arm64: dts: qcom: sm8550: add TRNG node
[linux-modified.git] / Documentation / translations / zh_TW / admin-guide / README.rst
1 .. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
2
3 .. include:: ../disclaimer-zh_TW.rst
4
5 :Original: Documentation/admin-guide/README.rst
6
7 :譯者:
8
9  吳想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn>
10  胡皓文 Hu Haowen <src.res.211@gmail.com>
11
12 Linux內核6.x版本 <http://kernel.org/>
13 =========================================
14
15 以下是Linux版本6的發行註記。仔細閱讀它們,
16 它們會告訴你這些都是什麼,解釋如何安裝內核,以及遇到問題時該如何做。
17
18 什麼是Linux?
19 ---------------
20
21   Linux是Unix操作系統的克隆版本,由Linus Torvalds在一個鬆散的網絡黑客
22   (Hacker,無貶義)團隊的幫助下從頭開始編寫。它旨在實現兼容POSIX和
23   單一UNIX規範。
24
25   它具有在現代成熟的Unix中應當具有的所有功能,包括真正的多任務處理、虛擬內存、
26   共享庫、按需加載、共享的寫時拷貝(COW)可執行文件、恰當的內存管理以及包括
27   IPv4和IPv6在內的複合網絡棧。
28
29   Linux在GNU通用公共許可證,版本2(GNU GPLv2)下分發,詳見隨附的COPYING文件。
30
31 它能在什麼樣的硬件上運行?
32 -----------------------------
33
34   雖然Linux最初是爲32位的x86 PC機(386或更高版本)開發的,但今天它也能運行在
35   (至少)Compaq Alpha AXP、Sun SPARC與UltraSPARC、Motorola 68000、PowerPC、
36   PowerPC64、ARM、Hitachi SuperH、Cell、IBM S/390、MIPS、HP PA-RISC、Intel 
37   IA-64、DEC VAX、AMD x86-64 Xtensa和ARC架構上。
38
39   Linux很容易移植到大多數通用的32位或64位體系架構,只要它們有一個分頁內存管理
40   單元(PMMU)和一個移植的GNU C編譯器(gcc;GNU Compiler Collection,GCC的一
41   部分)。Linux也被移植到許多沒有PMMU的體系架構中,儘管功能顯然受到了一定的
42   限制。
43   Linux也被移植到了其自己上。現在可以將內核作爲用戶空間應用程序運行——這被
44   稱爲用戶模式Linux(UML)。
45
46 文檔
47 -----
48 因特網上和書籍上都有大量的電子文檔,既有Linux專屬文檔,也有與一般UNIX問題相關
49 的文檔。我建議在任何Linux FTP站點上查找LDP(Linux文檔項目)書籍的文檔子目錄。
50 本自述文件並不是關於系統的文檔:有更好的可用資源。
51
52  - 因特網上和書籍上都有大量的(電子)文檔,既有Linux專屬文檔,也有與普通
53    UNIX問題相關的文檔。我建議在任何有LDP(Linux文檔項目)書籍的Linux FTP
54    站點上查找文檔子目錄。本自述文件並不是關於系統的文檔:有更好的可用資源。
55
56  - 文檔/子目錄中有各種自述文件:例如,這些文件通常包含一些特定驅動程序的
57    內核安裝說明。請閱讀
58    :ref:`Documentation/process/changes.rst <changes>` 文件,它包含了升級內核
59    可能會導致的問題的相關信息。
60
61 安裝內核源代碼
62 ---------------
63
64  - 如果您要安裝完整的源代碼,請把內核tar檔案包放在您有權限的目錄中(例如您
65    的主目錄)並將其解包::
66
67      xz -cd linux-6.x.tar.xz | tar xvf -
68
69    將“X”替換成最新內核的版本號。
70
71    【不要】使用 /usr/src/linux 目錄!這裏有一組庫頭文件使用的內核頭文件
72    (通常是不完整的)。它們應該與庫匹配,而不是被內核的變化搞得一團糟。
73
74  - 您還可以通過打補丁在6.x版本之間升級。補丁以xz格式分發。要通過打補丁進行
75    安裝,請獲取所有較新的補丁文件,進入內核源代碼(linux-6.x)的目錄並
76    執行::
77
78      xz -cd ../patch-6.x.xz | patch -p1
79
80    請【按順序】替換所有大於當前源代碼樹版本的“x”,這樣就可以了。您可能想要
81    刪除備份文件(文件名類似xxx~ 或 xxx.orig),並確保沒有失敗的補丁(文件名
82    類似xxx# 或 xxx.rej)。如果有,不是你就是我犯了錯誤。
83
84    與6.x內核的補丁不同,6.x.y內核(也稱爲穩定版內核)的補丁不是增量的,而是
85    直接應用於基本的6.x內核。例如,如果您的基本內核是6.0,並且希望應用6.0.3
86    補丁,則不應先應用6.0.1和6.0.2的補丁。類似地,如果您運行的是6.0.2內核,
87    並且希望跳轉到6.0.3,那麼在應用6.0.3補丁之前,必須首先撤銷6.0.2補丁
88    (即patch -R)。更多關於這方面的內容,請閱讀
89    :ref:`Documentation/process/applying-patches.rst <applying_patches>` 。
90
91    或者,腳本 patch-kernel 可以用來自動化這個過程。它能確定當前內核版本並
92    應用找到的所有補丁::
93
94      linux/scripts/patch-kernel linux
95
96    上面命令中的第一個參數是內核源代碼的位置。補丁是在當前目錄應用的,但是
97    可以將另一個目錄指定爲第二個參數。
98
99  - 確保沒有過時的 .o 文件和依賴項::
100
101      cd linux
102      make mrproper
103
104    現在您應該已經正確安裝了源代碼。
105
106 軟件要求
107 ---------
108
109    編譯和運行6.x內核需要各種軟件包的最新版本。請參考
110    :ref:`Documentation/process/changes.rst <changes>`
111    來了解最低版本要求以及如何升級軟件包。請注意,使用過舊版本的這些包可能會
112    導致很難追蹤的間接錯誤,因此不要以爲在生成或操作過程中出現明顯問題時可以
113    只更新包。
114
115 爲內核建立目錄
116 ---------------
117
118    編譯內核時,默認情況下所有輸出文件都將與內核源代碼放在一起。使用
119    ``make O=output/dir`` 選項可以爲輸出文件(包括 .config)指定備用位置。
120    例如::
121
122      kernel source code: /usr/src/linux-6.x
123      build directory:    /home/name/build/kernel
124
125    要配置和構建內核,請使用::
126
127      cd /usr/src/linux-6.x
128      make O=/home/name/build/kernel menuconfig
129      make O=/home/name/build/kernel
130      sudo make O=/home/name/build/kernel modules_install install
131
132    請注意:如果使用了 ``O=output/dir`` 選項,那麼它必須用於make的所有調用。
133
134 配置內核
135 ---------
136
137    即使只升級一個小版本,也不要跳過此步驟。每個版本中都會添加新的配置選項,
138    如果配置文件沒有按預定設置,就會出現奇怪的問題。如果您想以最少的工作量
139    將現有配置升級到新版本,請使用 ``make oldconfig`` ,它只會詢問您新配置
140    選項的答案。
141
142  - 其他配置命令包括::
143
144      "make config"      純文本界面。
145
146      "make menuconfig"  基於文本的彩色菜單、選項列表和對話框。
147
148      "make nconfig"     增強的基於文本的彩色菜單。
149
150      "make xconfig"     基於Qt的配置工具。
151
152      "make gconfig"     基於GTK+的配置工具。
153
154      "make oldconfig"   基於現有的 ./.config 文件選擇所有選項,並詢問
155                         新配置選項。
156
157      "make olddefconfig"
158                         類似上一個,但不詢問直接將新選項設置爲默認值。
159
160      "make defconfig"   根據體系架構,使用arch/$arch/defconfig或
161                         arch/$arch/configs/${PLATFORM}_defconfig中的
162                         默認選項值創建./.config文件。
163
164      "make ${PLATFORM}_defconfig"
165                         使用arch/$arch/configs/${PLATFORM}_defconfig中
166                         的默認選項值創建一個./.config文件。
167                         用“make help”來獲取您體系架構中所有可用平臺的列表。
168
169      "make allyesconfig"
170                         通過儘可能將選項值設置爲“y”,創建一個
171                         ./.config文件。
172
173      "make allmodconfig"
174                         通過儘可能將選項值設置爲“m”,創建一個
175                         ./.config文件。
176
177      "make allnoconfig" 通過儘可能將選項值設置爲“n”,創建一個
178                         ./.config文件。
179
180      "make randconfig"  通過隨機設置選項值來創建./.config文件。
181
182      "make localmodconfig" 基於當前配置和加載的模塊(lsmod)創建配置。禁用
183                            已加載的模塊不需要的任何模塊選項。
184
185                            要爲另一臺計算機創建localmodconfig,請將該計算機
186                            的lsmod存儲到一個文件中,並將其作爲lsmod參數傳入。
187
188                            此外,通過在參數LMC_KEEP中指定模塊的路徑,可以將
189                            模塊保留在某些文件夾或kconfig文件中。
190
191                    target$ lsmod > /tmp/mylsmod
192                    target$ scp /tmp/mylsmod host:/tmp
193
194                    host$ make LSMOD=/tmp/mylsmod \
195                            LMC_KEEP="drivers/usb:drivers/gpu:fs" \
196                            localmodconfig
197
198                            上述方法在交叉編譯時也適用。
199
200      "make localyesconfig" 與localmodconfig類似,只是它會將所有模塊選項轉換
201                            爲內置(=y)。你可以同時通過LMC_KEEP保留模塊。
202
203      "make kvm_guest.config"
204                         爲kvm客戶機內核支持啓用其他選項。
205
206      "make xen.config"  爲xen dom0客戶機內核支持啓用其他選項。
207
208      "make tinyconfig"  配置儘可能小的內核。
209
210    更多關於使用Linux內核配置工具的信息,見文檔
211    Documentation/kbuild/kconfig.rst。
212
213  - ``make config`` 注意事項:
214
215     - 包含不必要的驅動程序會使內核變大,並且在某些情況下會導致問題:
216       探測不存在的控制器卡可能會混淆其他控制器。
217
218     - 如果存在協處理器,則編譯了數學仿真的內核仍將使用協處理器:在
219       這種情況下,數學仿真永遠不會被使用。內核會稍微大一點,但不管
220       是否有數學協處理器,都可以在不同的機器上工作。
221
222     - “kernel hacking”配置細節通常會導致更大或更慢的內核(或兩者
223       兼而有之),甚至可以通過配置一些例程來主動嘗試破壞壞代碼以發現
224       內核問題,從而降低內核的穩定性(kmalloc())。因此,您可能應該
225       用於研究“開發”、“實驗”或“調試”特性相關問題。
226
227 編譯內核
228 ---------
229
230  - 確保您至少有gcc 5.1可用。
231    有關更多信息,請參閱 :ref:`Documentation/process/changes.rst <changes>` 。
232
233  - 執行 ``make`` 來創建壓縮內核映像。如果您安裝了lilo以適配內核makefile,
234    那麼也可以進行 ``make install`` ,但是您可能需要先檢查特定的lilo設置。
235
236    實際安裝必須以root身份執行,但任何正常構建都不需要。
237    無須徒然使用root身份。
238
239  - 如果您將內核的任何部分配置爲模塊,那麼還必須執行 ``make modules_install`` 。
240
241  - 詳細的內核編譯/生成輸出:
242
243    通常,內核構建系統在相當安靜的模式下運行(但不是完全安靜)。但是有時您或
244    其他內核開發人員需要看到編譯、鏈接或其他命令的執行過程。爲此,可使用
245    “verbose(詳細)”構建模式。
246    向 ``make`` 命令傳遞 ``V=1`` 來實現,例如::
247
248      make V=1 all
249
250    如需構建系統也給出內個目標重建的願意,請使用 ``V=2`` 。默認爲 ``V=0`` 。
251
252  - 準備一個備份內核以防出錯。對於開發版本尤其如此,因爲每個新版本都包含
253    尚未調試的新代碼。也要確保保留與該內核對應的模塊的備份。如果要安裝
254    與工作內核版本號相同的新內核,請在進行 ``make modules_install`` 安裝
255    之前備份modules目錄。
256
257    或者,在編譯之前,使用內核配置選項“LOCALVERSION”向常規內核版本附加
258    一個唯一的後綴。LOCALVERSION可以在“General Setup”菜單中設置。
259
260  - 爲了引導新內核,您需要將內核映像(例如編譯後的
261    .../linux/arch/x86/boot/bzImage)複製到常規可引導內核的位置。
262
263  - 不再支持在沒有LILO等啓動裝載程序幫助的情況下直接從軟盤引導內核。
264
265    如果從硬盤引導Linux,很可能使用LILO,它使用/etc/lilo.conf文件中
266    指定的內核映像文件。內核映像文件通常是/vmlinuz、/boot/vmlinuz、
267    /bzImage或/boot/bzImage。使用新內核前,請保存舊映像的副本,並複製
268    新映像覆蓋舊映像。然後您【必須重新運行LILO】來更新加載映射!否則,
269    將無法啓動新的內核映像。
270
271    重新安裝LILO通常需要運行/sbin/LILO。您可能希望編輯/etc/lilo.conf
272    文件爲舊內核映像指定一個條目(例如/vmlinux.old)防止新的不能正常
273    工作。有關更多信息,請參閱LILO文檔。
274
275    重新安裝LILO之後,您應該就已經準備好了。關閉系統,重新啓動,盡情
276    享受吧!
277
278    如果需要更改內核映像中的默認根設備、視頻模式等,請在適當的地方使用
279    啓動裝載程序的引導選項。無需重新編譯內核即可更改這些參數。
280
281  - 使用新內核重新啓動並享受它吧。
282
283 若遇到問題
284 -----------
285
286 如果您發現了一些可能由於內核缺陷所導致的問題,請參閱:
287 Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/reporting-issues.rst 。
288
289 想要理解內核錯誤報告,請參閱:
290 Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/bug-hunting.rst 。
291
292 更多用GDB調試內核的信息,請參閱:
293 Documentation/translations/zh_CN/dev-tools/gdb-kernel-debugging.rst
294 和 Documentation/dev-tools/kgdb.rst 。
295