+               announce();
                skip(1);
                prout(_("Lt. Uhura-  \"Captain, Starfleet Command reports that"));
                proutn(_("   the starbase in "));
                skip(1);
                prout(_("Lt. Uhura-  \"Captain, Starfleet Command reports that"));
                proutn(_("   the starbase in "));
@@ -389,7 +387,7 @@ void events(void)
                    game.state.galaxy[game.probec.x][game.probec.y].supernova) {
                    // Left galaxy or ran into supernova
                    if (!damaged(DRADIO) || game.condition == docked) {
                    game.state.galaxy[game.probec.x][game.probec.y].supernova) {
                    // Left galaxy or ran into supernova
                    if (!damaged(DRADIO) || game.condition == docked) {
-                       pause_game(true);
+                       announce();
                        skip(1);
                        proutn(_("Lt. Uhura-  \"The deep space probe "));
                        if (!VALID_QUADRANT(j, i))
                        skip(1);
                        proutn(_("Lt. Uhura-  \"The deep space probe "));
                        if (!VALID_QUADRANT(j, i))
@@ -402,7 +400,7 @@ void events(void)
                    break;
                }
                if (!damaged(DRADIO) || game.condition == docked) {
                    break;
                }
                if (!damaged(DRADIO) || game.condition == docked) {
-                   pause_game(true);
+                   announce();
                    skip(1);
                    proutn(_("Lt. Uhura-  \"The deep space probe is now in "));
                    proutn(cramlc(quadrant, game.probec));
                    skip(1);
                    proutn(_("Lt. Uhura-  \"The deep space probe is now in "));
                    proutn(cramlc(quadrant, game.probec));
@@ -442,6 +440,7 @@ void events(void)
                q = &game.state.galaxy[w.x][w.y];
            } while (--i &&
                     (same(game.quadrant, w) || q->planet == NOPLANET ||
                q = &game.state.galaxy[w.x][w.y];
            } while (--i &&
                     (same(game.quadrant, w) || q->planet == NOPLANET ||
+                     game.state.planets[q->planet].inhabited == UNINHABITED ||
                      q->supernova || q->status!=secure || q->klingons<=0));
            if (i == 0) {
                /* can't seem to find one; ignore this call */
                      q->supernova || q->status!=secure || q->klingons<=0));
            if (i == 0) {
                /* can't seem to find one; ignore this call */
@@ -458,9 +457,9 @@ void events(void)
            /* tell the captain about it if we can */
            if (!damaged(DRADIO) || game.condition == docked)
            {
            /* tell the captain about it if we can */
            if (!damaged(DRADIO) || game.condition == docked)
            {
-               prout("Uhura- Captain, %s in %s reports it is under attack",
+               prout(_("Uhura- Captain, %s in %s reports it is under attack"),
                      systnames[q->planet], cramlc(quadrant, w));
                      systnames[q->planet], cramlc(quadrant, w));
-               prout("by a Klingon invasion fleet.");
+               prout(_("by a Klingon invasion fleet."));
                if (cancelrest())
                    return;
            }
                if (cancelrest())
                    return;
            }
@@ -482,9 +481,9 @@ void events(void)
            /* report the disaster if we can */
            if (!damaged(DRADIO) || game.condition == docked)
            {
            /* report the disaster if we can */
            if (!damaged(DRADIO) || game.condition == docked)
            {
-               prout("Uhura- We've lost contact with starsystem %s",
+               prout(_("Uhura- We've lost contact with starsystem %s"),
                      systnames[q->planet]);
                      systnames[q->planet]);
-               prout("in %s.\n", cramlc(quadrant, ev->quadrant));
+               prout(_("in %s.\n"), cramlc(quadrant, ev->quadrant));
            }
            break;
        case FREPRO:            /* Klingon reproduces */
            }
            break;
        case FREPRO:            /* Klingon reproduces */
@@ -534,13 +533,13 @@ void events(void)
            if (!damaged(DRADIO) || game.condition == docked)
            {
                if (same(game.quadrant, w)) {
            if (!damaged(DRADIO) || game.condition == docked)
            {
                if (same(game.quadrant, w)) {
-                   prout("Spock- sensors indicate the Klingons have");
-                   prout("launched a warship from %s.", systnames[q->planet]);
+                   prout(_("Spock- sensors indicate the Klingons have"));
+                   prout(_("launched a warship from %s."), systnames[q->planet]);
                } else {
                } else {
-                   prout("Uhura- Starfleet reports increased Klingon activity");
+                   prout(_("Uhura- Starfleet reports increased Klingon activity"));
                    if (q->planet != NOPLANET)
                    if (q->planet != NOPLANET)
-                       proutn("near %s", systnames[q->planet]);
-                   prout("in %s.\n", cramlc(quadrant, w));
+                       proutn(_("near %s"), systnames[q->planet]);
+                   prout(_("in %s.\n"), cramlc(quadrant, w));
                }
            }
            break;
                }
            }
            break;
@@ -815,7 +814,7 @@ void nova(coord nov)
 void supernova(bool induced, coord *w) 
 /* star goes supernova */
 {
 void supernova(bool induced, coord *w) 
 /* star goes supernova */
 {
-    int num = 0, nrmdead, npdead, kldead;
+    int num = 0, nrmdead, npdead = 0, kldead, loop;
     coord nq;
 
     if (w != NULL) 
     coord nq;
 
     if (w != NULL) 
@@ -914,13 +913,12 @@ void supernova(bool induced, coord *w)
     nrmdead = game.state.galaxy[nq.x][nq.y].romulans;
     game.state.galaxy[nq.x][nq.y].romulans = 0;
     game.state.nromrem -= nrmdead;
     nrmdead = game.state.galaxy[nq.x][nq.y].romulans;
     game.state.galaxy[nq.x][nq.y].romulans = 0;
     game.state.nromrem -= nrmdead;
-    npdead = num - nrmdead*10;
-    if (npdead) {
-       int loop;
-       for (loop = 0; loop < game.inplan; loop++)
-           if (same(game.state.planets[loop].w, nq)) {
-               game.state.planets[loop].pclass = destroyed;
-           }
+    /* Destroy planets */
+    for (loop = 0; loop < game.inplan; loop++) {
+       if (same(game.state.planets[loop].w, nq)) {
+           game.state.planets[loop].pclass = destroyed;
+           npdead++;
+       }
     }
     /* Destroy any base in supernovaed quadrant */
     if (game.state.rembase) {
     }
     /* Destroy any base in supernovaed quadrant */
     if (game.state.rembase) {
index 80aa0759859c9a5613d465c8fa52f0ee19d8d04a..4571db2c3821d9ba6875705c9d6c8dec14b1e51c 100644 (file)
--- a/src/io.c
+++ b/src/io.c
@@ -7,7 +7,6 @@
 #include "sstlinux.h"
 
 static int rows, linecount;    /* for paging */
 #include "sstlinux.h"
 
 static int rows, linecount;    /* for paging */
-static bool pause_latch;
 
 WINDOW *curwnd;
 WINDOW *fullscreen_window;
 
 WINDOW *curwnd;
 WINDOW *fullscreen_window;
@@ -90,31 +89,25 @@ void waitfor(void)
        getch();
 }
 
        getch();
 }
 
-void pause_reset(void)
+void announce(void)
 {
 {
-    pause_latch = false;
+    skip(1);
+    if (game.skill > SKILL_FAIR)
+       prouts(_("[ANOUNCEMENT ARRIVING...]"));
+    else
+       prouts(_("[IMPORTANT ANNOUNCEMENT ARRIVING -- PRESS ENTER TO CONTINUE]"));
+    skip(1);
 }
 
 }
 
-void pause_game(bool announcement) 
+static void pause_game(void)
 {
 {
-    if (pause_latch)
-       return;
-    else {
        char *prompt;
        char buf[BUFSIZ];
        char *prompt;
        char buf[BUFSIZ];
-       if (announcement) {
-           if (game.skill > SKILL_FAIR)
-               prompt = _("[ANOUNCEMENT ARRIVING...]");
-           else
-               prompt = _("[IMPORTANT ANNOUNCEMENT ARRIVING -- PRESS ENTER TO CONTINUE]");
-       }
-       else {
-           if (game.skill > SKILL_FAIR)
-               prompt = _("[CONTINUE?]");
-           else
-               prompt = _("[PRESS ENTER TO CONTINUE]");
+        if (game.skill > SKILL_FAIR)
+           prompt = _("[CONTINUE?]");
+       else
+           prompt = _("[PRESS ENTER TO CONTINUE]");
 
 
-       }
        if (game.options & OPTION_CURSES) {
            drawmaps(0);
            setwnd(prompt_window);
        if (game.options & OPTION_CURSES) {
            drawmaps(0);
            setwnd(prompt_window);
@@ -125,18 +118,14 @@ void pause_game(bool announcement)
            wrefresh(prompt_window);
            setwnd(message_window);
        } else {
            wrefresh(prompt_window);
            setwnd(message_window);
        } else {
+           int j;
            putchar('\n');
            proutn(prompt);
            fgets(buf, sizeof(buf), stdin);
            putchar('\n');
            proutn(prompt);
            fgets(buf, sizeof(buf), stdin);
-           if (announcement) {
-               int j;
-               for (j = 0; j < rows; j++)
-                   putchar('\n');
-           }
+           for (j = 0; j < rows; j++)
+               putchar('\n');
            linecount = 0;
        }
            linecount = 0;
        }
-       pause_latch = true;
-    }
 }
 
 
 }
 
 
@@ -145,7 +134,7 @@ void skip(int i)
     while (i-- > 0) {
        if (game.options & OPTION_CURSES) {
            if (curwnd == message_window && getcury(curwnd) >= getmaxy(curwnd) - 3) {
     while (i-- > 0) {
        if (game.options & OPTION_CURSES) {
            if (curwnd == message_window && getcury(curwnd) >= getmaxy(curwnd) - 3) {
-               pause_game(false);
+               pause_game();
                clrscr();
            } else {
                proutn("\n");
                clrscr();
            } else {
                proutn("\n");
@@ -153,7 +142,7 @@ void skip(int i)
        } else {
            linecount++;
            if (linecount >= rows)
        } else {
            linecount++;
            if (linecount >= rows)
-               pause_game(false);
+               pause_game();
            else
                putchar('\n');
        }
            else
                putchar('\n');
        }
index d21ab179461d4af2a79f0bf6c5c51b6a415e001d..0c44b9941801cac099b553c3fd5d5d969e32c8e4 100644 (file)
@@ -1139,8 +1139,8 @@ void abandon(void)
            prout(_("Remainder of ship's complement beam down"));
            prout(_("to nearest habitable planet."));
        } else if (q->planet != NOPLANET && !damaged(DTRANSP)) {
            prout(_("Remainder of ship's complement beam down"));
            prout(_("to nearest habitable planet."));
        } else if (q->planet != NOPLANET && !damaged(DTRANSP)) {
-           prout(_("Remainder of ship's complement beam down"));
-           prout(_("to %s."), systnames[q->planet]);
+           prout(_("Remainder of ship's complement beam down to %s."),
+                   systnames[q->planet]);
        } else {
            prout(_("Entire crew of %d left to die in outer space."),
                    game.state.crew);
        } else {
            prout(_("Entire crew of %d left to die in outer space."),
                    game.state.crew);
index f91a7d6e84516abc4802af642b4f8dadde0921c2..cc6b8bbfb29eddec8441f0d030ea83e8879289ae 100644 (file)
@@ -78,17 +78,15 @@ void orbit(void)
 void sensor(void)
 /* examine planets in this quadrant */
 {
 void sensor(void)
 /* examine planets in this quadrant */
 {
-    skip(1);
-    chew();
     if (damaged(DSRSENS)) {
        prout(_("Short range sensors damaged."));
        return;
     }
     if (damaged(DSRSENS)) {
        prout(_("Short range sensors damaged."));
        return;
     }
-    if (!game.plnet.x && (game.options & OPTION_TTY)) {
+    if (!is_valid(game.plnet) && (game.options & OPTION_TTY)) {
        prout(_("Spock- \"No planet in this quadrant, Captain.\""));
        return;
     }
        prout(_("Spock- \"No planet in this quadrant, Captain.\""));
        return;
     }
-    if ((game.plnet.x != 0)&& (game.state.planets[game.iplnet].known == unknown)) {
+    if (is_valid(game.plnet) && (game.state.planets[game.iplnet].known == unknown)) {
        prout(_("Spock-  \"Sensor scan for %s-"), cramlc(quadrant, game.quadrant));
        skip(1);
        prout(_("         Planet at %s is of class %s."),
        prout(_("Spock-  \"Sensor scan for %s-"), cramlc(quadrant, game.quadrant));
        skip(1);
        prout(_("         Planet at %s is of class %s."),
@@ -108,6 +106,7 @@ void sensor(void)
 void beam(void) 
 /* use the transporter */
 {
 void beam(void) 
 /* use the transporter */
 {
+    double nrgneed = 0;
     chew();
     skip(1);
     if (damaged(DTRANSP)) {
     chew();
     skip(1);
     if (damaged(DTRANSP)) {
@@ -135,6 +134,35 @@ void beam(void)
        prout(_("  you may not go down.\""));
        return;
     }
        prout(_("  you may not go down.\""));
        return;
     }
+    if (!game.landed && game.state.planets[game.iplnet].crystals==absent) {
+       prout(_("Spock-  \"Captain, I fail to see the logic in"));
+       prout(_("  exploring a planet with no dilithium crystals."));
+       proutn(_("  Are you sure this is wise?\" "));
+       if (ja() == false) {
+           chew();
+           return;
+       }
+    }
+    if (!(game.options & OPTION_PLAIN)) {
+       nrgneed = 50 * game.skill + game.height / 100.0;
+       if (nrgneed > game.energy) {
+           prout(_("Engineering to bridge--"));
+           prout(_("  Captain, we don't have enough energy for transportation."));
+           return;
+       }
+       if (!game.landed && nrgneed * 2 > game.energy) {
+           prout(_("Engineering to bridge--"));
+           prout(_("  Captain, we have enough energy only to transport you down to"));
+           prout(_("  the planet, but there wouldn't be an energy for the trip back."));
+           if (game.state.planets[game.iplnet].known == shuttle_down)
+               prout(_("  However, the Galileo shuttle craft may still be on a surface."));
+           proutn(_("  Are you sure this is wise?\" "));
+           if (ja() == false) {
+               chew();
+               return;
+           }
+       }
+    }
     if (game.landed) {
        /* Coming from planet */
        if (game.state.planets[game.iplnet].known==shuttle_down) {
     if (game.landed) {
        /* Coming from planet */
        if (game.state.planets[game.iplnet].known==shuttle_down) {
@@ -154,15 +182,6 @@ void beam(void)
     }
     else {
        /* Going to planet */
     }
     else {
        /* Going to planet */
-       if (game.state.planets[game.iplnet].crystals==absent) {
-           prout(_("Spock-  \"Captain, I fail to see the logic in"));
-           prout(_("  exploring a planet with no dilithium crystals."));
-           proutn(_("  Are you sure this is wise?\" "));
-           if (ja() == false) {
-               chew();
-               return;
-           }
-       }
        prout(_("Scotty-  \"Transporter room ready, Sir.\""));
        skip(1);
        prout(_("Kirk and landing party prepare to beam down to planet surface."));
        prout(_("Scotty-  \"Transporter room ready, Sir.\""));
        skip(1);
        prout(_("Kirk and landing party prepare to beam down to planet surface."));
@@ -181,9 +200,10 @@ void beam(void)
        return;
     }
     prouts(".    .   .  .  .  .  .E.E.EEEERRRRRIIIIIOOOHWW");
        return;
     }
     prouts(".    .   .  .  .  .  .E.E.EEEERRRRRIIIIIOOOHWW");
+    game.landed = !game.landed;
+    game.energy -= nrgneed;
     skip(2);
     prout(_("Transport complete."));
     skip(2);
     prout(_("Transport complete."));
-    game.landed = !game.landed;
     if (game.landed && game.state.planets[game.iplnet].known==shuttle_down) {
        prout(_("The shuttle craft Galileo is here!"));
     }
     if (game.landed && game.state.planets[game.iplnet].known==shuttle_down) {
        prout(_("The shuttle craft Galileo is here!"));
     }
@@ -364,7 +384,8 @@ void shuttle(void)
            prout(_("You and your mining party board the"));
            prout(_("shuttle craft for the trip back to the Enterprise."));
            skip(1);
            prout(_("You and your mining party board the"));
            prout(_("shuttle craft for the trip back to the Enterprise."));
            skip(1);
-           prout(_("The short hop begins . . ."));
+           prouts(_("The short hop begins . . ."));
+           skip(1);
            game.state.planets[game.iplnet].known=known;
            game.icraft = true;
            skip(1);
            game.state.planets[game.iplnet].known=known;
            game.icraft = true;
            skip(1);
index a0d9bbc26c47fb58c28e02dc29a2928aeae56821..b53d0b9f0f66452a3751aef8a3d20625f7bfbe09 100644 (file)
@@ -576,7 +576,7 @@ void eta(void)
                        
 }
 
                        
 }
 
-#if BSD_BUG_FOR_BUG
+#ifdef BSD_BUG_FOR_BUG
 /*
  *     A visual scan is made in a particular direction of three sectors
  *     in the general direction specified.  This takes time, and
 /*
  *     A visual scan is made in a particular direction of three sectors
  *     in the general direction specified.  This takes time, and
index 9edd85cfbcdc41bef81552c5e9d783d556388b7f..efd70473264e899205ab14fbcdb4de3cb2b6984c 100644 (file)
@@ -104,7 +104,6 @@ bool thaw(void)
         * Some planets marked Class G and P here will be displayed as class M \
         * because of the way planets are generated. This is a known bug. \
         */ \
         * Some planets marked Class G and P here will be displayed as class M \
         * because of the way planets are generated. This is a known bug. \
         */ \
-       "ERROR", \
        /* Federation Worlds */ \
        _("Andoria (Fesoan)"),  /* several episodes */ \
        _("Tellar Prime (Miracht)"),    /* TOS: "Journey to Babel" */ \
        /* Federation Worlds */ \
        _("Andoria (Fesoan)"),  /* several episodes */ \
        _("Tellar Prime (Miracht)"),    /* TOS: "Journey to Babel" */ \
@@ -337,7 +336,7 @@ void setup(bool needprompt)
        do w = randplace(GALSIZE); 
        while (game.state.galaxy[w.x][w.y].planet != NOPLANET);
        game.state.planets[i].w = w;
        do w = randplace(GALSIZE); 
        while (game.state.galaxy[w.x][w.y].planet != NOPLANET);
        game.state.planets[i].w = w;
-       if (i < NINHAB) {
+       if ((game.options & OPTION_WORLDS) && i < NINHAB) {
            game.state.planets[i].pclass = M;   // All inhabited planets are class M
            game.state.planets[i].crystals = absent;
            game.state.planets[i].known = known;
            game.state.planets[i].pclass = M;   // All inhabited planets are class M
            game.state.planets[i].crystals = absent;
            game.state.planets[i].known = known;
@@ -348,8 +347,7 @@ void setup(bool needprompt)
            game.state.planets[i].known = unknown;
            game.state.planets[i].inhabited = UNINHABITED;
        }
            game.state.planets[i].known = unknown;
            game.state.planets[i].inhabited = UNINHABITED;
        }
-       if ((game.options & OPTION_WORLDS) || i >= NINHAB)
-           game.state.galaxy[w.x][w.y].planet = i;
+       game.state.galaxy[w.x][w.y].planet = i;
     }
     // Locate Romulans
     for (i = 1; i <= game.state.nromrem; i++) {
     }
     // Locate Romulans
     for (i = 1; i <= game.state.nromrem; i++) {
@@ -527,8 +525,11 @@ bool choose(bool needprompt)
     game.damfac = 0.5 * game.skill;
     game.state.rembase = 2.0 + Rand()*(BASEMAX-2.0);
     game.inbase = game.state.rembase;
     game.damfac = 0.5 * game.skill;
     game.state.rembase = 2.0 + Rand()*(BASEMAX-2.0);
     game.inbase = game.state.rembase;
+    game.inplan = 0;
     if (game.options & OPTION_PLANETS)
     if (game.options & OPTION_PLANETS)
-       game.inplan = NINHAB + (MAXUNINHAB/2) + (MAXUNINHAB/2+1)*Rand();
+       game.inplan += (MAXUNINHAB/2) + (MAXUNINHAB/2+1)*Rand();
+    if (game.options & OPTION_WORLDS)
+       game.inplan += NINHAB;
     game.state.nromrem = game.inrom = (2.0+Rand())*game.skill;
     game.state.nscrem = game.inscom = (game.skill > SKILL_FAIR ? 1 : 0);
     game.state.remtime = 7.0 * game.length;
     game.state.nromrem = game.inrom = (2.0+Rand())*game.skill;
     game.state.nscrem = game.inscom = (game.skill > SKILL_FAIR ? 1 : 0);
     game.state.remtime = 7.0 * game.length;
@@ -671,7 +672,7 @@ void newqad(bool shutup)
        dropin(IHSTAR);
 
     // Check for RNZ
        dropin(IHSTAR);
 
     // Check for RNZ
-    if (game.irhere > 0 && game.klhere == 0 && (q->planet == NOPLANET || game.state.planets[q->planet].inhabited == UNINHABITED)) {
+    if (game.irhere > 0 && game.klhere == 0) {
        game.neutz = true;
        if (!damaged(DRADIO)) {
            skip(1);
        game.neutz = true;
        if (!damaged(DRADIO)) {
            skip(1);
index 79892387b165c2f41937e79602a849d30c5f8f20..64dcd3d0c1b093a7f593173c558d0adf723d8f34 100644 (file)
--- a/src/sst.c
+++ b/src/sst.c
@@ -189,7 +189,7 @@ int seed;           // the random-number seed
 bool idebug;           // debug mode
 FILE *logfp, *replayfp;
 
 bool idebug;           // debug mode
 FILE *logfp, *replayfp;
 
-char *systnames[NINHAB + 1];
+char *systnames[NINHAB];
 char *device[NDEVICES];
 
 static struct 
 char *device[NDEVICES];
 
 static struct 
@@ -276,7 +276,7 @@ commands[] = {
        {"HELP",        HELP,           0},
 #define SEED   37
        {"SEED",        SEED,           0},
        {"HELP",        HELP,           0},
 #define SEED   37
        {"SEED",        SEED,           0},
-#if BSD_BUG_FOR_BUG
+#ifdef BSD_BUG_FOR_BUG
 #define VISUAL 38
        {"VISUAL",      VISUAL,         0},
 #endif
 #define VISUAL 38
        {"VISUAL",      VISUAL,         0},
 #endif
@@ -575,7 +575,7 @@ static void makemoves(void)
            if (key == IHREAL)
                seed = (int)aaitem;
            break;
            if (key == IHREAL)
                seed = (int)aaitem;
            break;
-#if BSD_BUG_FOR_BUG
+#ifdef BSD_BUG_FOR_BUG
        case VISUAL:
            visual();                   // perform visual scan
            break;
        case VISUAL:
            visual();                   // perform visual scan
            break;
@@ -826,19 +826,12 @@ int scan(void)
        chew();
        return IHEOL;
     }
        chew();
        return IHEOL;
     }
-    if (isdigit(*linep) || *linep=='+' || *linep=='-' || *linep=='.') {
-       // treat as a number
-       i = 0;
-       if (sscanf(linep, "%lf%n", &aaitem, &i) < 1) {
-           linep = line; // Invalid numbers are ignored
-           *linep = 0;
-           return IHEOL;
-       }
-       else {
-           // skip to end
-           linep += i;
-           return IHREAL;
-       }
+    i = 0;
+    // try a number
+    if (sscanf(linep, "%lf%n", &aaitem, &i) > 0) {
+       // skip to end
+       linep += i;
+       return IHREAL;
     }
     // Treat as alpha
     cp = citem;
     }
     // Treat as alpha
     cp = citem;
index 064687a6347f7855b70ea3300edec48c818a3b0a..ba44ecbc6603eb110589f1667f5eeed0ce23d12f 100644 (file)
--- a/src/sst.h
+++ b/src/sst.h
@@ -302,7 +302,7 @@ extern struct game game;
 
 /* the following global state doesn't need to be saved */
 extern char *device[NDEVICES];
 
 /* the following global state doesn't need to be saved */
 extern char *device[NDEVICES];
-extern char *systnames[NINHAB + 1];
+extern char *systnames[NINHAB];
 extern int iscore, iskill; // Common PLAQ
 extern double perdate;
 extern double aaitem;
 extern int iscore, iskill; // Common PLAQ
 extern double perdate;
 extern double aaitem;
@@ -390,8 +390,7 @@ extern void timwrp(void);
 extern void moveklings(void);
 extern void torpedo(double, double, coord, double *, int, int);
 extern void huh(void);
 extern void moveklings(void);
 extern void torpedo(double, double, coord, double *, int, int);
 extern void huh(void);
-extern void pause_reset(void);
-extern void pause_game(bool);
+extern void announce(void);
 extern void nova(coord);
 extern void supernova(bool, coord *);
 extern void supercommander(void);
 extern void nova(coord);
 extern void supernova(bool, coord *);
 extern void supercommander(void);
@@ -421,7 +420,7 @@ extern void setpassword(void);
 extern void commandhook(char *, bool);
 extern void makechart(void);
 extern coord newkling(int);
 extern void commandhook(char *, bool);
 extern void makechart(void);
 extern coord newkling(int);
-#if BSD_BUG_FOR_BUG
+#ifdef BSD_BUG_FOR_BUG
 extern void visual(void);
 #endif
 
 extern void visual(void);
 #endif