arm64: dts: qcom: sm8550: add TRNG node
[linux-modified.git] / Documentation / translations / sp_SP / process / email-clients.rst
1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst
2
3 :Original: :ref:`Documentation/process/email-clients.rst <email_clients>`
4 :Translator: Carlos Bilbao <carlos.bilbao@amd.com>
5
6 .. _sp_email_clients:
7
8 Información de clientes de correo electrónico para Linux
9 ========================================================
10
11 Git
12 ---
13
14 A día de hoy, la mayoría de los desarrolladores usan ``git send-email`` en
15 lugar de los clientes de correo electrónico normales. La página de manual
16 para esto es bastante buena. En la recepción del correo, los maintainers
17 usan ``git am`` para aplicar los parches.
18
19 Si es usted nuevo en ``git`` entonces envíese su primer parche. Guárdelo
20 como texto sin formato, incluidos todos los encabezados. Ejecute ``git am raw_email.txt``
21 y luego revise el registro de cambios con ``git log``. Cuando eso funcione,
22 envíe el parche a la(s) lista(s) de correo apropiada(s).
23
24 Preferencias Generales
25 ----------------------
26
27 Los parches para el kernel de Linux se envían por correo electrónico,
28 preferiblemente como texto en línea en el cuerpo del correo electrónico.
29 Algunos maintainers aceptan archivos adjuntos, pero entonces los archivos
30 adjuntos deben tener tipo de contenido ``text/plain``. Sin embargo, los
31 archivos adjuntos generalmente están mal vistos porque hacen que citar
32 partes del parche sea más difícil durante el proceso de revisión del
33 parche.
34
35 También se recomienda encarecidamente que utilice texto sin formato en el
36 cuerpo del correo electrónico, para parches y otros correos electrónicos
37 por igual. https://useplaintext.email puede ser útil para obtener
38 información sobre cómo configurar su cliente de correo electrónico
39 preferido, así como una lista de clientes de correo electrónico
40 recomendados si aún no tiene una preferencia.
41
42 Los clientes de correo electrónico que se utilizan para los parches del
43 kernel Linux deben enviar el texto del parche intacto. Por ejemplo, no
44 deben modificar ni eliminar pestañas o espacios, incluso al principio o al
45 final de las líneas.
46
47 No envíe parches con ``format=flowed``. Esto puede causar saltos de línea
48 no deseados e inesperados.
49
50 No deje que su cliente de correo electrónico ajuste automáticamente las
51 palabras por usted. Esto también puede corromper su parche.
52
53 Los clientes de correo electrónico no deben modificar la codificación del
54 de caracteres del texto. Los parches enviados por correo electrónico deben
55 estar en codificación ASCII o UTF-8 únicamente. Si configura su cliente de
56 correo electrónico para enviar correos electrónicos con codificación UTF-8,
57 evite algunos posibles problemas con los caracteres.
58
59 Los clientes de correo electrónico deben generar y mantener los
60 encabezados "References:" o "In-Reply-To:"  para que el hilo de correo no
61 se rompa.
62
63 Copiar y pegar (o cortar y pegar) generalmente no funciona para los
64 parches, porque las tabulaciones se convierten en espacios. Utilizar
65 xclipboard, xclip y/o xcutsel puede funcionar, pero es mejor probarlo usted
66 mismo o simplemente evitar copiar y pegar.
67
68 No utilice firmas PGP/GPG en el correo que contiene parches.
69 Esto rompe muchos scripts que leen y aplican los parches.
70 (Esto debería ser reparable.)
71
72 Es una buena idea enviarse un parche a sí mismo, guardar el mensaje
73 recibido, y aplicarlo con éxito con 'patch' antes de enviar el parche a las
74 listas de correo de Linux.
75
76 Algunas sugerencias para el cliente de correo electrónico (MUA)
77 ---------------------------------------------------------------
78
79 Aquí hay algunos consejos específicos de configuración de MUA para editar y
80 enviar parches para el kernel de Linux. Estos no pretenden cubrir todo
81 detalle de configuración de los paquetes de software.
82
83 Leyenda:
84
85 - TUI = text-based user interface (interfaz de usuario basada en texto)
86 - GUI = graphical user interface (interfaz de usuario gráfica)
87
88 Alpine (TUI)
89 ************
90
91 Opciones de configuración:
92
93 En la sección :menuselection:`Sending Preferences`:
94
95 - :menuselection: `Do Not Send Flowed Text` debe estar ``enabled``
96 - :menuselection:`Strip Whitespace Before Sending` debe estar ``disabled``
97
98 Al redactar el mensaje, el cursor debe colocarse donde el parche debería
99 aparecer, y luego presionando :kbd:`CTRL-R` se le permite especificar e
100 archivo de parche a insertar en el mensaje.
101
102 Claws Mail (GUI)
103 ****************
104
105 Funciona. Algunos usan esto con éxito para los parches.
106
107 Para insertar un parche haga :menuselection:`Message-->Insert File` (:kbd:`CTRL-I`)
108 o use un editor externo.
109
110 Si el parche insertado debe editarse en la ventana de composición de Claws
111 "Auto wrapping" en
112 :menuselection:`Configuration-->Preferences-->Compose-->Wrapping` debe
113 permanecer deshabilitado.
114
115 Evolution (GUI)
116 ***************
117
118 Algunos usan esto con éxito para sus parches.
119
120 Cuando escriba un correo seleccione: Preformat
121   desde :menuselection:`Format-->Paragraph Style-->Preformatted` (:kbd:`CTRL-7`)
122   o en la barra de herramientas
123
124 Luego haga:
125 :menuselection:`Insert-->Text File...` (:kbd:`ALT-N x`)
126 para insertar el parche.
127
128 También puede hacer ``diff -Nru old.c new.c | xclip``, seleccione
129 :menuselection:`Preformat`, luego pege con el boton del medio.
130
131 Kmail (GUI)
132 ***********
133
134 Algunos usan Kmail con éxito para los parches.
135
136 La configuración predeterminada de no redactar en HTML es adecuada; no haga
137 cambios en esto.
138
139 Al redactar un correo electrónico, en las opciones, desmarque "word wrap".
140 La única desventaja es que cualquier texto que escriba en el correo
141 electrónico no se ajustará a cada palabra, por lo que tendrá que ajustar
142 manualmente el texto antes del parche. La forma más fácil de evitar esto es
143 redactar su correo electrónico con Word Wrap habilitado, luego guardar
144 como borrador. Una vez que lo vuelva a sacar de sus borradores, estará
145 envuelto por palabras y puede desmarcar "word wrap" sin perder el existente
146 texto.
147
148 En la parte inferior de su correo electrónico, coloque el delimitador de
149 parche de uso común antes de insertar su parche:  tres guiones (``---``).
150
151 Luego desde la opción de menu :menuselection:`Message` seleccione
152 :menuselection:`insert file` y busque su parche.
153 De forma adicional, puede personalizar el menú de la barra de herramientas
154 de creación de mensajes y poner el icono :menuselection:`insert file`.
155
156 Haga que la ventana del editor sea lo suficientemente ancha para que no se
157 envuelva ninguna línea. A partir de KMail 1.13.5 (KDE 4.5.4), KMail
158 aplicará ajuste de texto al enviar el correo electrónico si las líneas se
159 ajustan en la ventana del redactor. Tener ajuste de palabras deshabilitado
160 en el menú Opciones no es suficiente. Por lo tanto, si su parche tiene
161 líneas muy largas, debe hacer que la ventana del redactor sea muy amplia
162 antes de enviar el correo electrónico. Consulte: https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=174034
163
164 You can safely GPG sign attachments, but inlined text is preferred for
165 patches so do not GPG sign them.  Signing patches that have been inserted
166 as inlined text will make them tricky to extract from their 7-bit encoding.
167
168 Puede firmar archivos adjuntos con GPG de forma segura, pero se prefiere el
169 texto en línea para parches, así que no los firme con GPG. Firmar parches
170 que se han insertado como texto en línea hará que sea difícil extraerlos de
171 su codificación de 7 bits.
172
173 Si es absolutamente necesario enviar parches como archivos adjuntos en
174 lugar de como texto en línea, haga clic con el botón derecho en el archivo
175 adjunto y seleccione :menuselection:`properties`, y luego
176 :menuselection:`Suggest automatic display` para hacer que el archivo
177 adjunto esté en línea para que sea más visible.
178
179 Al guardar parches que se envían como texto en línea, seleccione el correo
180 electrónico que contiene el parche del panel de la lista de mensajes, haga
181 clic con el botón derecho y seleccione :menuselection:`save as`.  Puede usar
182 todo el correo electrónico sin modificar como un parche de estar bien
183 compuesto. Los correos electrónicos se guardan como lectura y escritura
184 solo para el usuario, por lo que tendrá que cambiarlos para que sean
185 legibles en grupo y en todo el mundo si copia estos en otro lugar.
186
187 Notas de Lotus (GUI)
188 ********************
189
190 Huya de este.
191
192 IBM Verse (Web GUI)
193 *******************
194
195 Vea notas sobre Lotus.
196
197 Mutt (TUI)
198 **********
199
200 Muchos desarrolladores de Linux usan ``mutt``, por lo que debe funcionar
201 bastante bien.
202
203 Mutt no viene con un editor, por lo que cualquier editor que use debe ser
204 utilizado de forma que no haya saltos de línea automáticos. La mayoría de
205 los editores tienen una opción :menuselection:`insert file` que inserta el
206 contenido de un archivo inalterado.
207
208 Para usar ``vim`` con mutt::
209
210   set editor="vi"
211
212 Si utiliza xclip, escriba el comando::
213
214   :set paste
215
216 antes del boton del medio o shift-insert o use::
217
218   :r filename
219
220 si desea incluir el parche en línea.
221 (a)ttach (adjuntar) funciona bien sin ``set paste``.
222
223 También puedes generar parches con ``git format-patch`` y luego usar Mutt
224 para enviarlos::
225
226     $ mutt -H 0001-some-bug-fix.patch
227
228 Opciones de configuración:
229
230 Debería funcionar con la configuración predeterminada.
231 Sin embargo, es una buena idea establecer ``send_charset`` en:
232
233   set send_charset="us-ascii:utf-8"
234
235 Mutt es altamente personalizable. Aquí tiene una configuración mínima para
236 empezar a usar Mutt para enviar parches a través de Gmail::
237
238   # .muttrc
239   # ================  IMAP ====================
240   set imap_user = 'suusuario@gmail.com'
241   set imap_pass = 'sucontraseña'
242   set spoolfile = imaps://imap.gmail.com/INBOX
243   set folder = imaps://imap.gmail.com/
244   set record="imaps://imap.gmail.com/[Gmail]/Sent Mail"
245   set postponed="imaps://imap.gmail.com/[Gmail]/Drafts"
246   set mbox="imaps://imap.gmail.com/[Gmail]/All Mail"
247
248   # ================  SMTP  ====================
249   set smtp_url = "smtp://username@smtp.gmail.com:587/"
250   set smtp_pass = $imap_pass
251   set ssl_force_tls = yes # Requerir conexión encriptada
252
253   # ================  Composición  ====================
254   set editor = `echo \$EDITOR`
255   set edit_headers = yes  # Ver los encabezados al editar
256   set charset = UTF-8     # valor de $LANG; also fallback for send_charset
257   # El remitente, la dirección de correo electrónico y la línea de firma deben coincidir
258   unset use_domain        # Porque joe@localhost es simplemente vergonzoso
259   set realname = "SU NOMBRE"
260   set from = "username@gmail.com"
261   set use_from = yes
262
263 Los documentos Mutt tienen mucha más información:
264
265     https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/wikis/UseCases/Gmail
266
267     http://www.mutt.org/doc/manual/
268
269 Pine (TUI)
270 **********
271
272 Pine ha tenido algunos problemas de truncamiento de espacios en blanco en
273 el pasado, pero estos todo debería estar arreglados ahora.
274
275 Use alpine (sucesor de pino) si puede.
276
277 Opciones de configuración:
278
279 - ``quell-flowed-text`` necesitado para versiones actuales
280 - la opción ``no-strip-whitespace-before-send`` es necesaria
281
282
283 Sylpheed (GUI)
284 **************
285
286 - Funciona bien para insertar texto (o usar archivos adjuntos).
287 - Permite el uso de un editor externo.
288 - Es lento en carpetas grandes.
289 - No realizará la autenticación TLS SMTP en una conexión que no sea SSL.
290 - Tiene una útil barra de reglas en la ventana de redacción.
291 - Agregar direcciones a la libreta de direcciones no las muestra
292   adecuadamente.
293
294 Thunderbird (GUI)
295 *****************
296
297 Thunderbird es un clon de Outlook al que le gusta alterar el texto, pero
298 hay formas para obligarlo a comportarse.
299
300 Después de hacer las modificaciones, que incluye instalar las extensiones,
301 necesita reiniciar Thunderbird.
302
303 - Permitir el uso de un editor externo:
304
305   Lo más fácil de hacer con Thunderbird y los parches es usar extensiones
306   que abran su editor externo favorito.
307
308   Aquí hay algunas extensiones de ejemplo que son capaces de hacer esto.
309
310   - "External Editor Revived"
311
312     https://github.com/Frederick888/external-editor-revived
313
314     https://addons.thunderbird.net/en-GB/thunderbird/addon/external-editor-revived/
315
316     Requiere instalar un "native messaging host".
317     Por favor, lea la wiki que se puede encontrar aquí:
318     https://github.com/Frederick888/external-editor-revived/wiki
319
320   - "External Editor"
321
322     https://github.com/exteditor/exteditor
323
324     Para hacer esto, descargue e instale la extensión, luego abra la ventana
325     :menuselection:`compose`, agregue un botón para ello usando
326     :menuselection:`View-->Toolbars-->Customize...`
327     luego simplemente haga clic en el botón nuevo cuando desee usar el editor
328     externo.
329
330     Tenga en cuenta que "External Editor" requiere que su editor no haga
331     fork, o en otras palabras, el editor no debe regresar antes de cerrar.
332     Es posible que deba pasar flags adicionales o cambiar la configuración
333     de su editor. En particular, si está utilizando gvim, debe pasar la
334     opción -f a gvim poniendo ``/usr/bin/gvim --nofork"`` (si el binario
335     está en ``/usr/bin``) al campo del editor de texto en los ajustes
336     :menuselection:`external editor`. Si está utilizando algún otro editor,
337     lea su manual para saber cómo hacer esto.
338
339 Para sacarle algo de sentido al editor interno, haga esto:
340
341 - Edite sus ajustes de configuración de Thunderbird para que no utilice ``format=flowed``!
342   Vaya a su ventana principal y busque el botón de su menú desplegable principal.
343   :menuselection:`Main Menu-->Preferences-->General-->Config Editor...`
344   para abrir el editor de registro de Thunderbird.
345
346   - Seleccione ``mailnews.send_plaintext_flowed`` como ``false``
347
348   - Seleccione ``mailnews.wraplength`` de ``72`` a ``0``
349
350 - ¡No escriba mensajes HTML! Acuda a la ventana principal
351   :menuselection:`Main Menu-->Account Settings-->youracc@server.something-->Composition & Addressing`!
352   Ahí puede deshabilitar la opción "Compose messages in HTML format".
353
354 - ¡Abra mensajes solo como texto sin formato! Acuda a la ventana principal
355   :menuselection:`Main Menu-->View-->Message Body As-->Plain Text`!
356
357 TkRat (GUI)
358 ***********
359
360 Funciona.  Utilice "Insert file..." o un editor externo.
361
362 Gmail (Web GUI)
363 ***************
364
365 No funciona para enviar parches.
366
367 El cliente web de Gmail convierte las tabulaciones en espacios automáticamente.
368
369 Al mismo tiempo, envuelve líneas cada 78 caracteres con saltos de línea de
370 estilo CRLF aunque el problema de tab2space se puede resolver con un editor
371 externo.
372
373 Otro problema es que Gmail codificará en base64 cualquier mensaje que tenga
374 un carácter no ASCII. Eso incluye cosas como nombres europeos.