GNU Linux-libre 6.9.1-gnu
[releases.git] / Documentation / translations / sp_SP / index.rst
1
2 =====================
3 Traducción al español
4 =====================
5
6 .. raw:: latex
7
8         \kerneldocCJKoff
9
10 :maintainer: Carlos Bilbao <carlos.bilbao@amd.com>
11
12 .. _sp_disclaimer:
13
14 Advertencia
15 ===========
16
17 El objetivo de esta traducción es facilitar la lectura y comprensión para
18 aquellos que no entiendan inglés o duden de sus interpretaciones, o
19 simplemente para aquellos que prefieran leer en el idioma español. Sin
20 embargo, tenga en cuenta que la *única* documentación oficial es la que
21 está en inglés: :ref:`linux_doc`
22
23 La propagación simultánea de la traducción de una modificación en
24 :ref:`linux_doc` es altamente improbable. Los maintainers y colaboradores
25 de la traducción intentan mantener sus traducciones al día, en tanto les
26 es posible. Por tanto, no existe ninguna garantía de que una traducción
27 esté actualizada con las últimas modificaciones. Si lo que lee en una
28 traducción no se corresponde con lo que ve en el código fuente, informe
29 al maintainer de la traducción y, si puede, consulte la documentación en
30 inglés.
31
32 Una traducción no es una * bifurcación * de la documentación oficial, por
33 lo que los usuarios no encontrarán aquí ninguna información que no sea la
34 versión oficial. Cualquier adición, supresión o modificación de los
35 contenidos deberá ser realizada anteriormente en los documentos en inglés.
36 Posteriormente, y cuando sea posible, dicho cambio debería aplicarse
37 también a las traducciones. Los maintainers de las traducciones aceptan
38 contribuciones que son puramente de interés relativo a la traducción (por
39 ejemplo, nuevas traducciones, actualizaciones, correcciones, etc.).
40
41 Las traducciones tratan de ser lo más precisas posible pero no es posible
42 convertir directamente un idioma a otro. Cada idioma tiene su propia
43 gramática, y una cultura tras ella, por lo tanto, la traducción de una
44 oración al inglés se podría modificar para adaptarla al español. Por esta
45 razón, cuando lea esta traducción, puede encontrar algunas diferencias en
46 la forma, pero todavía transmiten el mensaje original. A pesar de la gran
47 difusión del inglés en el idioma hablado, cuando sea posible, expresiones
48 en inglés serán reemplazadas por las palabras correspondientes en español.
49
50 Si necesita ayuda para comunicarse con la comunidad de Linux pero no se
51 siente cómodo escribiendo en inglés, puede pedir ayuda al maintainer para
52 obtener una traducción.
53
54 Muchos países hablan español, cada uno con su propia cultura, expresiones,
55 y diferencias gramaticales en ocasiones significativas. Las traducciones de
56 los maintainers pueden utilizar el español con el que dichos maintainers se
57 sientan más cómodos. En principio, estas pequeñas diferencias no deberían
58 suponer una gran barrera para hablantes de distintas versiones del español,
59 pero en caso de duda se puede consultar a los maintainers.
60
61 La documentación del kernel Linux
62 =================================
63
64 Este es el nivel superior de la documentación del kernel en idioma español.
65 La traducción es incompleta, y podría encontrar advertencias que indiquen
66 la falta de una traducción o de un grupo de traducciones.
67
68 En términos más generales, la documentación, como el kernel mismo, están en
69 constante desarrollo. Las mejoras en la documentación siempre son
70 bienvenidas; de modo que, si desea ayudar, únase a la lista de correo
71 linux-doc en vger.kernel.org.
72
73 Traducciones al español
74 =======================
75
76 .. toctree::
77    :maxdepth: 1
78
79    process/index
80    wrappers/memory-barriers