use the python code as the source for the translation
[super-star-trek.git] / po / ru.po
index 312c9710465e5b437f27116bbf8fc3b74fd9ace0..ee18d7a015989d41cce6e4ce8ae2df0f7628a013 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sst 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: stsp\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sst 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: stsp\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-22 20:54+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-23 21:47+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-15 11:01+0400\n"
 "Last-Translator: Stas Sergeev <stsp@aknet.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-15 11:01+0400\n"
 "Last-Translator: Stas Sergeev <stsp@aknet.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -21,1234 +21,1259 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: src/ai.c:32
-#, c-format
-msgid " escapes to %s (and regains strength)."
-msgstr " удирает в %s (и восстанавливает энергию)"
+#: src/sst.py:420
+#, python-format
+msgid " escapes to Quadrant %s (and regains strength)."
+msgstr " удирает в Квадрант %s (и восстанавливает энергию)"
 
 
-#: src/ai.c:245
-#, c-format
-msgid " from %s"
-msgstr " из %s"
+#: src/sst.py:609
+#, python-format
+msgid "*** %s from Sector %s"
+msgstr "*** %s из Сектора %s"
 
 
-#: src/ai.c:246
+#: src/sst.py:611
 msgid " advances to "
 msgstr " наступает к "
 
 msgid " advances to "
 msgstr " наступает к "
 
-#: src/ai.c:247
+#: src/sst.py:613
 msgid " retreats to "
 msgstr " отступает к "
 
 msgid " retreats to "
 msgstr " отступает к "
 
-#: src/ai.c:341 src/ai.c:519
+#: src/sst.py:674 src/sst.py:795
 msgid "Lt. Uhura-  \"Captain, Starfleet Intelligence reports"
 msgstr "Лт. Ухура- \"Капитан, разведка звёздного флота докладывает"
 
 msgid "Lt. Uhura-  \"Captain, Starfleet Intelligence reports"
 msgstr "Лт. Ухура- \"Капитан, разведка звёздного флота докладывает"
 
-#: src/ai.c:342
-msgid "   a planet in "
-msgstr "   планета в "
+#: src/sst.py:675
+#, python-format
+msgid "   a planet in Quadrant %s has been destroyed"
+msgstr "   планета в Квадранте %s была уничтожена"
 
 
-#: src/ai.c:344
-msgid " has been destroyed"
-msgstr " уничтожена"
-
-#: src/ai.c:345
+#: src/sst.py:676
 msgid "   by the Super-commander.\""
 msgstr "   Глав-комом."
 
 msgid "   by the Super-commander.\""
 msgstr "   Глав-комом."
 
-#: src/ai.c:496 src/events.c:293
-msgid "Lt. Uhura-  \"Captain, the starbase in "
-msgstr "Лт. Ухура- \"Капитан, база в "
+#: src/sst.py:775 src/sst.py:2170
+#, python-format
+msgid "Lt. Uhura-  \"Captain, the starbase in Quadrant %s"
+msgstr "Лт. Ухура- \"Капитан, база в Квадранте %s"
 
 
-#: src/ai.c:499
+#: src/sst.py:777
 msgid "   reports that it is under attack from the Klingon Super-commander."
 msgstr "   сообщает, что она атакована Глав-комом Клингонов."
 
 msgid "   reports that it is under attack from the Klingon Super-commander."
 msgstr "   сообщает, что она атакована Глав-комом Клингонов."
 
-#: src/ai.c:500
-#, c-format
+#: src/sst.py:778
+#, python-format
 msgid "   It can survive until stardate %d.\""
 msgstr "   Она сможет продержаться до даты %d.\""
 
 msgid "   It can survive until stardate %d.\""
 msgstr "   Она сможет продержаться до даты %d.\""
 
-#: src/ai.c:503 src/events.c:49
+#: src/sst.py:782 src/sst.py:1931
 msgid "Mr. Spock-  \"Captain, shall we cancel the rest period?\""
 msgstr "Мистер Спок- \"Капитан, нам прервать отдых?\""
 
 msgid "Mr. Spock-  \"Captain, shall we cancel the rest period?\""
 msgstr "Мистер Спок- \"Капитан, нам прервать отдых?\""
 
-#: src/ai.c:520
-msgid "   the Super-commander is in "
-msgstr "   Глав-ком находится в "
+#: src/sst.py:796
+#, python-format
+msgid "   the Super-commander is in Quadrant %s,"
+msgstr "   Глав-ком находится в Квадранте %s,"
 
 
-#: src/ai.c:585
+#: src/sst.py:845
 msgid " completes web."
 msgstr " доделал сеть."
 
 msgid " completes web."
 msgstr " доделал сеть."
 
-#: src/battle.c:21 src/battle.c:37
+#: src/sst.py:864 src/sst.py:876
 msgid "Shields damaged and down."
 msgstr "Защита сломана и снята."
 
 msgid "Shields damaged and down."
 msgstr "Защита сломана и снята."
 
-#: src/battle.c:31
+#: src/sst.py:871
 msgid "Do you wish to change shield energy? "
 msgstr "Вы хотите изменить энергию защиты? "
 
 msgid "Do you wish to change shield energy? "
 msgstr "Вы хотите изменить энергию защиты? "
 
-#: src/battle.c:33 src/battle.c:89
+#: src/sst.py:873 src/sst.py:920
 msgid "Energy to transfer to shields- "
 msgstr "Энергия для защитного поля- "
 
 msgid "Energy to transfer to shields- "
 msgstr "Энергия для защитного поля- "
 
-#: src/battle.c:41
+#: src/sst.py:879
 msgid "Shields are up. Do you want them down? "
 msgstr "Защита поднята. Вы хотите её снять? "
 
 msgid "Shields are up. Do you want them down? "
 msgstr "Защита поднята. Вы хотите её снять? "
 
-#: src/battle.c:49
+#: src/sst.py:886
 msgid "Shields are down. Do you want them up? "
 msgstr "Защита снята. Вы хотите её поднять? "
 
 msgid "Shields are down. Do you want them up? "
 msgstr "Защита снята. Вы хотите её поднять? "
 
-#: src/battle.c:61
+#: src/sst.py:894
 msgid "Shields already up."
 msgstr "Защита и так уже поднята."
 
 msgid "Shields already up."
 msgstr "Защита и так уже поднята."
 
-#: src/battle.c:67 src/battle.c:1282
+#: src/sst.py:900 src/sst.py:1893
 msgid "Shields raised."
 msgstr "Защита поднята."
 
 msgid "Shields raised."
 msgstr "Защита поднята."
 
-#: src/battle.c:70
+#: src/sst.py:903
 msgid "Shields raising uses up last of energy."
 msgstr "Поднятие защиты расходует весь остаток энергии."
 
 msgid "Shields raising uses up last of energy."
 msgstr "Поднятие защиты расходует весь остаток энергии."
 
-#: src/battle.c:78
+#: src/sst.py:910
 msgid "Shields already down."
 msgstr "Защита и так уже снята."
 
 msgid "Shields already down."
 msgstr "Защита и так уже снята."
 
-#: src/battle.c:83 src/battle.c:960
+#: src/sst.py:914 src/sst.py:1574
 msgid "Shields lowered."
 msgstr "Защита снята."
 
 msgid "Shields lowered."
 msgstr "Защита снята."
 
-#: src/battle.c:94
+#: src/sst.py:925
 msgid "Insufficient ship energy."
 msgstr "Энергии корабля недостаточно."
 
 msgid "Insufficient ship energy."
 msgstr "Энергии корабля недостаточно."
 
-#: src/battle.c:99
+#: src/sst.py:929
 msgid "Shield energy maximized."
 msgstr "Энергия защиты достигла максимума."
 
 msgid "Shield energy maximized."
 msgstr "Энергия защиты достигла максимума."
 
-#: src/battle.c:101
+#: src/sst.py:931
 msgid "Excess energy requested returned to ship energy"
 msgstr "Лишняя энергия вернулась кораблю"
 
 msgid "Excess energy requested returned to ship energy"
 msgstr "Лишняя энергия вернулась кораблю"
 
-#: src/battle.c:110 src/moving.c:525 src/moving.c:616
+#: src/sst.py:938 src/sst.py:3764 src/sst.py:3833 src/sst.py:4351
+#: src/sst.py:4355
 msgid "Engineering to bridge--"
 msgstr "Инженерный отсек мостику--"
 
 msgid "Engineering to bridge--"
 msgstr "Инженерный отсек мостику--"
 
-#: src/battle.c:111
+#: src/sst.py:939
 msgid "  Scott here. Power circuit problem, Captain."
 msgstr "  Это Скотт. Тут проблемы с энергетическим контуром, Капитан."
 
 msgid "  Scott here. Power circuit problem, Captain."
 msgstr "  Это Скотт. Тут проблемы с энергетическим контуром, Капитан."
 
-#: src/battle.c:112
+#: src/sst.py:940
 msgid "  I can't drain the shields."
 msgstr "  Я не могу откачать энергию из защитных полей."
 
 msgid "  I can't drain the shields."
 msgstr "  Я не могу откачать энергию из защитных полей."
 
-#: src/battle.c:117
+#: src/sst.py:944
 msgid "All shield energy transferred to ship."
 msgstr "Вся энергия защиты переправлена на корабль."
 
 msgid "All shield energy transferred to ship."
 msgstr "Вся энергия защиты переправлена на корабль."
 
-#: src/battle.c:122
+#: src/sst.py:948
 msgid "Scotty- \""
 msgstr "Скотти- \""
 
 msgid "Scotty- \""
 msgstr "Скотти- \""
 
-#: src/battle.c:124
+#: src/sst.py:950
 msgid "Transferring energy to shields.\""
 msgstr "Перевожу энергию на защиту.\""
 
 msgid "Transferring energy to shields.\""
 msgstr "Перевожу энергию на защиту.\""
 
-#: src/battle.c:126
+#: src/sst.py:952
 msgid "Draining energy from shields.\""
 msgid "Draining energy from shields.\""
-msgstr "Ð\9fеÑ\80евожÑ\83 энергию из защиты.\""
+msgstr "Ð\97абиÑ\80аÑ\8e энергию из защиты.\""
 
 
-#: src/battle.c:195 src/battle.c:964 src/events.c:851 src/moving.c:140
-#: src/moving.c:724 src/planets.c:458
+#: src/sst.py:987 src/sst.py:1577 src/sst.py:2557 src/sst.py:3401
+#: src/sst.py:3916 src/sst.py:4638
 msgid "***RED ALERT!  RED ALERT!"
 msgstr "***ТРЕВОГА!  ТРЕВОГА!"
 
 msgid "***RED ALERT!  RED ALERT!"
 msgstr "***ТРЕВОГА!  ТРЕВОГА!"
 
-#: src/battle.c:197
+#: src/sst.py:989
 msgid "***COLLISION IMMINENT."
 msgstr "***ОПАСНОСТЬ СТОЛКНОВЕНИЯ."
 
 msgid "***COLLISION IMMINENT."
 msgstr "***ОПАСНОСТЬ СТОЛКНОВЕНИЯ."
 
-#: src/battle.c:209
+#: src/sst.py:995
 msgid " rammed by "
 msgstr " протаранен "
 
 msgid " rammed by "
 msgstr " протаранен "
 
-#: src/battle.c:209
+#: src/sst.py:997
 msgid " rams "
 msgid " rams "
-msgstr " протаранил "
+msgstr " таранит "
 
 
-#: src/battle.c:211
+#: src/sst.py:1000
 msgid " (original position)"
 msgid " (original position)"
-msgstr " (первоначальное положение)"
-
-#: src/battle.c:216
-msgid " heavily damaged."
-msgstr " серьёзно повреждён."
+msgstr " (исходное положение)"
 
 
-#: src/battle.c:218
-#, c-format
+#: src/sst.py:1005
+#, python-format
 msgid "***Sickbay reports %d casualties"
 msgstr "***Из лазарета докладывают о %d пострадавших"
 
 msgid "***Sickbay reports %d casualties"
 msgstr "***Из лазарета докладывают о %d пострадавших"
 
-#: src/battle.c:236
+#: src/sst.py:1020
 msgid "***Shields are down."
 msgstr "***Защита снята."
 
 msgid "***Shields are down."
 msgstr "***Защита снята."
 
-#: src/battle.c:285
-msgid "Torpedo hits "
-msgstr "Торпеда попала в цель: "
+#: src/sst.py:1054
+#, python-format
+msgid "Torpedo hits %s."
+msgstr "Торпеда ударила в %s."
+
+#: src/sst.py:1077
+#, python-format
+msgid " displaced by blast to Sector %s "
+msgstr " перемещён взрывом в Сектор %s "
 
 
-#: src/battle.c:320
+#: src/sst.py:1085
 msgid " uses anti-photon device;"
 msgstr " использует противофотонную установку;"
 
 msgid " uses anti-photon device;"
 msgstr " использует противофотонную установку;"
 
-#: src/battle.c:321
+#: src/sst.py:1086
 msgid "   torpedo neutralized."
 msgstr "   торпеда нейтрализована."
 
 msgid "   torpedo neutralized."
 msgstr "   торпеда нейтрализована."
 
-#: src/battle.c:350 src/battle.c:360
+#: src/sst.py:1109 src/sst.py:1115
 msgid " damaged but not destroyed."
 msgstr " повреждён, но не уничтожен."
 
 msgid " damaged but not destroyed."
 msgstr " повреждён, но не уничтожен."
 
-#: src/battle.c:354
+#: src/sst.py:1112
 msgid " buffeted into black hole."
 msgstr " отлетел в чёрную дыру."
 
 msgid " buffeted into black hole."
 msgstr " отлетел в чёрную дыру."
 
-#: src/battle.c:363
-msgid " damaged--"
-msgstr " повреждён--"
+#: src/sst.py:1117
+#, python-format
+msgid " damaged-- displaced by blast to Sector %s "
+msgstr " повреждён-- перемещён взрывом в Сектор %s "
 
 
-#: src/battle.c:369
+#: src/sst.py:1127
 msgid "***STARBASE DESTROYED.."
 msgstr "***БАЗА УНИЧТОЖЕНА.."
 
 msgid "***STARBASE DESTROYED.."
 msgstr "***БАЗА УНИЧТОЖЕНА.."
 
-#: src/battle.c:386 src/battle.c:400 src/battle.c:760 src/events.c:676
-#: src/events.c:697
+#: src/sst.py:1137 src/sst.py:1149 src/sst.py:1437 src/sst.py:2432
+#: src/sst.py:2446
 msgid " destroyed."
 msgstr " уничтожен."
 
 msgid " destroyed."
 msgstr " уничтожен."
 
-#: src/battle.c:411
-msgid "You have just destroyed an inhabited planet."
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ñ\82олÑ\8cко Ñ\87Ñ\82о Ñ\83ниÑ\87Ñ\82ожили обитаемую планету."
+#: src/sst.py:1159
+msgid "The torpedo destroyed an inhabited planet."
+msgstr "ТоÑ\80педа Ñ\83ниÑ\87Ñ\82ожила обитаемую планету."
 
 
-#: src/battle.c:412
-msgid "Celebratory rallies are being held on the Klingon homeworld."
-msgstr "На планете Клингонов прошли праздничные митинги."
-
-#: src/battle.c:420
+#: src/sst.py:1165
 msgid " unaffected by photon blast."
 msgstr " не повреждён фотонным зарядом."
 
 msgid " unaffected by photon blast."
 msgstr " не повреждён фотонным зарядом."
 
-#: src/battle.c:425
+#: src/sst.py:1170
 msgid "AAAAIIIIEEEEEEEEAAAAAAAAUUUUUGGGGGHHHHHHHHHHHH!!!"
 msgstr "ВВВВППППЕЕЕЕРРРЁЁЁЁДДДЗЗЗЗААААРРРРООООДДДДИИИННННУУУУ!!!"
 
 msgid "AAAAIIIIEEEEEEEEAAAAAAAAUUUUUGGGGGHHHHHHHHHHHH!!!"
 msgstr "ВВВВППППЕЕЕЕРРРЁЁЁЁДДДЗЗЗЗААААРРРРООООДДДДИИИННННУУУУ!!!"
 
-#: src/battle.c:427
+#: src/sst.py:1172
 msgid "    HACK!     HACK!    HACK!        *CHOKE!*  "
 msgstr ""
 
 msgid "    HACK!     HACK!    HACK!        *CHOKE!*  "
 msgstr ""
 
-#: src/battle.c:429
+#: src/sst.py:1174
 msgid "Mr. Spock-"
 msgstr "Мистер Спок-"
 
 msgid "Mr. Spock-"
 msgstr "Мистер Спок-"
 
-#: src/battle.c:430
+#: src/sst.py:1175
 msgid "  \"Fascinating!\""
 msgstr "  \"Грандиозно!\""
 
 msgid "  \"Fascinating!\""
 msgstr "  \"Грандиозно!\""
 
-#: src/battle.c:446
+#: src/sst.py:1187
 msgid " swallows torpedo."
 msgstr " поглотила торпеду."
 
 msgid " swallows torpedo."
 msgstr " поглотила торпеду."
 
-#: src/battle.c:450
+#: src/sst.py:1191
 msgid "***Torpedo absorbed by Tholian web."
 msgstr "***Толианская сеть поглотила торпеду."
 
 msgid "***Torpedo absorbed by Tholian web."
 msgstr "***Толианская сеть поглотила торпеду."
 
-#: src/battle.c:465
+#: src/sst.py:1205
 msgid " survives photon blast."
 msgstr " выдержал фотонный взрыв."
 
 msgid " survives photon blast."
 msgstr " выдержал фотонный взрыв."
 
-#: src/battle.c:468
+#: src/sst.py:1207
 msgid " disappears."
 msgstr " исчез."
 
 msgid " disappears."
 msgstr " исчез."
 
-#: src/battle.c:490
-#, c-format
-msgid " displaced by blast to %s "
-msgstr " перемещён взрывом в %s "
-
-#: src/battle.c:497
+#: src/sst.py:1220
 msgid "Torpedo missed."
 msgstr "Торпеда промазала."
 
 msgid "Torpedo missed."
 msgstr "Торпеда промазала."
 
-#: src/battle.c:511
+#: src/sst.py:1228
 msgid "***CRITICAL HIT--"
 msgstr "***КРИТИЧЕСКИЙ УДАР--"
 
 msgid "***CRITICAL HIT--"
 msgstr "***КРИТИЧЕСКИЙ УДАР--"
 
-#: src/battle.c:527
+#: src/sst.py:1247
 msgid " and "
 msgstr " и "
 
 msgid " and "
 msgstr " и "
 
-#: src/battle.c:531
+#: src/sst.py:1248
 msgid " damaged."
 msgstr " поврежден."
 
 msgid " damaged."
 msgstr " поврежден."
 
-#: src/battle.c:533
+#: src/sst.py:1250
 msgid "***Shields knocked down."
 msgstr "***Защита сбита."
 
 msgid "***Shields knocked down."
 msgstr "***Защита сбита."
 
-#: src/battle.c:610
+#: src/sst.py:1315
 msgid "***TORPEDO INCOMING"
 msgstr "***ТОРПЕДА ПРИБЛИЖАЕТСЯ"
 
 msgid "***TORPEDO INCOMING"
 msgstr "***ТОРПЕДА ПРИБЛИЖАЕТСЯ"
 
-#: src/battle.c:612
+#: src/sst.py:1317
 msgid " From "
 msgstr " От "
 
 msgid " From "
 msgstr " От "
 
-#: src/battle.c:645
-#, c-format
+#: src/sst.py:1351
+#, python-format
 msgid "%d unit hit"
 msgstr "удар на %d единиц"
 
 msgid "%d unit hit"
 msgstr "удар на %d единиц"
 
-#: src/battle.c:647
+#: src/sst.py:1353
 msgid " on the "
 msgstr " по "
 
 msgid " on the "
 msgstr " по "
 
-#: src/battle.c:651
+#: src/sst.py:1355
 msgid " from "
 msgstr " от "
 
 msgid " from "
 msgstr " от "
 
-#: src/battle.c:667
+#: src/sst.py:1368
 msgid "***Enemies decide against attacking your ship."
 msgstr "***Враги решили не атаковать ваш корабль."
 
 msgid "***Enemies decide against attacking your ship."
 msgstr "***Враги решили не атаковать ваш корабль."
 
-#: src/battle.c:672
+#: src/sst.py:1372
 msgid "Enemy attack reduces shield strength to "
 msgstr "Вражеская атака уменьшает силу защиты до "
 
 msgid "Enemy attack reduces shield strength to "
 msgstr "Вражеская атака уменьшает силу защиты до "
 
-#: src/battle.c:677
-#, c-format
+#: src/sst.py:1376
+#, python-format
 msgid "Energy left %2d    shields "
 msgstr "Остаток энергии: %2d    защита "
 
 msgid "Energy left %2d    shields "
 msgstr "Остаток энергии: %2d    защита "
 
-#: src/battle.c:678
+#: src/sst.py:1378
 msgid "up "
 msgstr "поднята "
 
 msgid "up "
 msgstr "поднята "
 
-#: src/battle.c:679
+#: src/sst.py:1380
 msgid "down "
 msgstr "снята "
 
 msgid "down "
 msgstr "снята "
 
-#: src/battle.c:680
+#: src/sst.py:1382
 msgid "damaged, "
 msgstr "сломана, "
 
 msgid "damaged, "
 msgstr "сломана, "
 
-#: src/battle.c:682
-#, c-format
+#: src/sst.py:1383
+#, python-format
 msgid "%d%%,   torpedoes left %d"
 msgstr "%d%%,   осталось %d торпед"
 
 msgid "%d%%,   torpedoes left %d"
 msgstr "%d%%,   осталось %d торпед"
 
-#: src/battle.c:688
-#, c-format
+#: src/sst.py:1389
+#, python-format
 msgid "Mc Coy-  \"Sickbay to bridge.  We suffered %d casualties"
 msgstr "МакКой- \"Лазарет мостику.  К нам поступили %d пострадавших"
 
 msgid "Mc Coy-  \"Sickbay to bridge.  We suffered %d casualties"
 msgstr "МакКой- \"Лазарет мостику.  К нам поступили %d пострадавших"
 
-#: src/battle.c:689
+#: src/sst.py:1390
 msgid "   in that last attack.\""
 msgstr "   от последней атаки.\""
 
 msgid "   in that last attack.\""
 msgstr "   от последней атаки.\""
 
-#: src/battle.c:799
+#: src/sst.py:1459
 msgid "Spock-  \"Bridge to sickbay.  Dr. McCoy,"
 msgstr "Спок- \"Мостик лазарету.  Доктор МакКой,"
 
 msgid "Spock-  \"Bridge to sickbay.  Dr. McCoy,"
 msgstr "Спок- \"Мостик лазарету.  Доктор МакКой,"
 
-#: src/battle.c:800
+#: src/sst.py:1460
 msgid "  I recommend an immediate review of"
 msgstr "  рекомендую немедленно проверить"
 
 msgid "  I recommend an immediate review of"
 msgstr "  рекомендую немедленно проверить"
 
-#: src/battle.c:801
+#: src/sst.py:1461
 msgid "  the Captain's psychological profile.\""
 msgstr "  психологическое состояние Капитана.\""
 
 msgid "  the Captain's psychological profile.\""
 msgstr "  психологическое состояние Капитана.\""
 
-#: src/battle.c:820
+#: src/sst.py:1471
 msgid "Photon tubes damaged."
 msgstr "Фотонные трубы сломаны."
 
 msgid "Photon tubes damaged."
 msgstr "Фотонные трубы сломаны."
 
-#: src/battle.c:825
+#: src/sst.py:1475
 msgid "No torpedoes left."
 msgstr "Торпед совсем не осталось."
 
 msgid "No torpedoes left."
 msgstr "Торпед совсем не осталось."
 
-#: src/battle.c:836
-#, c-format
+#: src/sst.py:1485
+#, python-format
 msgid "%d torpedoes left."
 msgstr "Осталось %d торпед."
 
 msgid "%d torpedoes left."
 msgstr "Осталось %d торпед."
 
-#: src/battle.c:837
+#: src/sst.py:1487
 msgid "Number of torpedoes to fire- "
 msgstr "Число торпед на отстрел- "
 
 msgid "Number of torpedoes to fire- "
 msgstr "Число торпед на отстрел- "
 
-#: src/battle.c:848
-msgid "Maximum of 3 torpedoes per burst."
-msgstr "Максимум 3 торпеды за залп."
+#: src/sst.py:1496
+#, python-format
+msgid "Maximum of %d torpedoes per burst."
+msgstr "Максимум %d торпеды за залп."
 
 
-#: src/battle.c:889
-#, c-format
+#: src/sst.py:1526
+#, python-format
 msgid "Target sector for torpedo number %d- "
 msgstr "Сектор назначения для торпеды номер %d- "
 
 msgid "Target sector for torpedo number %d- "
 msgstr "Сектор назначения для торпеды номер %d- "
 
-#: src/battle.c:916
-#, c-format
+#: src/sst.py:1544
+#, python-format
 msgid "***TORPEDO NUMBER %d MISFIRES"
 msgstr "***ТОРПЕДА НОМЕР %d НЕ СОШЛА"
 
 msgid "***TORPEDO NUMBER %d MISFIRES"
 msgstr "***ТОРПЕДА НОМЕР %d НЕ СОШЛА"
 
-#: src/battle.c:918
+#: src/sst.py:1546
 msgid "***TORPEDO MISFIRES."
 msgstr "***ТОРПЕДА НЕ СОШЛА."
 
 msgid "***TORPEDO MISFIRES."
 msgstr "***ТОРПЕДА НЕ СОШЛА."
 
-#: src/battle.c:921
+#: src/sst.py:1549
 msgid "  Remainder of burst aborted."
 msgstr "  Остаток залпа отменён."
 
 msgid "  Remainder of burst aborted."
 msgstr "  Остаток залпа отменён."
 
-#: src/battle.c:924
+#: src/sst.py:1551
 msgid "***Photon tubes damaged by misfire."
 msgstr "***Фотонные трубы сломались при осечке."
 
 msgid "***Photon tubes damaged by misfire."
 msgstr "***Фотонные трубы сломались при осечке."
 
-#: src/battle.c:946
+#: src/sst.py:1567
 msgid "Weapons officer Sulu-  \"Phasers overheated, sir.\""
 msgstr "Наводчик Сулу- \"Фазеры перегорели, сэр.\""
 
 msgid "Weapons officer Sulu-  \"Phasers overheated, sir.\""
 msgstr "Наводчик Сулу- \"Фазеры перегорели, сэр.\""
 
-#: src/battle.c:970
+#: src/sst.py:1583
 msgid "Sulu-  \"Captain! Shield malf***********************\""
 msgstr "Сулу- \"Капитан! Защита не сраб*********************\""
 
 msgid "Sulu-  \"Captain! Shield malf***********************\""
 msgstr "Сулу- \"Капитан! Защита не сраб*********************\""
 
-#: src/battle.c:976
+#: src/sst.py:1588
 msgid "Sulu-  \"Captain! Shield malfunction! Phaser fire contained!\""
 msgstr ""
 "Сулу- \"Капитан! Защита не сработала! Энергия фазеров скопилась внутри!\""
 
 msgid "Sulu-  \"Captain! Shield malfunction! Phaser fire contained!\""
 msgstr ""
 "Сулу- \"Капитан! Защита не сработала! Энергия фазеров скопилась внутри!\""
 
-#: src/battle.c:978
+#: src/sst.py:1590
 msgid "Lt. Uhura-  \"Sir, all decks reporting damage.\""
 msgstr "Лт. Ухура- \"Сэр, все палубы сообщают о повреждении.\""
 
 msgid "Lt. Uhura-  \"Sir, all decks reporting damage.\""
 msgstr "Лт. Ухура- \"Сэр, все палубы сообщают о повреждении.\""
 
-#: src/battle.c:984
+#: src/sst.py:1596
 msgid "McCoy to bridge- \"Severe radiation burns, Jim."
 msgstr "МакКой мостику- \"Сильнейшие радиационные ожоги, Джим."
 
 msgid "McCoy to bridge- \"Severe radiation burns, Jim."
 msgstr "МакКой мостику- \"Сильнейшие радиационные ожоги, Джим."
 
-#: src/battle.c:985
-#, c-format
+#: src/sst.py:1597
+#, python-format
 msgid "  %d casualties so far.\""
 msgstr "  пока-что %d пострадавших.\""
 
 msgid "  %d casualties so far.\""
 msgstr "  пока-что %d пострадавших.\""
 
-#: src/battle.c:990
+#: src/sst.py:1601
 msgid "Phaser energy dispersed by shields."
 msgstr "Энергия фазеров рассеяна защитным полем."
 
 msgid "Phaser energy dispersed by shields."
 msgstr "Энергия фазеров рассеяна защитным полем."
 
-#: src/battle.c:991
+#: src/sst.py:1602
 msgid "Enemy unaffected."
 msgstr "Враг не пострадал."
 
 msgid "Enemy unaffected."
 msgstr "Враг не пострадал."
 
-#: src/battle.c:1011
+#: src/sst.py:1629
+#, python-format
+msgid "%d unit hit on "
+msgstr "%d единиц энергии ударили по "
+
+#: src/sst.py:1631
+msgid "Very small hit on "
+msgstr "Очень слабый удар по "
+
+#: src/sst.py:1647
+#, python-format
+msgid "***Mr. Spock-  \"Captain, the vessel at Sector %s"
+msgstr "***Мистер Спок- \"Капитан, посудина в Секторе %s"
+
+#: src/sst.py:1648
+msgid "   has just lost its firepower.\""
+msgstr "   потеряла боеспособность.\""
+
+#: src/sst.py:1665
 msgid "Phasers can't be fired through base shields."
 msgstr "Фазеры не могут стрелять через защиту базы."
 
 msgid "Phasers can't be fired through base shields."
 msgstr "Фазеры не могут стрелять через защиту базы."
 
-#: src/battle.c:1016
+#: src/sst.py:1669
 msgid "Phaser control damaged."
 msgstr "Управление фазерами не работает."
 
 msgid "Phaser control damaged."
 msgstr "Управление фазерами не работает."
 
-#: src/battle.c:1022
+#: src/sst.py:1674
 msgid "High speed shield control damaged."
 msgstr "Высокоскоростное управление защитой не работает."
 
 msgid "High speed shield control damaged."
 msgstr "Высокоскоростное управление защитой не работает."
 
-#: src/battle.c:1027
+#: src/sst.py:1678
 msgid "Insufficient energy to activate high-speed shield control."
 msgstr "Недостаточно энергии для высокоскоростного управления защитой."
 
 msgid "Insufficient energy to activate high-speed shield control."
 msgstr "Недостаточно энергии для высокоскоростного управления защитой."
 
-#: src/battle.c:1031
+#: src/sst.py:1681
 msgid "Weapons Officer Sulu-  \"High-speed shield control enabled, sir.\""
 msgstr "Наводчик Сулу- \"Высокоскоростное управление защитой включено, сэр.\""
 
 msgid "Weapons Officer Sulu-  \"High-speed shield control enabled, sir.\""
 msgstr "Наводчик Сулу- \"Высокоскоростное управление защитой включено, сэр.\""
 
-#: src/battle.c:1041
+#: src/sst.py:1690
 msgid "There is no enemy present to select."
 msgstr "Здесь нет врагов."
 
 msgid "There is no enemy present to select."
 msgstr "Здесь нет врагов."
 
-#: src/battle.c:1057 src/battle.c:1072 src/battle.c:1083
+#: src/sst.py:1702 src/sst.py:1712 src/sst.py:1721
 msgid "Energy will be expended into space."
 msgstr "Энергия уйдёт в пустоту."
 
 msgid "Energy will be expended into space."
 msgstr "Энергия уйдёт в пустоту."
 
-#: src/battle.c:1089
+#: src/sst.py:1726
 msgid "Manual or automatic? "
 msgstr "Ручной или автоматический? "
 
 msgid "Manual or automatic? "
 msgstr "Ручной или автоматический? "
 
-#: src/battle.c:1100
-#, c-format
+#: src/sst.py:1736
+#, python-format
 msgid "Phasers locked on target. Energy available: %.2f"
 msgstr "Фазеры наведены на цель. Доступная энергия: %.2f"
 
 msgid "Phasers locked on target. Energy available: %.2f"
 msgstr "Фазеры наведены на цель. Доступная энергия: %.2f"
 
-#: src/battle.c:1110
-#, c-format
+#: src/sst.py:1744
+#, python-format
 msgid "%d units required. "
 msgstr "Необходимо %d единиц. "
 
 msgid "%d units required. "
 msgstr "Необходимо %d единиц. "
 
-#: src/battle.c:1112
+#: src/sst.py:1746
 msgid "Units to fire= "
 msgstr "Энергия на выстрел= "
 
 msgid "Units to fire= "
 msgstr "Энергия на выстрел= "
 
-#: src/battle.c:1117 src/battle.c:1188
-#, c-format
+#: src/sst.py:1752 src/sst.py:1818
+#, python-format
 msgid "Energy available= %.2f"
 msgstr "Доступная энергия= %.2f"
 
 msgid "Energy available= %.2f"
 msgstr "Доступная энергия= %.2f"
 
-#: src/battle.c:1158
+#: src/sst.py:1793
 msgid "*** Tholian web absorbs "
 msgstr "*** Толианская сеть поглощает "
 
 msgid "*** Tholian web absorbs "
 msgstr "*** Толианская сеть поглощает "
 
-#: src/battle.c:1159
+#: src/sst.py:1795
 msgid "excess "
 msgstr "избыточную "
 
 msgid "excess "
 msgstr "избыточную "
 
-#: src/battle.c:1160
+#: src/sst.py:1796
 msgid "phaser energy."
 msgstr "энергию фазеров."
 
 msgid "phaser energy."
 msgstr "энергию фазеров."
 
-#: src/battle.c:1163
-#, c-format
+#: src/sst.py:1798
+#, python-format
 msgid "%d expended on empty space."
 msgstr "%d ушло в пустоту."
 
 msgid "%d expended on empty space."
 msgstr "%d ушло в пустоту."
 
-#: src/battle.c:1172
+#: src/sst.py:1803
 msgid "Battle computer damaged, manual fire only."
 msgstr "Бортовой компьютер сломан, используйте ручное наведение."
 
 msgid "Battle computer damaged, manual fire only."
 msgstr "Бортовой компьютер сломан, используйте ручное наведение."
 
-#: src/battle.c:1175 src/finish.c:14
+#: src/sst.py:1806 src/sst.py:2622
 msgid "---WORKING---"
 msgstr "---РАБОТА---"
 
 msgid "---WORKING---"
 msgstr "---РАБОТА---"
 
-#: src/battle.c:1177
+#: src/sst.py:1808
 msgid "Short-range-sensors-damaged"
 msgstr "Сенсоры-ближнего-обзора-сломаны"
 
 msgid "Short-range-sensors-damaged"
 msgstr "Сенсоры-ближнего-обзора-сломаны"
 
-#: src/battle.c:1178
+#: src/sst.py:1809
 msgid "Insufficient-data-for-automatic-phaser-fire"
 msgstr "Недостаточно-данных-для-автоматического-наведения-фазеров"
 
 msgid "Insufficient-data-for-automatic-phaser-fire"
 msgstr "Недостаточно-данных-для-автоматического-наведения-фазеров"
 
-#: src/battle.c:1179
+#: src/sst.py:1810
 msgid "Manual-fire-must-be-used"
 msgstr "Используйте-ручное-наведение"
 
 msgid "Manual-fire-must-be-used"
 msgstr "Используйте-ручное-наведение"
 
-#: src/battle.c:1197
+#: src/sst.py:1824
 msgid " can't be located without short range scan."
 msgstr " не может быть обнаружен без ближнего сканирования."
 
 msgid " can't be located without short range scan."
 msgstr " не может быть обнаружен без ближнего сканирования."
 
-#: src/battle.c:1214
-msgid "units to fire at "
-msgstr "энергии на выстрел по "
+#: src/sst.py:1841
+#, python-format
+msgid "units to fire at %s-  "
+msgstr "энергии на выстрел в %s-  "
 
 
-#: src/battle.c:1244
+#: src/sst.py:1862
 msgid "Available energy exceeded -- try again."
 msgstr "Имеющейся энергии не хватает -- попробуйте снова."
 
 msgid "Available energy exceeded -- try again."
 msgstr "Имеющейся энергии не хватает -- попробуйте снова."
 
-#: src/battle.c:1276
+#: src/sst.py:1888
 msgid "Sulu-  \"Sir, the high-speed shield control has malfunctioned . . ."
 msgstr "Сулу- \"Сэр, высокоскоростное управление защитой не сработало . . ."
 
 msgid "Sulu-  \"Sir, the high-speed shield control has malfunctioned . . ."
 msgstr "Сулу- \"Сэр, высокоскоростное управление защитой не сработало . . ."
 
-#: src/battle.c:1277
+#: src/sst.py:1889
 msgid "         CLICK   CLICK   POP  . . ."
 msgstr "         ЩЁЛК   ЩЁЛК   ЧЁРТ  . . ."
 
 msgid "         CLICK   CLICK   POP  . . ."
 msgstr "         ЩЁЛК   ЩЁЛК   ЧЁРТ  . . ."
 
-#: src/battle.c:1278
+#: src/sst.py:1890
 msgid " No response, sir!"
 msgstr " Без реакции, сэр!"
 
 msgid " No response, sir!"
 msgstr " Без реакции, сэр!"
 
-#: src/battle.c:1312
-#, c-format
-msgid "%d unit hit on "
-msgstr "%d единиц энергии ударили по "
-
-#: src/battle.c:1315
-msgid "Very small hit on "
-msgstr "Очень слабый удар по "
-
-#: src/battle.c:1329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "***Mr. Spock-  \"Captain, the vessel at %s"
-msgstr "***Мистер Спок- \"Капитан, корабль на "
-
-#: src/battle.c:1331
-msgid "   has just lost its firepower.\""
-msgstr "   потерял боеспособность.\""
-
-#: src/events.c:141
-msgid "Lt. Uhura- \"Captain, the sub-space radio is working and"
-msgstr "Лт. Ухура- \"Капитан, космическая рация работает и"
-
-#: src/events.c:142
-msgid "   surveillance reports are coming in."
-msgstr "   принимает информацию из центра наблюдения."
-
-#: src/events.c:149
-msgid "   The star chart is now up to date.\""
-msgstr "   Звёздная карта обновлена."
-
-#: src/events.c:202
+#: src/sst.py:1951
 msgid " caught in long range tractor beam--"
 msgstr " пойман дальнобойным буксирным лучём--"
 
 msgid " caught in long range tractor beam--"
 msgstr " пойман дальнобойным буксирным лучём--"
 
-#: src/events.c:214
+#: src/sst.py:1963
 msgid "Galileo, left on the planet surface, is captured"
 msgstr "Галилей, оставшийся на планете, схвачен"
 
 msgid "Galileo, left on the planet surface, is captured"
 msgstr "Галилей, оставшийся на планете, схвачен"
 
-#: src/events.c:215
+#: src/sst.py:1964
 msgid "by aliens and made into a flying McDonald's."
 msgstr "инопланетянами и превращён в летательный МакДональдс."
 
 msgid "by aliens and made into a flying McDonald's."
 msgstr "инопланетянами и превращён в летательный МакДональдс."
 
-#: src/events.c:220
+#: src/sst.py:1968
 msgid "Galileo, left on the planet surface, is well hidden."
 msgstr "Галилей, оставшийся на планете, хорошо спрятан."
 
 msgid "Galileo, left on the planet surface, is well hidden."
 msgstr "Галилей, оставшийся на планете, хорошо спрятан."
 
-#: src/events.c:229
-msgid " is pulled to "
-msgstr " затянут в "
+#: src/sst.py:1974
+#, python-format
+msgid " is pulled to Quadrant %s, Sector %s"
+msgstr ""
 
 
-#: src/events.c:234
+#: src/sst.py:1977
 msgid "(Remainder of rest/repair period cancelled.)"
 msgstr "(Остаток периода отдыха/ремонта отменён.)"
 
 msgid "(Remainder of rest/repair period cancelled.)"
 msgstr "(Остаток периода отдыха/ремонта отменён.)"
 
-#: src/events.c:242
+#: src/sst.py:1984
 msgid "(Shields not currently useable.)"
 msgstr "(Защита в нерабочем состоянии.)"
 
 msgid "(Shields not currently useable.)"
 msgstr "(Защита в нерабочем состоянии.)"
 
-#: src/events.c:295
-msgid "   reports that it is under attack and that it can"
-msgstr "   сообщает, что она атакована и сможет"
-
-#: src/events.c:296
-#, c-format
-msgid "   hold out only until stardate %d"
-msgstr "   продержаться до даты %d.\""
-
-#: src/events.c:333
+#: src/sst.py:2004
 msgid "Spock-  \"Captain, I believe the starbase has been destroyed.\""
 msgstr "Спок- \"Капитан, я чувствую, что база уничтожена.\""
 
 msgid "Spock-  \"Captain, I believe the starbase has been destroyed.\""
 msgstr "Спок- \"Капитан, я чувствую, что база уничтожена.\""
 
-#: src/events.c:341
+#: src/sst.py:2009
 msgid "Lt. Uhura-  \"Captain, Starfleet Command reports that"
 msgstr "Лт. Ухура- \"Капитан, штаб звёздного флота сообщает"
 
 msgid "Lt. Uhura-  \"Captain, Starfleet Command reports that"
 msgstr "Лт. Ухура- \"Капитан, штаб звёздного флота сообщает"
 
-#: src/events.c:342
-msgid "   the starbase in "
-msgstr "   база в "
-
-#: src/events.c:344
-msgid " has been destroyed by"
-msgstr " уничтожена"
+#: src/sst.py:2010
+#, python-format
+msgid "   the starbase in Quadrant %s has been destroyed by"
+msgstr "   база в Квадранте %s уничтожена"
 
 
-#: src/events.c:346
+#: src/sst.py:2012
 msgid "the Klingon Super-Commander"
 msgstr "Глав-комом Клингонов"
 
 msgid "the Klingon Super-Commander"
 msgstr "Глав-комом Клингонов"
 
-#: src/events.c:347
+#: src/sst.py:2014
 msgid "a Klingon Commander"
 msgstr "Командиром Клингонов"
 
 msgid "a Klingon Commander"
 msgstr "Командиром Клингонов"
 
-#: src/events.c:386
-msgid "Lt. Uhura-  \"The deep space probe "
-msgstr "Лт. Ухура- \"Дальнобойная космическая ракета "
+#: src/sst.py:2090
+msgid "Lt. Uhura- \"Captain, the sub-space radio is working and"
+msgstr "Лт. Ухура- \"Капитан, космическая рация работает и"
+
+#: src/sst.py:2091
+msgid "   surveillance reports are coming in."
+msgstr "   принимает информацию из центра наблюдения."
+
+#: src/sst.py:2097
+msgid "   The star chart is now up to date.\""
+msgstr "   Звёздная карта обновлена."
 
 
-#: src/events.c:388
-msgid "has left the galaxy"
-msgstr "покинула галактику"
+#: src/sst.py:2171
+msgid "   reports that it is under attack and that it can"
+msgstr "   сообщает, что она атакована и сможет"
 
 
-#: src/events.c:390
-msgid "is no longer transmitting"
-msgstr "больше не передаёт"
+#: src/sst.py:2172
+#, python-format
+msgid "   hold out only until stardate %d.\""
+msgstr "   продержаться только до даты %d.\""
 
 
-#: src/events.c:400
-msgid "Lt. Uhura-  \"The deep space probe is now in "
-msgstr "Лт. Ухура- \"Дальнобойная космическая ракета сейчас в "
+#: src/sst.py:2212
+msgid "Lt. Uhura-  \"The deep space probe "
+msgstr "Лт. Ухура- \"Дальнобойная космическая ракета "
 
 
-#: src/events.c:557
+#: src/sst.py:2214
+msgid "has left the galaxy.\""
+msgstr "покинула галактику.\""
+
+#: src/sst.py:2216
+msgid "is no longer transmitting.\""
+msgstr "больше не передаёт.\""
+
+#: src/sst.py:2222
+#, python-format
+msgid "Lt. Uhura-  \"The deep space probe is now in Quadrant %s.\""
+msgstr "Лт. Ухура- \"Дальнобойная космическая ракета сейчас в Квадранте %s.\""
+
+#: src/sst.py:2261
+#, python-format
+msgid "Uhura- Captain, %s in Quadrant %s reports it is under attack"
+msgstr "Ухура- Капитан, %s в Квадранте %s сообщают, что они подверглись атаке"
+
+#: src/sst.py:2263
+msgid "by a Klingon invasion fleet."
+msgstr "захватнического флота Клингонов."
+
+#: src/sst.py:2281
+#, python-format
+msgid "Uhura- We've lost contact with starsystem %s"
+msgstr "Ухура- Мы потеряли контакт с системой %s"
+
+#: src/sst.py:2283
+#, python-format
+msgid "in Quadrant %s.\n"
+msgstr "в Квадранте %s.\n"
+
+#: src/sst.py:2324
+msgid "Spock- sensors indicate the Klingons have"
+msgstr "Спок- судя по показаниям сенсоров, Клингоны"
+
+#: src/sst.py:2325
+#, python-format
+msgid "launched a warship from %s."
+msgstr "запустили военный корабль с %s."
+
+#: src/sst.py:2327
+msgid "Uhura- Starfleet reports increased Klingon activity"
+msgstr "Ухура- Звёздный Флот сообщает об усилившейся активности Клингонов"
+
+#: src/sst.py:2329
+#, python-format
+msgid "near %s"
+msgstr "около %s."
+
+#: src/sst.py:2330
+#, python-format
+msgid "in Quadrant %s."
+msgstr "в Квадранте %s."
+
+#: src/sst.py:2339
 msgid "How long? "
 msgstr "Какой срок? "
 
 msgid "How long? "
 msgstr "Какой срок? "
 
-#: src/events.c:567
+#: src/sst.py:2348
 msgid "Are you sure? "
 msgstr "Вы уверены? "
 
 msgid "Are you sure? "
 msgstr "Вы уверены? "
 
-#: src/events.c:577
-#, c-format
+#: src/sst.py:2357
+#, python-format
 msgid "%d stardates left."
 msgstr "Осталось %d дней."
 
 msgid "%d stardates left."
 msgstr "Осталось %d дней."
 
-#: src/events.c:630 src/events.c:669
+#: src/sst.py:2393 src/sst.py:2423
 msgid " novas."
 msgstr " взорвалась."
 
 msgid " novas."
 msgstr " взорвалась."
 
-#: src/events.c:702
+#: src/sst.py:2449
 msgid "***Starship buffeted by nova."
 msgstr "***Звездолёт отбросило взрывом звезды."
 
 msgid "***Starship buffeted by nova."
 msgstr "***Звездолёт отбросило взрывом звезды."
 
-#: src/events.c:710
+#: src/sst.py:2458
 msgid "***Shields knocked out."
 msgstr "***Защита разбита."
 
 msgid "***Shields knocked out."
 msgstr "***Защита разбита."
 
-#: src/events.c:740
+#: src/sst.py:2478
 msgid " damaged"
 msgstr " повреждён"
 
 msgid " damaged"
 msgstr " повреждён"
 
-#: src/events.c:748
+#: src/sst.py:2485
 msgid ", blasted into "
 msgstr ", долбанулся в "
 
 msgid ", blasted into "
 msgstr ", долбанулся в "
 
-#: src/events.c:759
-msgid ", buffeted to "
-msgstr " отлетел в чёрную дыру."
+#: src/sst.py:2493
+#, python-format
+msgid ", buffeted to Sector %s"
+msgstr ", отлетел в Сектор %s"
 
 
-#: src/events.c:786
+#: src/sst.py:2507
 msgid "Force of nova displaces starship."
 msgstr "Взрыв звезды смещает звездолёт."
 
 msgid "Force of nova displaces starship."
 msgstr "Взрыв звезды смещает звездолёт."
 
-#: src/events.c:831
-#, c-format
+#: src/sst.py:2542
+#, python-format
 msgid "Message from Starfleet Command       Stardate %.2f"
 msgstr "Сообщение от штаба Звёздного Флота       Дата %.2f"
 
 msgid "Message from Starfleet Command       Stardate %.2f"
 msgstr "Сообщение от штаба Звёздного Флота       Дата %.2f"
 
-#: src/events.c:832
-#, c-format
-msgid "     Supernova in %s; caution advised."
-msgstr "     Взрыв сверхновой в %s; соблюдайте осторожность."
+#: src/sst.py:2543
+#, python-format
+msgid "     Supernova in Quadrant %s; caution advised."
+msgstr "     Взрыв сверхновой в Квадранте %s; соблюдайте осторожность."
 
 
-#: src/events.c:853
-#, fuzzy, c-format
-msgid "***Incipient supernova detected at %s"
-msgstr "***Зарегистрировано появление сверхновой в "
+#: src/sst.py:2559
+#, python-format
+msgid "***Incipient supernova detected at Sector %s"
+msgstr "***Зарегистрирован взрыв сверхновой в Секторе %s"
 
 
-#: src/events.c:855
+#: src/sst.py:2561
 msgid "Emergency override attempts t"
 msgstr "Автопилот пытается в"
 
 msgid "Emergency override attempts t"
 msgstr "Автопилот пытается в"
 
-#: src/events.c:922
+#: src/sst.py:2605
 msgid "Lucky you!"
 msgstr "Повезло!"
 
 msgid "Lucky you!"
 msgstr "Повезло!"
 
-#: src/events.c:923
-#, c-format
+#: src/sst.py:2606
+#, python-format
 msgid "A supernova in %s has just destroyed the last Klingons."
 msgstr "Сверхновая в %s как раз уничтожила последних Клингонов."
 
 msgid "A supernova in %s has just destroyed the last Klingons."
 msgstr "Сверхновая в %s как раз уничтожила последних Клингонов."
 
-#: src/finish.c:11
+#: src/sst.py:2620
 msgid "Computer damaged; cannot execute destruct sequence."
 msgstr "Компьютер сломан; невозможно запустить программу самоуничтожения."
 
 msgid "Computer damaged; cannot execute destruct sequence."
 msgstr "Компьютер сломан; невозможно запустить программу самоуничтожения."
 
-#: src/finish.c:15
+#: src/sst.py:2623
 msgid "SELF-DESTRUCT-SEQUENCE-ACTIVATED"
 msgstr "ПРОГРАММА-САМОУНИЧТОЖЕНИЯ-ЗАПУЩЕНА"
 
 msgid "SELF-DESTRUCT-SEQUENCE-ACTIVATED"
 msgstr "ПРОГРАММА-САМОУНИЧТОЖЕНИЯ-ЗАПУЩЕНА"
 
-#: src/finish.c:22
+#: src/sst.py:2630
 msgid "ENTER-CORRECT-PASSWORD-TO-CONTINUE-"
 msgstr "ВВЕДИТЕ-ПАРОЛЬ-ДЛЯ-ПРОДОЛЖЕНИЯ-"
 
 msgid "ENTER-CORRECT-PASSWORD-TO-CONTINUE-"
 msgstr "ВВЕДИТЕ-ПАРОЛЬ-ДЛЯ-ПРОДОЛЖЕНИЯ-"
 
-#: src/finish.c:24
+#: src/sst.py:2632
 msgid "SELF-DESTRUCT-SEQUENCE-OTHERWISE-"
 msgstr "САМОУНИЧТОЖЕНИЯ-А-ИНАЧЕ-"
 
 msgid "SELF-DESTRUCT-SEQUENCE-OTHERWISE-"
 msgstr "САМОУНИЧТОЖЕНИЯ-А-ИНАЧЕ-"
 
-#: src/finish.c:26
+#: src/sst.py:2634
 msgid "SELF-DESTRUCT-SEQUENCE-WILL-BE-ABORTED"
 msgstr "САМОУНИЧТОЖЕНИЕ-БУДЕТ-ПРЕРВАНО"
 
 msgid "SELF-DESTRUCT-SEQUENCE-WILL-BE-ABORTED"
 msgstr "САМОУНИЧТОЖЕНИЕ-БУДЕТ-ПРЕРВАНО"
 
-#: src/finish.c:31
+#: src/sst.py:2639
 msgid "PASSWORD-REJECTED;"
 msgstr "ПАРОЛЬ-НЕ-ПРИНЯТ"
 
 msgid "PASSWORD-REJECTED;"
 msgstr "ПАРОЛЬ-НЕ-ПРИНЯТ"
 
-#: src/finish.c:33
+#: src/sst.py:2641
 msgid "CONTINUITY-EFFECTED"
 msgstr "ПРОДОЛЖАЕМ-ЖИТЬ"
 
 msgid "CONTINUITY-EFFECTED"
 msgstr "ПРОДОЛЖАЕМ-ЖИТЬ"
 
-#: src/finish.c:37
+#: src/sst.py:2644
 msgid "PASSWORD-ACCEPTED"
 msgstr "ПАРОЛЬ-ПРИНЯТ"
 
 msgid "PASSWORD-ACCEPTED"
 msgstr "ПАРОЛЬ-ПРИНЯТ"
 
-#: src/finish.c:44
+#: src/sst.py:2651
 msgid "GOODBYE-CRUEL-WORLD"
 msgstr "ПРОЩАЙ-ЖЕСТОКИЙ-МИР"
 
 msgid "GOODBYE-CRUEL-WORLD"
 msgstr "ПРОЩАЙ-ЖЕСТОКИЙ-МИР"
 
-#: src/finish.c:54
-msgid "********* Entropy of "
-msgstr "********* Ентропия корабля "
-
-#: src/finish.c:56
-msgid " maximized *********"
-msgstr " возрасла *********"
+#: src/sst.py:2659
+#, python-format
+msgid "********* Entropy of %s maximized *********"
+msgstr "********* Ентропия корабля %s достигла критического уровня *********"
 
 
-#: src/finish.c:79
-#, c-format
+#: src/sst.py:2702
+#, python-format
 msgid "It is stardate %.1f."
 msgstr "Сегодня %.1f число."
 
 msgid "It is stardate %.1f."
 msgstr "Сегодня %.1f число."
 
-#: src/finish.c:84
-#, c-format
+#: src/sst.py:2706
+#, python-format
 msgid "The remaining %d Romulans surrender to Starfleet Command."
 msgstr "Оставшиеся %d Ромулан сдались Звёздному Флоту."
 
 msgid "The remaining %d Romulans surrender to Starfleet Command."
 msgstr "Оставшиеся %d Ромулан сдались Звёздному Флоту."
 
-#: src/finish.c:87
+#: src/sst.py:2709
 msgid "You have smashed the Klingon invasion fleet and saved"
 msgstr "Вы сокрушили флот Клингоновских захватчиков и спасли"
 
 msgid "You have smashed the Klingon invasion fleet and saved"
 msgstr "Вы сокрушили флот Клингоновских захватчиков и спасли"
 
-#: src/finish.c:88
+#: src/sst.py:2710
 msgid "the Federation."
 msgstr "Федерацию."
 
 msgid "the Federation."
 msgstr "Федерацию."
 
-#: src/finish.c:102
+#: src/sst.py:2720
 msgid "In fact, you have done so well that Starfleet Command"
 msgstr "По правде говоря, вы действовали так умело, что штаб Звёздного Флота"
 
 msgid "In fact, you have done so well that Starfleet Command"
 msgstr "По правде говоря, вы действовали так умело, что штаб Звёздного Флота"
 
-#: src/finish.c:107
+#: src/sst.py:2722
 msgid "promotes you one step in rank from \"Novice\" to \"Fair\"."
 msgstr "повышает ваш ранг от Новичка до Среднего."
 
 msgid "promotes you one step in rank from \"Novice\" to \"Fair\"."
 msgstr "повышает ваш ранг от Новичка до Среднего."
 
-#: src/finish.c:110
+#: src/sst.py:2724
 msgid "promotes you one step in rank from \"Fair\" to \"Good\"."
 msgstr "повышает ваш ранг от Среднего до Умелого."
 
 msgid "promotes you one step in rank from \"Fair\" to \"Good\"."
 msgstr "повышает ваш ранг от Среднего до Умелого."
 
-#: src/finish.c:113
+#: src/sst.py:2726
 msgid "promotes you one step in rank from \"Good\" to \"Expert\"."
 msgstr "повышает ваш ранг от Умелого до Специалиста."
 
 msgid "promotes you one step in rank from \"Good\" to \"Expert\"."
 msgstr "повышает ваш ранг от Умелого до Специалиста."
 
-#: src/finish.c:116
+#: src/sst.py:2728
 msgid "promotes you to Commodore Emeritus."
 msgstr "возводит вас на должность Отставного Капитана."
 
 msgid "promotes you to Commodore Emeritus."
 msgstr "возводит вас на должность Отставного Капитана."
 
-#: src/finish.c:118
+#: src/sst.py:2730
 msgid "Now that you think you're really good, try playing"
 msgstr "Теперь, когда вы считаете себя хорошим игроком, попытайтесь сыграть"
 
 msgid "Now that you think you're really good, try playing"
 msgstr "Теперь, когда вы считаете себя хорошим игроком, попытайтесь сыграть"
 
-#: src/finish.c:119
+#: src/sst.py:2731
 msgid "the \"Emeritus\" game. It will splatter your ego."
 msgstr "за \"Emeritus\". Это охладит ваш пыл."
 
 msgid "the \"Emeritus\" game. It will splatter your ego."
 msgstr "за \"Emeritus\". Это охладит ваш пыл."
 
-#: src/finish.c:123
+#: src/sst.py:2734
 msgid "Computer-  "
 msgstr "Компьютер-  "
 
 msgid "Computer-  "
 msgstr "Компьютер-  "
 
-#: src/finish.c:124
+#: src/sst.py:2735
 msgid "ERROR-ERROR-ERROR-ERROR"
 msgstr "СБОЙ-СБОЙ-СБОЙ-ОШИБКА"
 
 msgid "ERROR-ERROR-ERROR-ERROR"
 msgstr "СБОЙ-СБОЙ-СБОЙ-ОШИБКА"
 
-#: src/finish.c:126
+#: src/sst.py:2737
 msgid "  YOUR-SKILL-HAS-EXCEEDED-THE-CAPACITY-OF-THIS-PROGRAM"
 msgstr "  ВАШЕ-МАСТЕРСТВО-НЕПОДВЛАСТНО-ЭТОЙ-ПРОГРАММЕ"
 
 msgid "  YOUR-SKILL-HAS-EXCEEDED-THE-CAPACITY-OF-THIS-PROGRAM"
 msgstr "  ВАШЕ-МАСТЕРСТВО-НЕПОДВЛАСТНО-ЭТОЙ-ПРОГРАММЕ"
 
-#: src/finish.c:128 src/finish.c:130 src/finish.c:132
+#: src/sst.py:2739 src/sst.py:2741 src/sst.py:2743
 msgid "  THIS-PROGRAM-MUST-SURVIVE"
 msgstr ""
 
 msgid "  THIS-PROGRAM-MUST-SURVIVE"
 msgstr ""
 
-#: src/finish.c:134
+#: src/sst.py:2745
 msgid "  THIS-PROGRAM-MUST?- MUST ? - SUR? ? -?  VI"
 msgstr ""
 
 msgid "  THIS-PROGRAM-MUST?- MUST ? - SUR? ? -?  VI"
 msgstr ""
 
-#: src/finish.c:136
+#: src/sst.py:2747
 msgid "Now you can retire and write your own Star Trek game!"
 msgstr "Теперь вы можете уйти на пенсию и написать свою игру Star Trek!"
 
 msgid "Now you can retire and write your own Star Trek game!"
 msgstr "Теперь вы можете уйти на пенсию и написать свою игру Star Trek!"
 
-#: src/finish.c:142
+#: src/sst.py:2751
 msgid "You cannot get a citation, so..."
 msgstr "Вам не положена грамота, так что..."
 
 msgid "You cannot get a citation, so..."
 msgstr "Вам не положена грамота, так что..."
 
-#: src/finish.c:144
+#: src/sst.py:2753
 msgid "Do you want your Commodore Emeritus Citation printed? "
 msgstr "Хотите распечатать вашу грамоту Отставного Капитана? "
 
 msgid "Do you want your Commodore Emeritus Citation printed? "
 msgstr "Хотите распечатать вашу грамоту Отставного Капитана? "
 
-#: src/finish.c:154 src/finish.c:167
+#: src/sst.py:2759 src/sst.py:2772
 msgid "LIVE LONG AND PROSPER."
 msgstr "ЖИВИТЕ ДОЛГО И СЧАСТЛИВО."
 
 msgid "LIVE LONG AND PROSPER."
 msgstr "ЖИВИТЕ ДОЛГО И СЧАСТЛИВО."
 
-#: src/finish.c:160
+#: src/sst.py:2765
 msgid "Your time has run out and the Federation has been"
 msgstr "Ваше время истекло и Федерация была"
 
 msgid "Your time has run out and the Federation has been"
 msgstr "Ваше время истекло и Федерация была"
 
-#: src/finish.c:161
+#: src/sst.py:2766
 msgid "conquered.  Your starship is now Klingon property,"
 msgstr "захвачена.  Ваш звездолёт стал собственностью Клингонов,"
 
 msgid "conquered.  Your starship is now Klingon property,"
 msgstr "захвачена.  Ваш звездолёт стал собственностью Клингонов,"
 
-#: src/finish.c:162
+#: src/sst.py:2767
 msgid "and you are put on trial as a war criminal.  On the"
 msgstr "а вы попали на скамью подсудимых как военный преступник.  Рассмотрев"
 
 msgid "and you are put on trial as a war criminal.  On the"
 msgstr "а вы попали на скамью подсудимых как военный преступник.  Рассмотрев"
 
-#: src/finish.c:163
+#: src/sst.py:2768
 msgid "basis of your record, you are "
 msgstr "содеянное вами, вас "
 
 msgid "basis of your record, you are "
 msgstr "содеянное вами, вас "
 
-#: src/finish.c:165
+#: src/sst.py:2770
 msgid "acquitted."
 msgstr "освободили."
 
 msgid "acquitted."
 msgstr "освободили."
 
-#: src/finish.c:170
+#: src/sst.py:2774
 msgid "found guilty and"
 msgstr "признали виновным и"
 
 msgid "found guilty and"
 msgstr "признали виновным и"
 
-#: src/finish.c:171
+#: src/sst.py:2775
 msgid "sentenced to death by slow torture."
 msgstr "приговорили к смерти на медленном огне."
 
 msgid "sentenced to death by slow torture."
 msgstr "приговорили к смерти на медленном огне."
 
-#: src/finish.c:177
+#: src/sst.py:2780
 msgid "Your life support reserves have run out, and"
 msgstr "Резервы жизнеобеспечения иссякли и"
 
 msgid "Your life support reserves have run out, and"
 msgstr "Резервы жизнеобеспечения иссякли и"
 
-#: src/finish.c:178
+#: src/sst.py:2781
 msgid "you die of thirst, starvation, and asphyxiation."
 msgstr "вы погибли от жажды, голода и удушья."
 
 msgid "you die of thirst, starvation, and asphyxiation."
 msgstr "вы погибли от жажды, голода и удушья."
 
-#: src/finish.c:179 src/finish.c:184 src/finish.c:279
+#: src/sst.py:2782 src/sst.py:2786 src/sst.py:2857
 msgid "Your starship is a derelict in space."
 msgstr "Ваш звездолёт стал космическим мусором."
 
 msgid "Your starship is a derelict in space."
 msgstr "Ваш звездолёт стал космическим мусором."
 
-#: src/finish.c:182
+#: src/sst.py:2784
 msgid "Your energy supply is exhausted."
 msgstr "Источники энергии иссякли."
 
 msgid "Your energy supply is exhausted."
 msgstr "Источники энергии иссякли."
 
-#: src/finish.c:187 src/finish.c:206 src/finish.c:225 src/moving.c:726
-msgid "The "
-msgstr " "
-
-#: src/finish.c:189
-msgid "has been destroyed in battle."
-msgstr " был уничтожен в бою."
+#: src/sst.py:2788
+#, python-format
+msgid "The %s has been destroyed in battle."
+msgstr "%s был уничтожен в бою."
 
 
-#: src/finish.c:191
+#: src/sst.py:2790
 msgid "Dulce et decorum est pro patria mori."
 msgstr ""
 
 msgid "Dulce et decorum est pro patria mori."
 msgstr ""
 
-#: src/finish.c:194
+#: src/sst.py:2792
 msgid "You have made three attempts to cross the negative energy"
 msgstr "Вы три раза пытались пересечь негативный энергетический"
 
 msgid "You have made three attempts to cross the negative energy"
 msgstr "Вы три раза пытались пересечь негативный энергетический"
 
-#: src/finish.c:195
+#: src/sst.py:2793
 msgid "barrier which surrounds the galaxy."
 msgstr "барьер, окружающий галактику."
 
 msgid "barrier which surrounds the galaxy."
 msgstr "барьер, окружающий галактику."
 
-#: src/finish.c:197
+#: src/sst.py:2795
 msgid "Your navigation is abominable."
 msgstr "Вы не умеете управлять кораблём."
 
 msgid "Your navigation is abominable."
 msgstr "Вы не умеете управлять кораблём."
 
-#: src/finish.c:201
+#: src/sst.py:2798
 msgid "Your starship has been destroyed by a nova."
 msgstr "Ваш звездолёт уничтожен взрывом звезды."
 
 msgid "Your starship has been destroyed by a nova."
 msgstr "Ваш звездолёт уничтожен взрывом звезды."
 
-#: src/finish.c:202 src/finish.c:246
+#: src/sst.py:2799 src/sst.py:2829
 msgid "That was a great shot."
 msgstr "Это был отличный выстрел."
 
 msgid "That was a great shot."
 msgstr "Это был отличный выстрел."
 
-#: src/finish.c:208
-msgid " has been fried by a supernova."
-msgstr " был поджарен взрывом сверхновой."
+#: src/sst.py:2802
+#, python-format
+msgid "The %s has been fried by a supernova."
+msgstr "%s был поджарен взрывом сверхновой."
 
 
-#: src/finish.c:209
+#: src/sst.py:2803
 msgid "...Not even cinders remain..."
 msgstr "...И угольков-то не осталось..."
 
 msgid "...Not even cinders remain..."
 msgstr "...И угольков-то не осталось..."
 
-#: src/finish.c:212
+#: src/sst.py:2805
 msgid "You have been captured by the Klingons. If you still"
 msgstr "Вас захватили Клингоны. Будь у вас"
 
 msgid "You have been captured by the Klingons. If you still"
 msgstr "Вас захватили Клингоны. Будь у вас"
 
-#: src/finish.c:213
+#: src/sst.py:2806
 msgid "had a starbase to be returned to, you would have been"
 msgstr "хотя бы база, вас бы могли"
 
 msgid "had a starbase to be returned to, you would have been"
 msgstr "хотя бы база, вас бы могли"
 
-#: src/finish.c:214
+#: src/sst.py:2807
 msgid "repatriated and given another chance. Since you have"
 msgstr "спасти и дать ещё шанс. А так -"
 
 msgid "repatriated and given another chance. Since you have"
 msgstr "спасти и дать ещё шанс. А так -"
 
-#: src/finish.c:215
+#: src/sst.py:2808
 msgid "no starbases, you will be mercilessly tortured to death."
 msgstr "вас безжалостно замучают и казнят."
 
 msgid "no starbases, you will be mercilessly tortured to death."
 msgstr "вас безжалостно замучают и казнят."
 
-#: src/finish.c:218
+#: src/sst.py:2810
 msgid "Your starship is now an expanding cloud of subatomic particles"
 msgstr "Ваш звездолёт стал облаком субатомных частиц"
 
 msgid "Your starship is now an expanding cloud of subatomic particles"
 msgstr "Ваш звездолёт стал облаком субатомных частиц"
 
-#: src/finish.c:221
+#: src/sst.py:2812
 msgid "Starbase was unable to re-materialize your starship."
 msgstr "База не смогла материализовать ваш звездолёт."
 
 msgid "Starbase was unable to re-materialize your starship."
 msgstr "База не смогла материализовать ваш звездолёт."
 
-#: src/finish.c:222
-msgid "Sic transit gloria muntdi"
+#: src/sst.py:2813
+msgid "Sic transit gloria mundi"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/finish.c:227
-msgid " has been cremated by its own phasers."
-msgstr " сожжён собственными фазерами."
+#: src/sst.py:2815
+#, python-format
+msgid "The %s has been cremated by its own phasers."
+msgstr "%s сожжён собственными фазерами."
 
 
-#: src/finish.c:230
+#: src/sst.py:2817
 msgid "You and your landing party have been"
 msgstr "Вы и ваш отряд"
 
 msgid "You and your landing party have been"
 msgstr "Вы и ваш отряд"
 
-#: src/finish.c:231
+#: src/sst.py:2818
 msgid "converted to energy, disipating through space."
 msgstr "превратились в энергию, рассеевшуюся в пространстве."
 
 msgid "converted to energy, disipating through space."
 msgstr "превратились в энергию, рассеевшуюся в пространстве."
 
-#: src/finish.c:234
+#: src/sst.py:2820
 msgid "You are left with your landing party on"
 msgstr "Вы с отрядом остались на"
 
 msgid "You are left with your landing party on"
 msgstr "Вы с отрядом остались на"
 
-#: src/finish.c:235
+#: src/sst.py:2821
 msgid "a wild jungle planet inhabited by primitive cannibals."
 msgstr "планете диких джунглей, населённых примитивными людоедами."
 
 msgid "a wild jungle planet inhabited by primitive cannibals."
 msgstr "планете диких джунглей, населённых примитивными людоедами."
 
-#: src/finish.c:237
+#: src/sst.py:2823
 msgid "They are very fond of \"Captain Kirk\" soup."
 msgstr "Им очень понравился \"Капитанский\" суп."
 
 msgid "They are very fond of \"Captain Kirk\" soup."
 msgstr "Им очень понравился \"Капитанский\" суп."
 
-#: src/finish.c:239 src/finish.c:265
-msgid "Without your leadership, the "
-msgstr "Без вашего руководства, "
-
-#: src/finish.c:241 src/finish.c:267
-msgid " is destroyed."
-msgstr " уничтожен."
+#: src/sst.py:2825 src/sst.py:2847
+#, python-format
+msgid "Without your leadership, the %s is destroyed."
+msgstr "Без вашего руководства %s погиб."
 
 
-#: src/finish.c:244
+#: src/sst.py:2827
 msgid "You and your mining party perish."
 msgstr "Вы и ваш отряд умерли."
 
 msgid "You and your mining party perish."
 msgstr "Вы и ваш отряд умерли."
 
-#: src/finish.c:250
+#: src/sst.py:2832
 msgid "The Galileo is instantly annihilated by the supernova."
 msgstr "Галилей мгновенно испарился от взрыва сверхновой."
 
 msgid "The Galileo is instantly annihilated by the supernova."
 msgstr "Галилей мгновенно испарился от взрыва сверхновой."
 
-#: src/finish.c:253
+#: src/sst.py:2833 src/sst.py:2838
 msgid "You and your mining party are atomized."
 msgstr "Вы с вашим отрядом распались на атомы."
 
 msgid "You and your mining party are atomized."
 msgstr "Вы с вашим отрядом распались на атомы."
 
-#: src/finish.c:255
-msgid "Mr. Spock takes command of the "
-msgstr "Мистер Спок принимает командование "
+#: src/sst.py:2835 src/sst.py:2840
+#, python-format
+msgid "Mr. Spock takes command of the %s and"
+msgstr "Мистер Спок принимает командование кораблём %s и"
 
 
-#: src/finish.c:257
-msgid " and"
-msgstr " и "
-
-#: src/finish.c:258
-msgid "joins the Romulans, reigning terror on the Federation."
+#: src/sst.py:2836 src/sst.py:2841
+msgid "joins the Romulans, wreaking terror on the Federation."
 msgstr "присоединяется к Ромуланам, усиливая террор Федерации."
 
 msgstr "присоединяется к Ромуланам, усиливая террор Федерации."
 
-#: src/finish.c:261
+#: src/sst.py:2843
 msgid "The shuttle craft Galileo is also caught,"
 msgstr "Челнок Галилей тоже попался"
 
 msgid "The shuttle craft Galileo is also caught,"
 msgstr "Челнок Галилей тоже попался"
 
-#: src/finish.c:262
+#: src/sst.py:2844
 msgid "and breaks up under the strain."
 msgstr "и разломался от давления."
 
 msgid "and breaks up under the strain."
 msgstr "и разломался от давления."
 
-#: src/finish.c:264
+#: src/sst.py:2846
 msgid "Your debris is scattered for millions of miles."
 msgstr "Ваши кости разлетелись на миллионы миль."
 
 msgid "Your debris is scattered for millions of miles."
 msgstr "Ваши кости разлетелись на миллионы миль."
 
-#: src/finish.c:270
+#: src/sst.py:2849
 msgid "The mutants attack and kill Spock."
 msgstr "Мутанты напали первыми и убили Спока."
 
 msgid "The mutants attack and kill Spock."
 msgstr "Мутанты напали первыми и убили Спока."
 
-#: src/finish.c:271
+#: src/sst.py:2850
 msgid "Your ship is captured by Klingons, and"
 msgstr "Ваш звездолёт пойман клингонами и"
 
 msgid "Your ship is captured by Klingons, and"
 msgstr "Ваш звездолёт пойман клингонами и"
 
-#: src/finish.c:272
+#: src/sst.py:2851
 msgid "your crew is put on display in a Klingon zoo."
 msgstr "ваш экипаж выставлен на показ в зоопарке."
 
 msgid "your crew is put on display in a Klingon zoo."
 msgstr "ваш экипаж выставлен на показ в зоопарке."
 
-#: src/finish.c:275
+#: src/sst.py:2853
 msgid "Tribbles consume all remaining water,"
 msgstr "Червяки извели всю оставшуюся воду,"
 
 msgid "Tribbles consume all remaining water,"
 msgstr "Червяки извели всю оставшуюся воду,"
 
-#: src/finish.c:276
+#: src/sst.py:2854
 msgid "food, and oxygen on your ship."
 msgstr "пищу и кислород на корабле."
 
 msgid "food, and oxygen on your ship."
 msgstr "пищу и кислород на корабле."
 
-#: src/finish.c:278
+#: src/sst.py:2856
 msgid "You die of thirst, starvation, and asphyxiation."
 msgstr "Вы умерли от жажды, голода и удушья."
 
 msgid "You die of thirst, starvation, and asphyxiation."
 msgstr "Вы умерли от жажды, голода и удушья."
 
-#: src/finish.c:282
+#: src/sst.py:2859
 msgid "Your ship is drawn to the center of the black hole."
 msgstr "Ваш корабль занесло прямо в центр чёрной дыры."
 
 msgid "Your ship is drawn to the center of the black hole."
 msgstr "Ваш корабль занесло прямо в центр чёрной дыры."
 
-#: src/finish.c:283
+#: src/sst.py:2860
 msgid "You are crushed into extremely dense matter."
 msgstr "Вас расплющило до состояния сверхтвёрдого вещества."
 
 msgid "You are crushed into extremely dense matter."
 msgstr "Вас расплющило до состояния сверхтвёрдого вещества."
 
-#: src/finish.c:286
+#: src/sst.py:2862
 msgid "Your last crew member has died."
 msgstr "Последний член вашей команды погиб."
 
 msgid "Your last crew member has died."
 msgstr "Последний член вашей команды погиб."
 
-#: src/finish.c:296
+#: src/sst.py:2872
 msgid "As a result of your actions, a treaty with the Klingon"
 msgstr "В результате ваших действий, с империей Клингонов"
 
 msgid "As a result of your actions, a treaty with the Klingon"
 msgstr "В результате ваших действий, с империей Клингонов"
 
-#: src/finish.c:297
+#: src/sst.py:2873
 msgid "Empire has been signed. The terms of the treaty are"
 msgstr "удалось подписать договор. Условия этого договора"
 
 msgid "Empire has been signed. The terms of the treaty are"
 msgstr "удалось подписать договор. Условия этого договора"
 
-#: src/finish.c:299
+#: src/sst.py:2875
 msgid "favorable to the Federation."
 msgstr "выгодны для Федерации."
 
 msgid "favorable to the Federation."
 msgstr "выгодны для Федерации."
 
-#: src/finish.c:301
+#: src/sst.py:2877
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "Поздравляем!"
 
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "Поздравляем!"
 
-#: src/finish.c:304
+#: src/sst.py:2879
 msgid "highly unfavorable to the Federation."
 msgstr "крайне не выгодны для Федерации."
 
 msgid "highly unfavorable to the Federation."
 msgstr "крайне не выгодны для Федерации."
 
-#: src/finish.c:307
+#: src/sst.py:2881
 msgid "The Federation will be destroyed."
 msgstr "Федерация погибнет."
 
 msgid "The Federation will be destroyed."
 msgstr "Федерация погибнет."
 
-#: src/finish.c:310
+#: src/sst.py:2883
 msgid "Since you took the last Klingon with you, you are a"
 msgstr "Поскольку вы забрали на тот свет последнего Клингона, вы теперь"
 
 msgid "Since you took the last Klingon with you, you are a"
 msgstr "Поскольку вы забрали на тот свет последнего Клингона, вы теперь"
 
-#: src/finish.c:311
+#: src/sst.py:2884
 msgid "martyr and a hero. Someday maybe they'll erect a"
 msgstr "мученик и герой. Возможно однажды даже поставят"
 
 msgid "martyr and a hero. Someday maybe they'll erect a"
 msgstr "мученик и герой. Возможно однажды даже поставят"
 
-#: src/finish.c:312
+#: src/sst.py:2885
 msgid "statue in your memory. Rest in peace, and try not"
 msgstr "статую в вашу честь. Покойтесь с миром и постарайтесь не"
 
 msgid "statue in your memory. Rest in peace, and try not"
 msgstr "статую в вашу честь. Покойтесь с миром и постарайтесь не"
 
-#: src/finish.c:313
+#: src/sst.py:2886
 msgid "to think about pigeons."
 msgstr "думать о голубях."
 
 msgid "to think about pigeons."
 msgstr "думать о голубях."
 
-#: src/finish.c:340
+#: src/sst.py:2919
 msgid "Your score --"
 msgstr "Ваш счёт --"
 
 msgid "Your score --"
 msgstr "Ваш счёт --"
 
-#: src/finish.c:342
-#, c-format
+#: src/sst.py:2921
+#, python-format
 msgid "%6d Romulans destroyed                 %5d"
 msgstr "%6d Ромулан уничтожено                 %5d"
 
 msgid "%6d Romulans destroyed                 %5d"
 msgstr "%6d Ромулан уничтожено                 %5d"
 
-#: src/finish.c:345
-#, c-format
+#: src/sst.py:2924
+#, python-format
 msgid "%6d Romulans captured                  %5d"
 msgstr "%6d Ромулан захвачено                  %5d"
 
 msgid "%6d Romulans captured                  %5d"
 msgstr "%6d Ромулан захвачено                  %5d"
 
-#: src/finish.c:348
-#, c-format
+#: src/sst.py:2927
+#, python-format
 msgid "%6d ordinary Klingons destroyed        %5d"
 msgstr "%6d рядовых Клингонов уничтожено        %5d"
 
 msgid "%6d ordinary Klingons destroyed        %5d"
 msgstr "%6d рядовых Клингонов уничтожено        %5d"
 
-#: src/finish.c:351
-#, c-format
+#: src/sst.py:2930
+#, python-format
 msgid "%6d Klingon commanders destroyed       %5d"
 msgstr "%6d Клингоновских командиров уничтожено       %5d"
 
 msgid "%6d Klingon commanders destroyed       %5d"
 msgstr "%6d Клингоновских командиров уничтожено       %5d"
 
-#: src/finish.c:354
-#, c-format
+#: src/sst.py:2933
+#, python-format
 msgid "%6d Super-Commander destroyed          %5d"
 msgstr "%6d Глав-комов уничтожено          %5d"
 
 msgid "%6d Super-Commander destroyed          %5d"
 msgstr "%6d Глав-комов уничтожено          %5d"
 
-#: src/finish.c:357
-#, c-format
+#: src/sst.py:2936
+#, python-format
 msgid "%6.2f Klingons per stardate              %5d"
 msgstr "%6.2f Клингонов в день              %5d"
 
 msgid "%6.2f Klingons per stardate              %5d"
 msgstr "%6.2f Клингонов в день              %5d"
 
-#: src/finish.c:360
-#, c-format
+#: src/sst.py:2939
+#, python-format
 msgid "%6d stars destroyed by your action     %5d"
 msgstr "%6d звёзд уничтожено     %5d"
 
 msgid "%6d stars destroyed by your action     %5d"
 msgstr "%6d звёзд уничтожено     %5d"
 
-#: src/finish.c:363
-#, c-format
+#: src/sst.py:2942
+#, python-format
 msgid "%6d planets destroyed by your action   %5d"
 msgstr "%6d планет уничтожено   %5d"
 
 msgid "%6d planets destroyed by your action   %5d"
 msgstr "%6d планет уничтожено   %5d"
 
-#: src/finish.c:366
-#, c-format
+#: src/sst.py:2945
+#, python-format
 msgid "%6d inhabited planets destroyed by your action   %5d"
 msgstr "%6d обитаемых планет уничтожено   %5d"
 
 msgid "%6d inhabited planets destroyed by your action   %5d"
 msgstr "%6d обитаемых планет уничтожено   %5d"
 
-#: src/finish.c:369
-#, c-format
+#: src/sst.py:2948
+#, python-format
 msgid "%6d bases destroyed by your action     %5d"
 msgstr "%6d баз уничтожено     %5d"
 
 msgid "%6d bases destroyed by your action     %5d"
 msgstr "%6d баз уничтожено     %5d"
 
-#: src/finish.c:372
-#, c-format
+#: src/sst.py:2951
+#, python-format
 msgid "%6d calls for help from starbase       %5d"
 msgstr "%6d обращений за помощью к базе       %5d"
 
 msgid "%6d calls for help from starbase       %5d"
 msgstr "%6d обращений за помощью к базе       %5d"
 
-#: src/finish.c:375
-#, c-format
+#: src/sst.py:2954
+#, python-format
 msgid "%6d casualties incurred                %5d"
 msgstr "%6d человек пострадали                %5d"
 
 msgid "%6d casualties incurred                %5d"
 msgstr "%6d человек пострадали                %5d"
 
-#: src/finish.c:378
-#, c-format
+#: src/sst.py:2957
+#, python-format
 msgid "%6d crew abandoned in space            %5d"
 msgstr "%6d человек остались в космосе        %5d"
 
 msgid "%6d crew abandoned in space            %5d"
 msgstr "%6d человек остались в космосе        %5d"
 
-#: src/finish.c:381
-#, c-format
+#: src/sst.py:2960
+#, python-format
 msgid "%6d ship(s) lost or destroyed          %5d"
 msgstr "%6d корабль(ей) потеряно          %5d"
 
 msgid "%6d ship(s) lost or destroyed          %5d"
 msgstr "%6d корабль(ей) потеряно          %5d"
 
-#: src/finish.c:384
+#: src/sst.py:2963
 msgid "Penalty for getting yourself killed        -200"
 msgstr "Расплата за собственную гибель        -200"
 
 msgid "Penalty for getting yourself killed        -200"
 msgstr "Расплата за собственную гибель        -200"
 
-#: src/finish.c:386
+#: src/sst.py:2965
 msgid "Bonus for winning "
 msgstr "Награда за победу в "
 
 msgid "Bonus for winning "
 msgstr "Награда за победу в "
 
-#: src/finish.c:389
+#: src/sst.py:2966
 msgid "Novice game  "
 msgstr "игре Новичка  "
 
 msgid "Novice game  "
 msgstr "игре Новичка  "
 
-#: src/finish.c:390
+#: src/sst.py:2967
 msgid "Fair game    "
 msgstr "игре Среднего    "
 
 msgid "Fair game    "
 msgstr "игре Среднего    "
 
-#: src/finish.c:391
+#: src/sst.py:2968
 msgid "Good game    "
 msgstr "игре Умелого    "
 
 msgid "Good game    "
 msgstr "игре Умелого    "
 
-#: src/finish.c:392
+#: src/sst.py:2969
 msgid "Expert game  "
 msgstr "игре Специалиста  "
 
 msgid "Expert game  "
 msgstr "игре Специалиста  "
 
-#: src/finish.c:393
+#: src/sst.py:2970
 msgid "Emeritus game"
 msgstr "игре Отставного Капитана"
 
 msgid "Emeritus game"
 msgstr "игре Отставного Капитана"
 
-#: src/finish.c:398
-#, c-format
+#: src/sst.py:2973
+#, python-format
 msgid "TOTAL SCORE                               %5d"
 msgstr "ОБЩИЙ СЧЁТ                               %5d"
 
 msgid "TOTAL SCORE                               %5d"
 msgstr "ОБЩИЙ СЧЁТ                               %5d"
 
-#: src/finish.c:413
+#: src/sst.py:2979
 msgid "File or device name for your plaque: "
 msgstr "Имя файла или устройства для грамоты: "
 
 msgid "File or device name for your plaque: "
 msgstr "Имя файла или устройства для грамоты: "
 
-#: src/finish.c:417
+#: src/sst.py:2985
 msgid "Invalid name."
 msgstr "Неправельное имя."
 
 msgid "Invalid name."
 msgstr "Неправельное имя."
 
-#: src/finish.c:421
+#: src/sst.py:2987
 msgid "Enter name to go on plaque (up to 30 characters): "
 msgstr "Введите своё имя для грамоты (до 30 знаков): "
 
 msgid "Enter name to go on plaque (up to 30 characters): "
 msgstr "Введите своё имя для грамоты (до 30 знаков): "
 
-#: src/finish.c:445
-#, c-format
+#: src/sst.py:3010
 msgid ""
 "                                                       U. S. S. ENTERPRISE\n"
 msgstr "                                                       ЭНТЕРПРАЙЗ\n"
 
 msgid ""
 "                                                       U. S. S. ENTERPRISE\n"
 msgstr "                                                       ЭНТЕРПРАЙЗ\n"
 
-#: src/finish.c:447
-#, c-format
+#: src/sst.py:3012
 msgid ""
 "                                  For demonstrating outstanding ability as a "
 "starship captain\n"
 msgstr "                                  За проявленный героизм\n"
 
 msgid ""
 "                                  For demonstrating outstanding ability as a "
 "starship captain\n"
 msgstr "                                  За проявленный героизм\n"
 
-#: src/finish.c:449
-#, c-format
+#: src/sst.py:3014
 msgid ""
 "                                                Starfleet Command bestows to "
 "you\n"
 msgid ""
 "                                                Starfleet Command bestows to "
 "you\n"
@@ -1256,8 +1281,7 @@ msgstr ""
 "                                                Штаб Звёздного Флота "
 "присваивает вам\n"
 
 "                                                Штаб Звёздного Флота "
 "присваивает вам\n"
 
-#: src/finish.c:452
-#, c-format
+#: src/sst.py:3017
 msgid ""
 "                                                           the rank of\n"
 "\n"
 msgid ""
 "                                                           the rank of\n"
 "\n"
@@ -1265,8 +1289,7 @@ msgstr ""
 "                                                           звание\n"
 "\n"
 
 "                                                           звание\n"
 "\n"
 
-#: src/finish.c:453
-#, c-format
+#: src/sst.py:3018
 msgid ""
 "                                                       \"Commodore Emeritus"
 "\"\n"
 msgid ""
 "                                                       \"Commodore Emeritus"
 "\"\n"
@@ -1276,8 +1299,7 @@ msgstr ""
 "\"\n"
 "\n"
 
 "\"\n"
 "\n"
 
-#: src/finish.c:456
-#, c-format
+#: src/sst.py:3021
 msgid ""
 " Expert level\n"
 "\n"
 msgid ""
 " Expert level\n"
 "\n"
@@ -1285,8 +1307,7 @@ msgstr ""
 " Уровень Специалиста\n"
 "\n"
 
 " Уровень Специалиста\n"
 "\n"
 
-#: src/finish.c:457
-#, c-format
+#: src/sst.py:3023
 msgid ""
 "Emeritus level\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Emeritus level\n"
 "\n"
@@ -1294,8 +1315,7 @@ msgstr ""
 "Уровень Отставника\n"
 "\n"
 
 "Уровень Отставника\n"
 "\n"
 
-#: src/finish.c:458
-#, c-format
+#: src/sst.py:3025
 msgid ""
 " Cheat level\n"
 "\n"
 msgid ""
 " Cheat level\n"
 "\n"
@@ -1303,8 +1323,8 @@ msgstr ""
 " Уровень Мошенника\n"
 "\n"
 
 " Уровень Мошенника\n"
 "\n"
 
-#: src/finish.c:462
-#, c-format
+#: src/sst.py:3027
+#, python-format
 msgid ""
 "                                                 This day of %.6s %.4s, "
 "%.8s\n"
 msgid ""
 "                                                 This day of %.6s %.4s, "
 "%.8s\n"
@@ -1314,8 +1334,8 @@ msgstr ""
 "%.8s\n"
 "\n"
 
 "%.8s\n"
 "\n"
 
-#: src/finish.c:464
-#, c-format
+#: src/sst.py:3029
+#, python-format
 msgid ""
 "                                                        Your score:  %d\n"
 "\n"
 msgid ""
 "                                                        Your score:  %d\n"
 "\n"
@@ -1323,1985 +1343,2020 @@ msgstr ""
 "                                                        Ваш счёт:  %d\n"
 "\n"
 
 "                                                        Ваш счёт:  %d\n"
 "\n"
 
-#: src/finish.c:465
-#, c-format
+#: src/sst.py:3030
+#, python-format
 msgid ""
 "                                                    Klingons per stardate:  "
 "%.2f\n"
 msgstr ""
 "                                                    Клингонов в день:  %.2f\n"
 
 msgid ""
 "                                                    Klingons per stardate:  "
 "%.2f\n"
 msgstr ""
 "                                                    Клингонов в день:  %.2f\n"
 
-#: src/io.c:98
-msgid "[ANOUNCEMENT ARRIVING...]"
+#: src/sst.py:3090
+msgid "[ANNOUNCEMENT ARRIVING...]"
 msgstr "[ПОСТУПИЛО СООБЩЕНИЕ...]"
 
 msgstr "[ПОСТУПИЛО СООБЩЕНИЕ...]"
 
-#: src/io.c:100
-msgid "[IMPORTANT ANNOUNCEMENT ARRIVING -- PRESS ENTER TO CONTINUE]"
-msgstr "[ПОСТУПИЛО ВАЖНОЕ СООБЩЕНИЕ -- НАЖМИТЕ ВВОД ДЛЯ ПРОДОЛЖЕНИЯ]"
-
-#: src/io.c:104
+#: src/sst.py:3095
 msgid "[CONTINUE?]"
 msgstr "[ПРОДОЛЖИТЬ?]"
 
 msgid "[CONTINUE?]"
 msgstr "[ПРОДОЛЖИТЬ?]"
 
-#: src/io.c:106
+#: src/sst.py:3097
 msgid "[PRESS ENTER TO CONTINUE]"
 msgstr "[НАЖМИТЕ ВВОД ДЛЯ ПРОДОЛЖЕНИЯ]"
 
 msgid "[PRESS ENTER TO CONTINUE]"
 msgstr "[НАЖМИТЕ ВВОД ДЛЯ ПРОДОЛЖЕНИЯ]"
 
-#: src/io.c:400
-#, c-format
+#: src/sst.py:3273
+#, python-format
 msgid "Track for torpedo number %d-  "
 msgid "Track for torpedo number %d-  "
-msgstr "Трасса торпеды номер %d- "
+msgstr "Трасса торпеды номер %d-  "
 
 
-#: src/io.c:404
+#: src/sst.py:3276
 msgid "Torpedo track- "
 msgstr "Трасса торпеды- "
 
 msgid "Torpedo track- "
 msgstr "Трасса торпеды- "
 
-#: src/moving.c:19
-msgid "Helmsman Sulu- \"Leaving standard orbit.\""
-msgstr "Кормчий Сулу- \"Уходим с орбиты.\""
-
-#: src/moving.c:105
+#: src/sst.py:3373
 msgid "YOU HAVE ATTEMPTED TO CROSS THE NEGATIVE ENERGY BARRIER"
 msgstr "ВЫ ПЫТАЕТЕСЬ ПЕРЕСЕЧЬ ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ БАРЬЕР"
 
 msgid "YOU HAVE ATTEMPTED TO CROSS THE NEGATIVE ENERGY BARRIER"
 msgstr "ВЫ ПЫТАЕТЕСЬ ПЕРЕСЕЧЬ ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ БАРЬЕР"
 
-#: src/moving.c:106
+#: src/sst.py:3374
 msgid "AT THE EDGE OF THE GALAXY.  THE THIRD TIME YOU TRY THIS,"
 msgstr "НА ГРАНИЦЕ ГАЛАКТИКИ.  ЕЩЁ ПАРУ РАЗ ТАК СДЕЛАЕТЕ,"
 
 msgid "AT THE EDGE OF THE GALAXY.  THE THIRD TIME YOU TRY THIS,"
 msgstr "НА ГРАНИЦЕ ГАЛАКТИКИ.  ЕЩЁ ПАРУ РАЗ ТАК СДЕЛАЕТЕ,"
 
-#: src/moving.c:107
+#: src/sst.py:3375
 msgid "YOU WILL BE DESTROYED."
 msgstr "И ПЕНЯЙТЕ НА СЕБЯ."
 
 msgid "YOU WILL BE DESTROYED."
 msgstr "И ПЕНЯЙТЕ НА СЕБЯ."
 
-#: src/moving.c:116
-#, c-format
-msgid "Entering %s."
-msgstr "Входим в %s."
+#: src/sst.py:3382
+#, python-format
+msgid "Entering Quadrant %s."
+msgstr "Входим в Квадрант %s."
 
 
-#: src/moving.c:144
-msgid " pulled into black hole at "
-msgstr " затянут в чёрную дыру в "
+#: src/sst.py:3404
+#, python-format
+msgid " pulled into black hole at Sector %s"
+msgstr " затянут в чёрную дыру в Секторе %s"
 
 
-#: src/moving.c:166
-msgid " encounters Tholian web at "
-msgstr " обнаружил Толианскую сеть в "
+#: src/sst.py:3423
+#, python-format
+msgid " encounters Tholian web at %s;"
+msgstr " обнаружил Толианскую сеть в %s;"
 
 
-#: src/moving.c:168
-msgid " blocked by object at "
-msgstr " остановлен объектом в "
+#: src/sst.py:3425
+#, python-format
+msgid " blocked by object at %s;"
+msgstr " остановлен объектом в %s;"
 
 
-#: src/moving.c:171
+#: src/sst.py:3426
 msgid "Emergency stop required "
 msgstr "Экстренная остановка потребовала "
 
 msgid "Emergency stop required "
 msgstr "Экстренная остановка потребовала "
 
-#: src/moving.c:172
-#, c-format
+#: src/sst.py:3427
+#, python-format
 msgid "%2d units of energy."
 msgstr "%2d единиц энергии."
 
 msgid "%2d units of energy."
 msgstr "%2d единиц энергии."
 
-#: src/moving.c:215
+#: src/sst.py:3436
+msgid "Helmsman Sulu- \"Leaving standard orbit.\""
+msgstr "Кормчий Сулу- \"Уходим с орбиты.\""
+
+#: src/sst.py:3478
 msgid "Already docked."
 msgstr "И так уже пришвартован."
 
 msgid "Already docked."
 msgstr "И так уже пришвартован."
 
-#: src/moving.c:219
+#: src/sst.py:3481
 msgid "You must first leave standard orbit."
 msgstr "Сначала вы должны уйти с орбиты."
 
 msgid "You must first leave standard orbit."
 msgstr "Сначала вы должны уйти с орбиты."
 
-#: src/moving.c:224
+#: src/sst.py:3484
 msgid " not adjacent to base."
 msgstr " вне досягаемости базы."
 
 msgid " not adjacent to base."
 msgstr " вне досягаемости базы."
 
-#: src/moving.c:228
+#: src/sst.py:3488
 msgid "Docked."
 msgstr "Пришвартован."
 
 msgid "Docked."
 msgstr "Пришвартован."
 
-#: src/moving.c:238
+#: src/sst.py:3499
 msgid "Lt. Uhura- \"Captain, an important message from the starbase:\""
 msgstr "Лт. Ухура- \"Капитан, тут важное сообщение с базы:\""
 
 msgid "Lt. Uhura- \"Captain, an important message from the starbase:\""
 msgstr "Лт. Ухура- \"Капитан, тут важное сообщение с базы:\""
 
-#: src/moving.c:271
+#: src/sst.py:3520
 msgid "Dummy! You can't leave standard orbit until you"
 msgstr "Дятел! Ты не можешь уйти с орбиты пока ты не"
 
 msgid "Dummy! You can't leave standard orbit until you"
 msgstr "Дятел! Ты не можешь уйти с орбиты пока ты не"
 
-#: src/moving.c:272
+#: src/sst.py:3521
 msgid "are back aboard the ship."
 msgstr "вернёшься на борт корабля."
 
 msgid "are back aboard the ship."
 msgstr "вернёшься на борт корабля."
 
-#: src/moving.c:279
+#: src/sst.py:3527
 msgid "Computer damaged; manual navigation only"
 msgstr "Компьютер сломан; только ручное управление работает"
 
 msgid "Computer damaged; manual navigation only"
 msgstr "Компьютер сломан; только ручное управление работает"
 
-#: src/moving.c:281
+#: src/sst.py:3529
 msgid "Computer damaged; manual movement only"
 msgstr "Компьютер сломан; задавайте перемещение вручную"
 
 msgid "Computer damaged; manual movement only"
 msgstr "Компьютер сломан; задавайте перемещение вручную"
 
-#: src/moving.c:296
+#: src/sst.py:3536
 msgid "Manual or automatic- "
 msgstr "Ручной или автоматический- "
 
 msgid "Manual or automatic- "
 msgstr "Ручной или автоматический- "
 
-#: src/moving.c:319
+#: src/sst.py:3554
 msgid "(Manual navigation assumed.)"
 msgstr "(Используется ручное управление.)"
 
 msgid "(Manual navigation assumed.)"
 msgstr "(Используется ручное управление.)"
 
-#: src/moving.c:321
+#: src/sst.py:3556
 msgid "(Manual movement assumed.)"
 msgstr "(Используется ручная навигация.)"
 
 msgid "(Manual movement assumed.)"
 msgstr "(Используется ручная навигация.)"
 
-#: src/moving.c:330
+#: src/sst.py:3563
 msgid "Target quadrant or quadrant&sector- "
 msgstr "Квадрант назначения или квадрант&сектор- "
 
 msgid "Target quadrant or quadrant&sector- "
 msgstr "Квадрант назначения или квадрант&сектор- "
 
-#: src/moving.c:332
+#: src/sst.py:3565
 msgid "Destination sector or quadrant&sector- "
 msgstr "Сектор назначения или квадрант&сектор- "
 
 msgid "Destination sector or quadrant&sector- "
 msgstr "Сектор назначения или квадрант&сектор- "
 
-#: src/moving.c:386
-#, c-format
-msgid "Helmsman Sulu- \"Course locked in for %s.\""
-msgstr "Кормчий Сулу- \"Курс взят на %s.\""
+#: src/sst.py:3610
+#, python-format
+msgid "Helmsman Sulu- \"Course locked in for Sector %s.\""
+msgstr "Кормчий Сулу- \"Курс взят на Сектор %s.\""
 
 
-#: src/moving.c:390
+#: src/sst.py:3612
 msgid "Ensign Chekov- \"Course laid in, Captain.\""
 msgstr "Прапорщик Чехов- \"Курс взят, Капитан.\""
 
 msgid "Ensign Chekov- \"Course laid in, Captain.\""
 msgstr "Прапорщик Чехов- \"Курс взят, Капитан.\""
 
-#: src/moving.c:397
+#: src/sst.py:3618
 msgid "X and Y displacements- "
 msgstr "Расстояния по X и Y- "
 
 msgid "X and Y displacements- "
 msgstr "Расстояния по X и Y- "
 
-#: src/moving.c:422
+#: src/sst.py:3638
 msgid "Helmsman Sulu- \"Aye, Sir.\""
 msgstr "Кормчий Сулу- \"Ага, Сэр.\""
 
 msgid "Helmsman Sulu- \"Aye, Sir.\""
 msgstr "Кормчий Сулу- \"Ага, Сэр.\""
 
-#: src/moving.c:442 src/moving.c:502
+#: src/sst.py:3692
 msgid "Engineer Scott- \"The impulse engines are damaged, Sir.\""
 msgid "Engineer Scott- \"The impulse engines are damaged, Sir.\""
-msgstr "Инженер Скот- \"Импульсные двигатели повреждены, Сэр.\""
+msgstr "Инженер Скотт- \"Импульсные двигатели повреждены, Сэр.\""
 
 
-#: src/moving.c:457
+#: src/sst.py:3705
 msgid "First Officer Spock- \"Captain, the impulse engines"
 msgstr "Первый Офицер Спок- \"Капитан, импульсные двигатели"
 
 msgid "First Officer Spock- \"Captain, the impulse engines"
 msgstr "Первый Офицер Спок- \"Капитан, импульсные двигатели"
 
-#: src/moving.c:458
+#: src/sst.py:3706
 msgid "require 20.0 units to engage, plus 100.0 units per"
 msgstr "требуют 20.0 единиц энергии для запуска, плюс 100.0 единиц на"
 
 msgid "require 20.0 units to engage, plus 100.0 units per"
 msgstr "требуют 20.0 единиц энергии для запуска, плюс 100.0 единиц на"
 
-#: src/moving.c:460
-#, c-format
+#: src/sst.py:3708
+#, python-format
 msgid "quadrant.  We can go, therefore, a maximum of %d"
 msgstr "квадрант.  Следовательно, мы пролетим максимум %d"
 
 msgid "quadrant.  We can go, therefore, a maximum of %d"
 msgstr "квадрант.  Следовательно, мы пролетим максимум %d"
 
-#: src/moving.c:462
+#: src/sst.py:3710
 msgid " quadrants.\""
 msgstr " квадрантов.\""
 
 msgid " quadrants.\""
 msgstr " квадрантов.\""
 
-#: src/moving.c:465
+#: src/sst.py:3712
 msgid "quadrant.  They are, therefore, useless.\""
 msgstr "квадрант.  Таким образом они бесполезны.\""
 
 msgid "quadrant.  They are, therefore, useless.\""
 msgstr "квадрант.  Таким образом они бесполезны.\""
 
-#: src/moving.c:473
+#: src/sst.py:3718
 msgid "First Officer Spock- \"Captain, our speed under impulse"
 msgstr "Первый Офицер Спок- \"Капитан, наша скорость на импульсной"
 
 msgid "First Officer Spock- \"Captain, our speed under impulse"
 msgstr "Первый Офицер Спок- \"Капитан, наша скорость на импульсной"
 
-#: src/moving.c:474
+#: src/sst.py:3719
 msgid "power is only 0.95 sectors per stardate. Are you sure"
 msgstr "тяге всего 0.95 секторов в день. Вы уверены,"
 
 msgid "power is only 0.95 sectors per stardate. Are you sure"
 msgstr "тяге всего 0.95 секторов в день. Вы уверены,"
 
-#: src/moving.c:475
+#: src/sst.py:3720
 msgid "we dare spend the time?\" "
 msgstr "что мы можем тратить столько времени?\" "
 
 msgid "we dare spend the time?\" "
 msgstr "что мы можем тратить столько времени?\" "
 
-#: src/moving.c:508
+#: src/sst.py:3743
+msgid "Engineer Scott- \"The warp engines are damaged, Sir.\""
+msgstr "Инженер Скотт- \"Импульсные двигатели повреждены, Сэр.\""
+
+#: src/sst.py:3748
 msgid "Engineer Scott- \"Sorry, Captain. Until this damage"
 msgid "Engineer Scott- \"Sorry, Captain. Until this damage"
-msgstr "Инженер Скот- \"Извините, Капитан. Пока эта неисправность не"
+msgstr "Инженер Скотт- \"Извините, Капитан. Пока эта неисправность не"
 
 
-#: src/moving.c:509
+#: src/sst.py:3749
 msgid "  is repaired, I can only give you warp 4.\""
 msgstr "  устранена, я могу только предложить вам скорость 4.\""
 
 msgid "  is repaired, I can only give you warp 4.\""
 msgstr "  устранена, я могу только предложить вам скорость 4.\""
 
-#: src/moving.c:529
+#: src/sst.py:3768
 msgid "We can't do it, Captain. We don't have enough energy."
 msgstr "Не выйдет, Капитан. У нас не хватит энергии."
 
 msgid "We can't do it, Captain. We don't have enough energy."
 msgstr "Не выйдет, Капитан. У нас не хватит энергии."
 
-#: src/moving.c:532
-#, c-format
+#: src/sst.py:3770
+#, python-format
 msgid "We don't have enough energy, but we could do it at warp %d"
 msgstr "У нас не достаточно энергии, но её могло бы хватить бы при скорости %d"
 
 msgid "We don't have enough energy, but we could do it at warp %d"
 msgstr "У нас не достаточно энергии, но её могло бы хватить бы при скорости %d"
 
-#: src/moving.c:535
+#: src/sst.py:3773
 msgid "if you'll lower the shields."
 msgstr ", если только вы опустите защиту."
 
 msgid "if you'll lower the shields."
 msgstr ", если только вы опустите защиту."
 
-#: src/moving.c:542
+#: src/sst.py:3777
 msgid "We haven't the energy to go that far with the shields up."
 msgstr "У нас нет энергии чтобы лететь так далеко с поднятой защитой."
 
 msgid "We haven't the energy to go that far with the shields up."
 msgstr "У нас нет энергии чтобы лететь так далеко с поднятой защитой."
 
-#: src/moving.c:550
+#: src/sst.py:3783
 msgid "First Officer Spock- \"Captain, I compute that such"
 msgstr "Первый Офицер Спок- \"Капитан, я считаю что такой"
 
 msgid "First Officer Spock- \"Captain, I compute that such"
 msgstr "Первый Офицер Спок- \"Капитан, я считаю что такой"
 
-#: src/moving.c:551
-#, c-format
+#: src/sst.py:3784
+#, python-format
 msgid "  a trip would require approximately %2.0f"
 msgstr "  полёт потребует примерно %2.0f"
 
 msgid "  a trip would require approximately %2.0f"
 msgstr "  полёт потребует примерно %2.0f"
 
-#: src/moving.c:553
+#: src/sst.py:3786
 msgid " percent of our"
 msgstr " процентов"
 
 msgid " percent of our"
 msgstr " процентов"
 
-#: src/moving.c:554
+#: src/sst.py:3787
 msgid "  remaining time.  Are you sure this is wise?\" "
 msgstr " оставшегося времени.  Вы уверены что это разумно?\" "
 
 msgid "  remaining time.  Are you sure this is wise?\" "
 msgstr " оставшегося времени.  Вы уверены что это разумно?\" "
 
-#: src/moving.c:617
+#: src/sst.py:3834
 msgid "  Scott here.  The warp engines are damaged."
 msgid "  Scott here.  The warp engines are damaged."
-msgstr "  Скот на связи.  Межпространственные двигатели сломаны."
+msgstr "  Скотт на связи.  Межпространственные двигатели сломаны."
 
 
-#: src/moving.c:618
+#: src/sst.py:3835
 msgid "  We'll have to reduce speed to warp 4."
 msgstr "  Придётся сбавить скорость до 4."
 
 msgid "  We'll have to reduce speed to warp 4."
 msgstr "  Придётся сбавить скорость до 4."
 
-#: src/moving.c:634
+#: src/sst.py:3846
 msgid "Warp factor- "
 msgstr "Скорость- "
 
 msgid "Warp factor- "
 msgstr "Скорость- "
 
-#: src/moving.c:642
+#: src/sst.py:3852
 msgid "Warp engines inoperative."
 msgstr "Межпространственные двигатели не работают."
 
 msgid "Warp engines inoperative."
 msgstr "Межпространственные двигатели не работают."
 
-#: src/moving.c:646
+#: src/sst.py:3855
 msgid "Engineer Scott- \"I'm doing my best, Captain,"
 msgid "Engineer Scott- \"I'm doing my best, Captain,"
-msgstr "Инженер Скот- \"Я делаю всё что могу, Капитан,"
+msgstr "Инженер Скотт- \"Я делаю всё что могу, Капитан,"
 
 
-#: src/moving.c:647
+#: src/sst.py:3856
 msgid "  but right now we can only go warp 4.\""
 msgid "  but right now we can only go warp 4.\""
-msgstr "  но сейчас мы можем дать только скорость 4."
+msgstr "  но сейчас мы можем дать только скорость 4.\""
 
 
-#: src/moving.c:651
+#: src/sst.py:3859
 msgid "Helmsman Sulu- \"Our top speed is warp 10, Captain.\""
 msgstr "Прапорщик Сулу- \"Наша максимальная скорость - 10, Капитан.\""
 
 msgid "Helmsman Sulu- \"Our top speed is warp 10, Captain.\""
 msgstr "Прапорщик Сулу- \"Наша максимальная скорость - 10, Капитан.\""
 
-#: src/moving.c:655
+#: src/sst.py:3862
 msgid "Helmsman Sulu- \"We can't go below warp 1, Captain.\""
 msgstr "Прапорщик Сулу- \"Мы не можем установить скорость ниже 1, Капитан.\""
 
 msgid "Helmsman Sulu- \"We can't go below warp 1, Captain.\""
 msgstr "Прапорщик Сулу- \"Мы не можем установить скорость ниже 1, Капитан.\""
 
-#: src/moving.c:662
-#, c-format
+#: src/sst.py:3867
+#, python-format
 msgid "Helmsman Sulu- \"Warp factor %d, Captain.\""
 msgstr "Прапорщик Сулу- \"Скорость %d, Капитан.\""
 
 msgid "Helmsman Sulu- \"Warp factor %d, Captain.\""
 msgstr "Прапорщик Сулу- \"Скорость %d, Капитан.\""
 
-#: src/moving.c:667
+#: src/sst.py:3871
 msgid "Engineer Scott- \"Aye, but our maximum safe speed is warp 6.\""
 msgid "Engineer Scott- \"Aye, but our maximum safe speed is warp 6.\""
-msgstr "Инженер Скот- \"Ага, хотя наибольшая безопасная скорость - 6.\""
+msgstr "Инженер Скотт- \"Ага, хотя наибольшая безопасная скорость - 6.\""
 
 
-#: src/moving.c:671
+#: src/sst.py:3874
 msgid "Engineer Scott- \"Aye, Captain, we'll try it.\""
 msgid "Engineer Scott- \"Aye, Captain, we'll try it.\""
-msgstr "Инженер Скот- \"Ага Капитан, попробуем.\""
+msgstr "Инженер Скотт- \"Ага Капитан, попробуем.\""
 
 
-#: src/moving.c:674
+#: src/sst.py:3876
 msgid "Engineer Scott- \"Aye, Captain, but our engines may not take it.\""
 msgid "Engineer Scott- \"Aye, Captain, but our engines may not take it.\""
-msgstr "Инженер Скот- \"Ага Капитан, но наши движки могут не справиться.\""
+msgstr "Инженер Скотт- \"Ага Капитан, но наши движки могут не справиться.\""
 
 
-#: src/moving.c:690
+#: src/sst.py:3887
 msgid "Scotty rushes to the transporter controls."
 msgid "Scotty rushes to the transporter controls."
-msgstr "Скоти бросается к управлению транспортёром."
+msgstr "Скотти бросается к управлению транспортёром."
 
 
-#: src/moving.c:692
+#: src/sst.py:3889
 msgid "But with the shields up it's hopeless."
 msgstr "Но с поднятой защитой это безнадёжно."
 
 msgid "But with the shields up it's hopeless."
 msgstr "Но с поднятой защитой это безнадёжно."
 
-#: src/moving.c:695
+#: src/sst.py:3891
 msgid "His desperate attempt to rescue you . . ."
 msgstr "Его отчаянная попытка спасти вас . . ."
 
 msgid "His desperate attempt to rescue you . . ."
 msgstr "Его отчаянная попытка спасти вас . . ."
 
-#: src/moving.c:697 src/moving.c:1015
+#: src/sst.py:3893 src/sst.py:4114
 msgid "fails."
 msgstr "провалилась."
 
 msgid "fails."
 msgstr "провалилась."
 
-#: src/moving.c:701
+#: src/sst.py:3896
 msgid "SUCCEEDS!"
 msgstr "УВЕНЧАЛАСЬ УСПЕХОМ!"
 
 msgid "SUCCEEDS!"
 msgstr "УВЕНЧАЛАСЬ УСПЕХОМ!"
 
-#: src/moving.c:704
+#: src/sst.py:3899
 msgid "The crystals mined were "
 msgstr "Собранные кристаллы "
 
 msgid "The crystals mined were "
 msgstr "Собранные кристаллы "
 
-#: src/moving.c:706
+#: src/sst.py:3901
 msgid "lost."
 msgstr "пропали."
 
 msgid "lost."
 msgstr "пропали."
 
-#: src/moving.c:709
+#: src/sst.py:3903
 msgid "saved."
 msgid "saved."
-msgstr "Ñ\81оÑ\85Ñ\80анилиÑ\81Ñ\8c."
+msgstr "Ñ\83Ñ\86елели."
 
 
-#: src/moving.c:728
-msgid " has stopped in a quadrant containing"
-msgstr " остановился в квадранте со"
+#: src/sst.py:3918
+#, python-format
+msgid "The %s has stopped in a quadrant containing"
+msgstr "%s остановился в квадранте со"
 
 
-#: src/moving.c:729
+#: src/sst.py:3919
 msgid "   a supernova."
 msgstr "   сверхновой."
 
 msgid "   a supernova."
 msgstr "   сверхновой."
 
-#: src/moving.c:732
+#: src/sst.py:3921
 msgid "***Emergency automatic override attempts to hurl "
 msgstr "***Автопилот пытается вырвать "
 
 msgid "***Emergency automatic override attempts to hurl "
 msgstr "***Автопилот пытается вырвать "
 
-#: src/moving.c:735
+#: src/sst.py:3922
 msgid "safely out of quadrant."
 msgstr "из квадранта."
 
 msgid "safely out of quadrant."
 msgstr "из квадранта."
 
-#: src/moving.c:741
+#: src/sst.py:3928
 msgid "Warp engines damaged."
 msgstr "Межпространственные двигатели повреждёны."
 
 msgid "Warp engines damaged."
 msgstr "Межпространственные двигатели повреждёны."
 
-#: src/moving.c:747
-#, c-format
+#: src/sst.py:3932
+#, python-format
 msgid "Warp factor set to %d"
 msgstr "Скорость установлена на %d"
 
 msgid "Warp factor set to %d"
 msgstr "Скорость установлена на %d"
 
-#: src/moving.c:761
+#: src/sst.py:3946
 msgid "Insufficient energy to leave quadrant."
 msgstr "Недостаточно энергии чтобы покинуть квадрант."
 
 msgid "Insufficient energy to leave quadrant."
 msgstr "Недостаточно энергии чтобы покинуть квадрант."
 
-#: src/moving.c:777
+#: src/sst.py:3957
 msgid "***TIME WARP ENTERED."
 msgstr "***ИСКРИВЛЕНИЕ ВРЕМЕННОГО КОНТИНУУМА."
 
 msgid "***TIME WARP ENTERED."
 msgstr "***ИСКРИВЛЕНИЕ ВРЕМЕННОГО КОНТИНУУМА."
 
-#: src/moving.c:780
-#, c-format
+#: src/sst.py:3960
+#, python-format
 msgid "You are traveling backwards in time %d stardates."
 msgstr "Вы путешествуете назад во времени на %d дней."
 
 msgid "You are traveling backwards in time %d stardates."
 msgstr "Вы путешествуете назад во времени на %d дней."
 
-#: src/moving.c:805
-msgid "Checkov-  \"Security reports the Galileo has disappeared, Sir!"
+#: src/sst.py:3984
+msgid "Chekov-  \"Security reports the Galileo has disappeared, Sir!"
 msgstr "Чехов- \"Охрана докладывает о пропаже Галилея, Сэр!"
 
 msgstr "Чехов- \"Охрана докладывает о пропаже Галилея, Сэр!"
 
-#: src/moving.c:813
-msgid "Checkov-  \"Security reports the Galileo has reappeared in the dock!\""
+#: src/sst.py:3989
+msgid "Chekov-  \"Security reports the Galileo has reappeared in the dock!\""
 msgstr "Чехов- \"Охрана докладыват о появлении Галилея в доке!\""
 
 msgstr "Чехов- \"Охрана докладыват о появлении Галилея в доке!\""
 
-#: src/moving.c:820
+#: src/sst.py:3993
 msgid "Spock has reconstructed a correct star chart from memory"
 msgstr "Спок восстановил звёздную карту по памяти"
 
 msgid "Spock has reconstructed a correct star chart from memory"
 msgstr "Спок восстановил звёздную карту по памяти"
 
-#: src/moving.c:825
-#, c-format
+#: src/sst.py:3997
+#, python-format
 msgid "You are traveling forward in time %d stardates."
 msgstr "Вы путешествуете вперёд во времени на %d дней."
 
 msgid "You are traveling forward in time %d stardates."
 msgstr "Вы путешествуете вперёд во времени на %d дней."
 
-#: src/moving.c:844
+#: src/sst.py:4011
 msgid "Engineer Scott- \"We have no more deep space probes, Sir.\""
 msgstr ""
 msgid "Engineer Scott- \"We have no more deep space probes, Sir.\""
 msgstr ""
-"Инженер Скот- \"У нас больше нет дальнобойных космических ракет, Сэр.\""
+"Инженер Скотт- \"У нас больше нет дальнобойных космических ракет, Сэр.\""
 
 
-#: src/moving.c:846
+#: src/sst.py:4013
 msgid "Ye Faerie Queene has no deep space probes."
 msgstr "На Волшебной Королеве нет дальнобойных космических ракет."
 
 msgid "Ye Faerie Queene has no deep space probes."
 msgstr "На Волшебной Королеве нет дальнобойных космических ракет."
 
-#: src/moving.c:852
+#: src/sst.py:4018
 msgid "Engineer Scott- \"The probe launcher is damaged, Sir.\""
 msgid "Engineer Scott- \"The probe launcher is damaged, Sir.\""
-msgstr "Инженер Скот- \"Пусковой аппарат сломан, Сэр.\""
+msgstr "Инженер Скотт- \"Пусковой аппарат сломан, Сэр.\""
 
 
-#: src/moving.c:859
+#: src/sst.py:4024
 msgid "Spock-  \"Records show the previous probe has not yet"
 msgid "Spock-  \"Records show the previous probe has not yet"
-msgstr "Скот- \"Сигналы с предыдущей ракеты говорят о том, что она ещё не"
+msgstr "Скотт- \"Сигналы с предыдущей ракеты говорят о том, что она ещё не"
 
 
-#: src/moving.c:860
+#: src/sst.py:4025
 msgid "   reached its destination.\""
 msgstr "   достигла пункта назначения.\""
 
 msgid "   reached its destination.\""
 msgstr "   достигла пункта назначения.\""
 
-#: src/moving.c:863
+#: src/sst.py:4027
 msgid "Uhura- \"The previous probe is still reporting data, Sir.\""
 msgid "Uhura- \"The previous probe is still reporting data, Sir.\""
-msgstr "УÑ\85Ñ\83Ñ\80а- \"Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89аÑ\8f Ñ\80акеÑ\82а Ð²Ñ\81Ñ\91 ÐµÑ\89Ñ\91 Ð¿ÐµÑ\80едаÑ\91т сигналы, Сэр.\""
+msgstr "УÑ\85Ñ\83Ñ\80а- \"Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89аÑ\8f Ñ\80акеÑ\82а Ð²Ñ\81Ñ\91 ÐµÑ\89Ñ\91 Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\8bлает сигналы, Сэр.\""
 
 
-#: src/moving.c:870
-#, c-format
-msgid "%d probe left."
-msgstr "Осталось %d торпеда."
+#: src/sst.py:4032
+msgid "1 probe left."
+msgstr "Осталась 1 ракета."
 
 
-#: src/moving.c:870
-#, c-format
-msgid "%d probes left."
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82алоÑ\81Ñ\8c %d Ñ\82оÑ\80пед."
+#: src/sst.py:4034
+#, python-format
+msgid "%d probes left"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82алоÑ\81Ñ\8c %d Ñ\80акеÑ\82"
 
 
-#: src/moving.c:871
+#: src/sst.py:4035
 msgid "Are you sure you want to fire a probe? "
 msgstr "Вы уверены, что хотите запустить ракету? "
 
 msgid "Are you sure you want to fire a probe? "
 msgstr "Вы уверены, что хотите запустить ракету? "
 
-#: src/moving.c:881
+#: src/sst.py:4043
 msgid "Arm NOVAMAX warhead? "
 msgstr "Снарядить атомной боеголовкой? "
 
 msgid "Arm NOVAMAX warhead? "
 msgstr "Снарядить атомной боеголовкой? "
 
-#: src/moving.c:902
+#: src/sst.py:4053
 msgid "Ensign Chekov-  \"The deep space probe is launched, Captain.\""
 msgstr ""
 "Прапорщик Чехов- \"Дальнобойная космическая ракета выпущена, Капитан.\""
 
 msgid "Ensign Chekov-  \"The deep space probe is launched, Captain.\""
 msgstr ""
 "Прапорщик Чехов- \"Дальнобойная космическая ракета выпущена, Капитан.\""
 
-#: src/moving.c:937
+#: src/sst.py:4063
 msgid "Lt. Uhura-  \"But Captain, we're already docked.\""
 msgstr "Лт. Ухура- \"Но Капитан, мы ведь уже пришвартовались.\""
 
 msgid "Lt. Uhura-  \"But Captain, we're already docked.\""
 msgstr "Лт. Ухура- \"Но Капитан, мы ведь уже пришвартовались.\""
 
-#: src/moving.c:941
+#: src/sst.py:4066
 msgid "Subspace radio damaged."
 msgstr "Межпространственная рация повреждена."
 
 msgid "Subspace radio damaged."
 msgstr "Межпространственная рация повреждена."
 
-#: src/moving.c:945
+#: src/sst.py:4069
 msgid "Lt. Uhura-  \"Captain, I'm not getting any response from Starbase.\""
 msgstr "Лт. Ухура- \"Капитан, я не получаю никаких сигналов от базы.\""
 
 msgid "Lt. Uhura-  \"Captain, I'm not getting any response from Starbase.\""
 msgstr "Лт. Ухура- \"Капитан, я не получаю никаких сигналов от базы.\""
 
-#: src/moving.c:949
-msgid "You must be aboard the "
-msgstr "Вы должны быть на борту карабля "
+#: src/sst.py:4072
+#, python-format
+msgid "You must be aboard the %s."
+msgstr "Вы должны быть на борту карабля %s."
 
 
-#: src/moving.c:975
-#, c-format
-msgid "Starbase in %s responds--"
-msgstr "База из %s отвечает--"
+#: src/sst.py:4090
+#, python-format
+msgid "Starbase in Quadrant %s responds--%s dematerializes"
+msgstr "База из Квадранта %s откликнулась--%s дематериализован"
 
 
-#: src/moving.c:977
-msgid " dematerializes."
-msgstr " дематериализовался."
-
-#: src/moving.c:990
+#: src/sst.py:4100
 msgid "You have been lost in space..."
 msgstr "Вы пропали в космической пустоте..."
 
 msgid "You have been lost in space..."
 msgstr "Вы пропали в космической пустоте..."
 
-#: src/moving.c:998
+#: src/sst.py:4106
 msgid "1st"
 msgstr "1-ая"
 
 msgid "1st"
 msgstr "1-ая"
 
-#: src/moving.c:999
+#: src/sst.py:4107
 msgid "2nd"
 msgstr "2-ая"
 
 msgid "2nd"
 msgstr "2-ая"
 
-#: src/moving.c:1000
+#: src/sst.py:4108
 msgid "3rd"
 msgstr "3-я"
 
 msgid "3rd"
 msgstr "3-я"
 
-#: src/moving.c:1002
+#: src/sst.py:4109
 msgid " attempt to re-materialize "
 msgstr " попытка материализации "
 
 msgid " attempt to re-materialize "
 msgstr " попытка материализации "
 
-#: src/moving.c:1029
+#: src/sst.py:4124
 msgid "succeeds."
 msgstr "увенчалась успехом."
 
 msgid "succeeds."
 msgstr "увенчалась успехом."
 
-#: src/moving.c:1033
+#: src/sst.py:4127
 msgid "Lt. Uhura-  \"Captain, we made it!\""
 msgstr "Лт. Ухура- \"Капитан, получлось!\""
 
 msgid "Lt. Uhura-  \"Captain, we made it!\""
 msgstr "Лт. Ухура- \"Капитан, получлось!\""
 
-#: src/moving.c:1066
+#: src/sst.py:4134
 msgid "You cannot abandon Ye Faerie Queene."
 msgstr "Вы не можете оставить Волшебную Королеву."
 
 msgid "You cannot abandon Ye Faerie Queene."
 msgstr "Вы не можете оставить Волшебную Королеву."
 
-#: src/moving.c:1073
+#: src/sst.py:4139
 msgid "Ye Faerie Queene has no shuttle craft."
 msgstr "На Волшебной Королеве нет челнока."
 
 msgid "Ye Faerie Queene has no shuttle craft."
 msgstr "На Волшебной Королеве нет челнока."
 
-#: src/moving.c:1077
+#: src/sst.py:4142
 msgid "Shuttle craft now serving Big Macs."
 msgstr "Челнок приспособили для хранения Биг Маков."
 
 msgid "Shuttle craft now serving Big Macs."
 msgstr "Челнок приспособили для хранения Биг Маков."
 
-#: src/moving.c:1081
+#: src/sst.py:4145
 msgid "Shuttle craft damaged."
 msgstr "Челнок повреждён."
 
 msgid "Shuttle craft damaged."
 msgstr "Челнок повреждён."
 
-#: src/moving.c:1085
+#: src/sst.py:4148
 msgid "You must be aboard the ship."
 msgstr "Вы должны быть на борту карабля."
 
 msgid "You must be aboard the ship."
 msgstr "Вы должны быть на борту карабля."
 
-#: src/moving.c:1089 src/planets.c:302
+#: src/sst.py:4151 src/sst.py:4500
 msgid "Shuttle craft not currently available."
 msgstr "Челнок сейчас недоступен."
 
 msgid "Shuttle craft not currently available."
 msgstr "Челнок сейчас недоступен."
 
-#: src/moving.c:1094
+#: src/sst.py:4155
 msgid "***ABANDON SHIP!  ABANDON SHIP!"
 msgstr "***ПОКИНУТЬ КОРАБЛЬ!  ПОКИНУТЬ КОРАБЛЬ!"
 
 msgid "***ABANDON SHIP!  ABANDON SHIP!"
 msgstr "***ПОКИНУТЬ КОРАБЛЬ!  ПОКИНУТЬ КОРАБЛЬ!"
 
-#: src/moving.c:1096
+#: src/sst.py:4157
 msgid "***ALL HANDS ABANDON SHIP!"
 msgstr "***ВСЕМУ ПЕРСОНАЛУ ПОКИНУТЬ КОРАБЛЬ!"
 
 msgid "***ALL HANDS ABANDON SHIP!"
 msgstr "***ВСЕМУ ПЕРСОНАЛУ ПОКИНУТЬ КОРАБЛЬ!"
 
-#: src/moving.c:1098
+#: src/sst.py:4159
 msgid "Captain and crew escape in shuttle craft."
 msgstr "Капитан с экипажем удрали на челноке."
 
 msgid "Captain and crew escape in shuttle craft."
 msgstr "Капитан с экипажем удрали на челноке."
 
-#: src/moving.c:1107 src/moving.c:1110
+#: src/sst.py:4167
 msgid "Remainder of ship's complement beam down"
 msgid "Remainder of ship's complement beam down"
-msgstr "Остатки личного состава телепортировались"
+msgstr "Остатки экипажа телепортировались"
 
 
-#: src/moving.c:1108
+#: src/sst.py:4168
 msgid "to nearest habitable planet."
 msgstr "на ближайшую пригодную для жизни планету."
 
 msgid "to nearest habitable planet."
 msgstr "на ближайшую пригодную для жизни планету."
 
-#: src/moving.c:1111
-#, c-format
-msgid "to %s."
-msgstr "в %s."
+#: src/sst.py:4170
+#, python-format
+msgid "Remainder of ship's complement beam down to %s."
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82аÑ\82ки Ñ\8dкипажа Ñ\82елепоÑ\80Ñ\82иÑ\80овалиÑ\81Ñ\8c Ð½Ð° %s."
 
 
-#: src/moving.c:1113
-#, c-format
+#: src/sst.py:4173
+#, python-format
 msgid "Entire crew of %d left to die in outer space."
 msgid "Entire crew of %d left to die in outer space."
-msgstr "Ð\92еÑ\81Ñ\8c Ñ\8dкипаж Ð² Ñ\81оÑ\81Ñ\82аве %d Ñ\87еловек Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð± в открытом космосе."
+msgstr "Ð\92еÑ\81Ñ\8c Ñ\8dкипаж Ð² Ñ\81оÑ\81Ñ\82аве %d Ñ\87еловек Ð¾Ñ\81Ñ\82алÑ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð±Ð°Ñ\82Ñ\8c в открытом космосе."
 
 
-#: src/moving.c:1123
+#: src/sst.py:4181
 msgid "You are captured by Klingons and released to"
 msgid "You are captured by Klingons and released to"
-msgstr "Клингоны поймали вас и"
+msgstr "Клингоны поймали вас и передали"
 
 
-#: src/moving.c:1124
+#: src/sst.py:4182
 msgid "the Federation in a prisoner-of-war exchange."
 msgid "the Federation in a prisoner-of-war exchange."
-msgstr "устроили обмен военнопленными с Федерацией."
+msgstr "Федерации при обмене военнопленными."
 
 
-#: src/moving.c:1150
+#: src/sst.py:4205
 msgid "Starfleet puts you in command of another ship,"
 msgstr "Звёздный Флот доверил вам командование ещё одним кораблём,"
 
 msgid "Starfleet puts you in command of another ship,"
 msgstr "Звёздный Флот доверил вам командование ещё одним кораблём,"
 
-#: src/moving.c:1151
+#: src/sst.py:4206
 msgid "the Faerie Queene, which is antiquated but,"
 msgstr "Волшебная Королева, который немного устарел, но"
 
 msgid "the Faerie Queene, which is antiquated but,"
 msgstr "Волшебная Королева, который немного устарел, но"
 
-#: src/moving.c:1152
+#: src/sst.py:4207
 msgid "still useable."
 msgstr "всё ещё работает."
 
 msgid "still useable."
 msgstr "всё ещё работает."
 
-#: src/moving.c:1153
+#: src/sst.py:4209
 msgid "The dilithium crystals have been moved."
 msgstr "Кристаллы дилития взяты с собой."
 
 msgid "The dilithium crystals have been moved."
 msgstr "Кристаллы дилития взяты с собой."
 
-#: src/planets.c:22
+#: src/sst.py:4240
 msgid "Spock-  \"Planet report follows, Captain.\""
 msgstr "Спок- \"Вот информация о планете, Капитан.\""
 
 msgid "Spock-  \"Planet report follows, Captain.\""
 msgstr "Спок- \"Вот информация о планете, Капитан.\""
 
-#: src/planets.c:33
+#: src/sst.py:4251
+#, python-format
+msgid "Quadrant %s"
+msgstr "Квадрант %s"
+
+#: src/sst.py:4252
 msgid "   class "
 msgstr "   класс "
 
 msgid "   class "
 msgstr "   класс "
 
-#: src/planets.c:36
+#: src/sst.py:4256
 msgid "no "
 msgstr "отсутствуют "
 
 msgid "no "
 msgstr "отсутствуют "
 
-#: src/planets.c:37
+#: src/sst.py:4257
 msgid "dilithium crystals present."
 msgstr "признаки кристаллов дилития."
 
 msgid "dilithium crystals present."
 msgstr "признаки кристаллов дилития."
 
-#: src/planets.c:39
+#: src/sst.py:4259
 msgid "    Shuttle Craft Galileo on surface."
 msgstr "    Челнок Галилей на поверхности."
 
 msgid "    Shuttle Craft Galileo on surface."
 msgstr "    Челнок Галилей на поверхности."
 
-#: src/planets.c:42
+#: src/sst.py:4261
 msgid "No information available."
 msgstr "Нет информации."
 
 msgid "No information available."
 msgstr "Нет информации."
 
-#: src/planets.c:51
+#: src/sst.py:4268
 msgid "Already in standard orbit."
 msgid "Already in standard orbit."
-msgstr "И так уже на орбите.\""
+msgstr "И так уже на орбите."
 
 
-#: src/planets.c:55
+#: src/sst.py:4271
 msgid "Both warp and impulse engines damaged."
 msgstr "Межпространственные двигатели сломаны, равно как и импульсные."
 
 msgid "Both warp and impulse engines damaged."
 msgstr "Межпространственные двигатели сломаны, равно как и импульсные."
 
-#: src/planets.c:60
+#: src/sst.py:4277
 msgid " not adjacent to planet."
 msgstr " слишком далеко от планеты."
 
 msgid " not adjacent to planet."
 msgstr " слишком далеко от планеты."
 
-#: src/planets.c:65
+#: src/sst.py:4281
 msgid "Helmsman Sulu-  \"Entering standard orbit, Sir.\""
 msgstr "Кормчий Сулу- \"Выходим на орбиту, Сэр.\""
 
 msgid "Helmsman Sulu-  \"Entering standard orbit, Sir.\""
 msgstr "Кормчий Сулу- \"Выходим на орбиту, Сэр.\""
 
-#: src/planets.c:69
-#, c-format
+#: src/sst.py:4286
+#, python-format
 msgid "Sulu-  \"Entered orbit at altitude %.2f kilometers.\""
 msgid "Sulu-  \"Entered orbit at altitude %.2f kilometers.\""
-msgstr "Сулу- \"Зашли на орбиту на высоте %.2f kilometers.\""
+msgstr "Сулу- \"Зашли на орбиту на высоте %.2f километров.\""
 
 
-#: src/planets.c:80
+#: src/sst.py:4294
 msgid "Short range sensors damaged."
 msgstr "Сенсоры ближнего обзора сломаны."
 
 msgid "Short range sensors damaged."
 msgstr "Сенсоры ближнего обзора сломаны."
 
-#: src/planets.c:84
+#: src/sst.py:4298
 msgid "Spock- \"No planet in this quadrant, Captain.\""
 msgstr "Спок- \"В этом квадранте нет планет, Капитан.\""
 
 msgid "Spock- \"No planet in this quadrant, Captain.\""
 msgstr "Спок- \"В этом квадранте нет планет, Капитан.\""
 
-#: src/planets.c:88
-#, c-format
-msgid "Spock-  \"Sensor scan for %s-"
-msgstr "Спок- \"Сканирование %s-"
+#: src/sst.py:4301
+#, python-format
+msgid "Spock-  \"Sensor scan for Quadrant %s-"
+msgstr "Спок- \"Сканирование Квадранта %s-"
 
 
-#: src/planets.c:90
-#, c-format
-msgid "         Planet at %s is of class %s."
-msgstr "         Ð\9fланеÑ\82а Ð½Ð° %s класса %s."
+#: src/sst.py:4303
+#, python-format
+msgid "         Planet at Sector %s is of class %s."
+msgstr "         Ð\9fланеÑ\82а Ð² Ð¡ÐµÐºÑ\82оÑ\80е %s класса %s."
 
 
-#: src/planets.c:94
+#: src/sst.py:4306
 msgid "         Sensors show Galileo still on surface."
 msgstr "         Сенсоры показывают, что Галилей всё ещё на поверхности."
 
 msgid "         Sensors show Galileo still on surface."
 msgstr "         Сенсоры показывают, что Галилей всё ещё на поверхности."
 
-#: src/planets.c:95
+#: src/sst.py:4307
 msgid "         Readings indicate"
 msgstr "         Сканирование"
 
 msgid "         Readings indicate"
 msgstr "         Сканирование"
 
-#: src/planets.c:96
+#: src/sst.py:4309
 msgid " no"
 msgstr " не"
 
 msgid " no"
 msgstr " не"
 
-#: src/planets.c:97
+#: src/sst.py:4310
 msgid " dilithium crystals present.\""
 msgstr " показывает признаки кристаллов дилития."
 
 msgid " dilithium crystals present.\""
 msgstr " показывает признаки кристаллов дилития."
 
-#: src/planets.c:108
+#: src/sst.py:4314
+#, python-format
+msgid "Spock-  \"The inhabited planet %s "
+msgstr ""
+
+#: src/sst.py:4315
+#, python-format
+msgid "        is located at Sector %s, Captain.\""
+msgstr ""
+
+#: src/sst.py:4323
 msgid "Transporter damaged."
 msgstr "Транспортёр не работает."
 
 msgid "Transporter damaged."
 msgstr "Транспортёр не работает."
 
-#: src/planets.c:111
+#: src/sst.py:4326
 msgid "Spock-  \"May I suggest the shuttle craft, Sir?\" "
 msgstr "Спок- \"Могу я посоветовать челнок, Сэр?\""
 
 msgid "Spock-  \"May I suggest the shuttle craft, Sir?\" "
 msgstr "Спок- \"Могу я посоветовать челнок, Сэр?\""
 
-#: src/planets.c:118 src/planets.c:298
+#: src/sst.py:4331 src/sst.py:4497
 msgid " not in standard orbit."
 msgstr " не на орбите."
 
 msgid " not in standard orbit."
 msgstr " не на орбите."
 
-#: src/planets.c:122
+#: src/sst.py:4334
 msgid "Impossible to transport through shields."
 msgstr "Невозможно транспортировать через защитные поля."
 
 msgid "Impossible to transport through shields."
 msgstr "Невозможно транспортировать через защитные поля."
 
-#: src/planets.c:126 src/planets.c:314
+#: src/sst.py:4337 src/sst.py:4509
 msgid "Spock-  \"Captain, we have no information on this planet"
 msgstr "Спок- \"Капитан, у нас нет информации об этой планете"
 
 msgid "Spock-  \"Captain, we have no information on this planet"
 msgstr "Спок- \"Капитан, у нас нет информации об этой планете"
 
-#: src/planets.c:127 src/planets.c:315
+#: src/sst.py:4338 src/sst.py:4510
 msgid "  and Starfleet Regulations clearly state that in this situation"
 msgstr " и инструкции Звёздного Флота чётко предписывают в такой ситуации"
 
 msgid "  and Starfleet Regulations clearly state that in this situation"
 msgstr " и инструкции Звёздного Флота чётко предписывают в такой ситуации"
 
-#: src/planets.c:128
+#: src/sst.py:4339
 msgid "  you may not go down.\""
 msgstr " не спускаться на поверхность.\""
 
 msgid "  you may not go down.\""
 msgstr " не спускаться на поверхность.\""
 
-#: src/planets.c:134
+#: src/sst.py:4342
+msgid "Spock-  \"Captain, I fail to see the logic in"
+msgstr "Спок- \"Капитан, я не вижу смысла"
+
+#: src/sst.py:4343
+msgid "  exploring a planet with no dilithium crystals."
+msgstr "  исследовать планету, на которой нет кристаллов дилития."
+
+#: src/sst.py:4344 src/sst.py:4360 src/sst.py:4450
+msgid "  Are you sure this is wise?\" "
+msgstr "  Вы уверены что это разумно?\" "
+
+#: src/sst.py:4352
+msgid "  Captain, we don't have enough energy for transportation."
+msgstr "  Капитан, для транспортировки недостаточно энергии."
+
+#: src/sst.py:4356
+msgid "  Captain, we have enough energy only to transport you down to"
+msgstr "  Капитан, у нас хватит энергии только для транспортировки на"
+
+#: src/sst.py:4357
+msgid "  the planet, but there wouldn't be an energy for the trip back."
+msgstr "  планету, но на обратный путь энегии не останется."
+
+#: src/sst.py:4359
+msgid "  Although the Galileo shuttle craft may still be on a surface."
+msgstr "  Хотя челнок Галилей может быть всё ещё на поверхности."
+
+#: src/sst.py:4367
 msgid "Spock-  \"Wouldn't you rather take the Galileo?\" "
 msgstr "Спок- \"Может вы всё же используете Галилей?\""
 
 msgid "Spock-  \"Wouldn't you rather take the Galileo?\" "
 msgstr "Спок- \"Может вы всё же используете Галилей?\""
 
-#: src/planets.c:139
+#: src/sst.py:4371
 msgid "Your crew hides the Galileo to prevent capture by aliens."
 msgstr "Ваша команда прячет Галилей, чтобы он не достался инопланетянам."
 
 msgid "Your crew hides the Galileo to prevent capture by aliens."
 msgstr "Ваша команда прячет Галилей, чтобы он не достался инопланетянам."
 
-#: src/planets.c:141
+#: src/sst.py:4372
 msgid "Landing party assembled, ready to beam up."
 msgstr "Дисантный отряд собран, готовы к телепортации."
 
 msgid "Landing party assembled, ready to beam up."
 msgstr "Дисантный отряд собран, готовы к телепортации."
 
-#: src/planets.c:143
+#: src/sst.py:4374
 msgid "Kirk whips out communicator..."
 msgid "Kirk whips out communicator..."
-msgstr "Ð\9aиÑ\80к Ð²Ñ\8bÑ\85ваÑ\82ил коммуникатор..."
+msgstr "Ð\9aиÑ\80к Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82аÑ\91Ñ\82 коммуникатор..."
 
 
-#: src/planets.c:144
+#: src/sst.py:4375
 msgid "BEEP  BEEP  BEEP"
 msgstr "БИП  БИП  БИП"
 
 msgid "BEEP  BEEP  BEEP"
 msgstr "БИП  БИП  БИП"
 
-#: src/planets.c:146
+#: src/sst.py:4377
 msgid "\"Kirk to enterprise-  Lock on coordinates...energize.\""
 msgstr "\"Кирк энтерпрайзу- Установите координаты...поехали.\""
 
 msgid "\"Kirk to enterprise-  Lock on coordinates...energize.\""
 msgstr "\"Кирк энтерпрайзу- Установите координаты...поехали.\""
 
-#: src/planets.c:151
-msgid "Spock-  \"Captain, I fail to see the logic in"
-msgstr "Спок- \"Капитан, я не вижу смысла"
-
-#: src/planets.c:152
-msgid "  exploring a planet with no dilithium crystals."
-msgstr " исследовать планету, на которой нет кристаллов дилития."
-
-#: src/planets.c:153 src/planets.c:244
-msgid "  Are you sure this is wise?\" "
-msgstr "  Вы уверены что это разумно?\" "
-
-#: src/planets.c:159
+#: src/sst.py:4380
 msgid "Scotty-  \"Transporter room ready, Sir.\""
 msgid "Scotty-  \"Transporter room ready, Sir.\""
-msgstr "Скоти- \"Транспортёр готов, Сэр.\""
+msgstr "Скотти- \"Транспортёр готов, Сэр.\""
 
 
-#: src/planets.c:161
+#: src/sst.py:4382
 msgid "Kirk and landing party prepare to beam down to planet surface."
 msgstr "Кирк и дисантный отряд готовятся к телепортации на планету."
 
 msgid "Kirk and landing party prepare to beam down to planet surface."
 msgstr "Кирк и дисантный отряд готовятся к телепортации на планету."
 
-#: src/planets.c:163
+#: src/sst.py:4384
 msgid "Kirk-  \"Energize.\""
 msgstr "Кирк- \"Поехали.\""
 
 msgid "Kirk-  \"Energize.\""
 msgstr "Кирк- \"Поехали.\""
 
-#: src/planets.c:172
+#: src/sst.py:4392
 msgid "Scotty-  \"Oh my God!  I've lost them.\""
 msgid "Scotty-  \"Oh my God!  I've lost them.\""
-msgstr "Скоти- \"О нет!  Я их потерял.\""
+msgstr "Скотти- \"О нет!  Я их потерял.\""
 
 
-#: src/planets.c:178
+#: src/sst.py:4399
 msgid "Transport complete."
 msgstr "Транспортировка завершена."
 
 msgid "Transport complete."
 msgstr "Транспортировка завершена."
 
-#: src/planets.c:181
+#: src/sst.py:4401
 msgid "The shuttle craft Galileo is here!"
 msgid "The shuttle craft Galileo is here!"
-msgstr "Челнок Ð\93алилей Ð·Ð´ÐµÑ\81Ñ\8c!"
+msgstr "Ð\97деÑ\81Ñ\8c Ñ\87елнок Ð\93алилей!"
 
 
-#: src/planets.c:197
+#: src/sst.py:4413
 msgid "Mining party not on planet."
 msgstr "Добытчиков на планете нет."
 
 msgid "Mining party not on planet."
 msgstr "Добытчиков на планете нет."
 
-#: src/planets.c:201
+#: src/sst.py:4416
 msgid "This planet has already been strip-mined for dilithium."
 msgstr "Эта планета уже обобрана до нитки; дилития там больше нет."
 
 msgid "This planet has already been strip-mined for dilithium."
 msgstr "Эта планета уже обобрана до нитки; дилития там больше нет."
 
-#: src/planets.c:205
+#: src/sst.py:4419
 msgid "No dilithium crystals on this planet."
 msgstr "На этой планете дилития нет."
 
 msgid "No dilithium crystals on this planet."
 msgstr "На этой планете дилития нет."
 
-#: src/planets.c:209
+#: src/sst.py:4422
 msgid "You've already mined enough crystals for this trip."
 msgstr "Вы набрали уже достаточно кристаллов за эту поездку."
 
 msgid "You've already mined enough crystals for this trip."
 msgstr "Вы набрали уже достаточно кристаллов за эту поездку."
 
-#: src/planets.c:213
+#: src/sst.py:4425
 msgid "With all those fresh crystals aboard the "
 msgstr "У нас так много кристаллов на борту, что"
 
 msgid "With all those fresh crystals aboard the "
 msgstr "У нас так много кристаллов на борту, что"
 
-#: src/planets.c:216
+#: src/sst.py:4426
 msgid "there's no reason to mine more at this time."
 msgstr "нет смысла собирать ещё."
 
 msgid "there's no reason to mine more at this time."
 msgstr "нет смысла собирать ещё."
 
-#: src/planets.c:221
+#: src/sst.py:4431
 msgid "Mining operation complete."
 msgstr "Сборка кристаллов завершена."
 
 msgid "Mining operation complete."
 msgstr "Сборка кристаллов завершена."
 
-#: src/planets.c:233
+#: src/sst.py:4441
 msgid "No dilithium crystals available."
 msgstr "Нет кристаллов дилития."
 
 msgid "No dilithium crystals available."
 msgstr "Нет кристаллов дилития."
 
-#: src/planets.c:237
+#: src/sst.py:4444
 msgid "Spock-  \"Captain, Starfleet Regulations prohibit such an operation"
 msgstr "Спок- \"Капитан, инструкции Звёздного Флота запрещают эти действия,"
 
 msgid "Spock-  \"Captain, Starfleet Regulations prohibit such an operation"
 msgstr "Спок- \"Капитан, инструкции Звёздного Флота запрещают эти действия,"
 
-#: src/planets.c:238
+#: src/sst.py:4445
 msgid "  except when Condition Yellow exists."
 msgstr " кроме случаев Жёлтого состояния."
 
 msgid "  except when Condition Yellow exists."
 msgstr " кроме случаев Жёлтого состояния."
 
-#: src/planets.c:241
+#: src/sst.py:4447
 msgid "Spock- \"Captain, I must warn you that loading"
 msgstr "Спок- \"Капитан, я должен предупредить вас, что пихать"
 
 msgid "Spock- \"Captain, I must warn you that loading"
 msgstr "Спок- \"Капитан, я должен предупредить вас, что пихать"
 
-#: src/planets.c:242
+#: src/sst.py:4448
 msgid "  raw dilithium crystals into the ship's power"
 msgstr " необработанные кристаллы дилития в энергетическую"
 
 msgid "  raw dilithium crystals into the ship's power"
 msgstr " необработанные кристаллы дилития в энергетическую"
 
-#: src/planets.c:243
+#: src/sst.py:4449
 msgid "  system may risk a severe explosion."
 msgstr " систему корабля опасно, и может привести к большому взрыву."
 
 msgid "  system may risk a severe explosion."
 msgstr " систему корабля опасно, и может привести к большому взрыву."
 
-#: src/planets.c:250
+#: src/sst.py:4455
 msgid "Engineering Officer Scott-  \"(GULP) Aye Sir."
 msgid "Engineering Officer Scott-  \"(GULP) Aye Sir."
-msgstr "Инженер-механик Скот- \"(глотая воздух) Ага Сэр."
+msgstr "Инженер-механик Скотт- \"(глотая воздух) Ага Сэр."
 
 
-#: src/planets.c:251
+#: src/sst.py:4456
 msgid "  Mr. Spock and I will try it.\""
 msgstr "  Мы с Мистером Споком попробуем.\""
 
 msgid "  Mr. Spock and I will try it.\""
 msgstr "  Мы с Мистером Споком попробуем.\""
 
-#: src/planets.c:253
+#: src/sst.py:4458
 msgid "Spock-  \"Crystals in place, Sir."
 msgstr "Спок- \"Кристаллы на месте, Сэр."
 
 msgid "Spock-  \"Crystals in place, Sir."
 msgstr "Спок- \"Кристаллы на месте, Сэр."
 
-#: src/planets.c:254
+#: src/sst.py:4459
 msgid "  Ready to activate circuit.\""
 msgstr "  Готов замкнуть цепь.\""
 
 msgid "  Ready to activate circuit.\""
 msgstr "  Готов замкнуть цепь.\""
 
-#: src/planets.c:256
+#: src/sst.py:4461
 msgid "Scotty-  \"Keep your fingers crossed, Sir!\""
 msgid "Scotty-  \"Keep your fingers crossed, Sir!\""
-msgstr "Скоти-  \"Скрестите пальцы, Сэр!\""
+msgstr "Скотти-  \"Скрестите пальцы, Сэр!\""
 
 
-#: src/planets.c:259
+#: src/sst.py:4464
 msgid "  \"Activating now! - - No good!  It's***"
 msgid "  \"Activating now! - - No good!  It's***"
-msgstr "  \"Уже запускаю! - - Плохо!  Оно***"
+msgstr "  \"Уже запускаю! - - Плохо!  Он***"
 
 
-#: src/planets.c:261 src/planets.c:462
+#: src/sst.py:4466 src/sst.py:4642
 msgid "***RED ALERT!  RED A*L********************************"
 msgstr "***ТРЕВОГА! ТРЕ*ВО***********************************"
 
 msgid "***RED ALERT!  RED A*L********************************"
 msgstr "***ТРЕВОГА! ТРЕ*ВО***********************************"
 
-#: src/planets.c:264 src/planets.c:465
+#: src/sst.py:4469 src/sst.py:4645
 msgid "******************   KA-BOOM!!!!   *******************"
 msgstr "******************   БА-БАХ!!!!    ********************"
 
 msgid "******************   KA-BOOM!!!!   *******************"
 msgstr "******************   БА-БАХ!!!!    ********************"
 
-#: src/planets.c:270
+#: src/sst.py:4474
 msgid "  \"Activating now! - - "
 msgstr "  \"Уже запускаю! - - "
 
 msgid "  \"Activating now! - - "
 msgstr "  \"Уже запускаю! - - "
 
-#: src/planets.c:271
+#: src/sst.py:4475
 msgid "The instruments"
 msgstr "Аппараты"
 
 msgid "The instruments"
 msgstr "Аппараты"
 
-#: src/planets.c:272
+#: src/sst.py:4476
 msgid "   are going crazy, but I think it's"
 msgstr "   сошли с ума, но я думаю, что это"
 
 msgid "   are going crazy, but I think it's"
 msgstr "   сошли с ума, но я думаю, что это"
 
-#: src/planets.c:273
+#: src/sst.py:4477
 msgid "   going to work!!  Congratulations, Sir!\""
 msgstr "   должно работать!!  Поздравляю, Сэр!\""
 
 msgid "   going to work!!  Congratulations, Sir!\""
 msgstr "   должно работать!!  Поздравляю, Сэр!\""
 
-#: src/planets.c:286
+#: src/sst.py:4488
 msgid "Ye Faerie Queene has no shuttle craft bay to dock it at."
 msgid "Ye Faerie Queene has no shuttle craft bay to dock it at."
-msgstr "Ð\9dа Ð\92олÑ\88ебной Ð\9aоÑ\80олеве Ð½ÐµÑ\82 Ð¿Ð»Ð°Ñ\82Ñ\84оÑ\80мÑ\8b для стыковки с челноком."
+msgstr "Ð\9dа Ð\92олÑ\88ебной Ð\9aоÑ\80олеве Ð½ÐµÑ\82 Ð¾Ñ\82Ñ\81ека для стыковки с челноком."
 
 
-#: src/planets.c:288
+#: src/sst.py:4490
 msgid "Ye Faerie Queene had no shuttle craft."
 msgstr "На Волшебной Королеве нет челнока."
 
 msgid "Ye Faerie Queene had no shuttle craft."
 msgstr "На Волшебной Королеве нет челнока."
 
-#: src/planets.c:291
+#: src/sst.py:4492
 msgid "The Galileo is damaged."
 msgstr "Галилей повреждён."
 
 msgid "The Galileo is damaged."
 msgstr "Галилей повреждён."
 
-#: src/planets.c:293
+#: src/sst.py:4494
 msgid "Shuttle craft is now serving Big Macs."
 msgstr "Челнок приспособили для хранения Биг Маков."
 
 msgid "Shuttle craft is now serving Big Macs."
 msgstr "Челнок приспособили для хранения Биг Маков."
 
-#: src/planets.c:306
+#: src/sst.py:4503
 msgid "You will have to beam down to retrieve the shuttle craft."
 msgstr "Вам придётся спуститься на поверхность чтобы забрать челнок."
 
 msgid "You will have to beam down to retrieve the shuttle craft."
 msgstr "Вам придётся спуститься на поверхность чтобы забрать челнок."
 
-#: src/planets.c:310
+#: src/sst.py:4506
 msgid "Shuttle craft cannot pass through shields."
 msgstr "Челнок не может пролететь через защиту."
 
 msgid "Shuttle craft cannot pass through shields."
 msgstr "Челнок не может пролететь через защиту."
 
-#: src/planets.c:316
+#: src/sst.py:4511
 msgid "  you may not fly down.\""
 msgstr " вам не удастся слетать вниз.\""
 
 msgid "  you may not fly down.\""
 msgstr " вам не удастся слетать вниз.\""
 
-#: src/planets.c:321
+#: src/sst.py:4515
 msgid "First Officer Spock-  \"Captain, I compute that such"
 msgstr "Первый Офицер Спок- \"Капитан, я считаю что такой"
 
 msgid "First Officer Spock-  \"Captain, I compute that such"
 msgstr "Первый Офицер Спок- \"Капитан, я считаю что такой"
 
-#: src/planets.c:322
-#, c-format
+#: src/sst.py:4516
+#, python-format
 msgid "  a maneuver would require approximately %2d%% of our"
 msgstr "  манёвр потребует примерно %2d%%"
 
 msgid "  a maneuver would require approximately %2d%% of our"
 msgstr "  манёвр потребует примерно %2d%%"
 
-#: src/planets.c:324
+#: src/sst.py:4518
 msgid "remaining time."
 msgstr "оставшегося времени."
 
 msgid "remaining time."
 msgstr "оставшегося времени."
 
-#: src/planets.c:325
+#: src/sst.py:4519
 msgid "Are you sure this is wise?\" "
 msgstr "Вы уверены что это разумно?\" "
 
 msgid "Are you sure this is wise?\" "
 msgstr "Вы уверены что это разумно?\" "
 
-#: src/planets.c:336
+#: src/sst.py:4528
 msgid "Spock-  \"Would you rather use the transporter?\" "
 msgstr "Спок- \"Не лучше ли вам воспользоваться транспортёром?\" "
 
 msgid "Spock-  \"Would you rather use the transporter?\" "
 msgstr "Спок- \"Не лучше ли вам воспользоваться транспортёром?\" "
 
-#: src/planets.c:341
+#: src/sst.py:4532
 msgid "Shuttle crew"
 msgstr "Экипаж челнока"
 
 msgid "Shuttle crew"
 msgstr "Экипаж челнока"
 
-#: src/planets.c:344
+#: src/sst.py:4534
 msgid "Rescue party"
 msgstr "Спасательная команда"
 
 msgid "Rescue party"
 msgstr "Спасательная команда"
 
-#: src/planets.c:345
+#: src/sst.py:4535
 msgid " boards Galileo and swoops toward planet surface."
 msgstr " садится в Галилей и устремляется к поверхности планеты."
 
 msgid " boards Galileo and swoops toward planet surface."
 msgstr " садится в Галилей и устремляется к поверхности планеты."
 
-#: src/planets.c:350 src/planets.c:371
+#: src/sst.py:4541 src/sst.py:4562 src/sst.py:4578
 msgid "Trip complete."
 msgstr "Полёт окончен."
 
 msgid "Trip complete."
 msgstr "Полёт окончен."
 
-#: src/planets.c:355
+#: src/sst.py:4545
 msgid "You and your mining party board the"
 msgstr "Вы и ваш отряд залезли в"
 
 msgid "You and your mining party board the"
 msgstr "Вы и ваш отряд залезли в"
 
-#: src/planets.c:356
+#: src/sst.py:4546
 msgid "shuttle craft for the trip back to the Enterprise."
 msgid "shuttle craft for the trip back to the Enterprise."
-msgstr "челнок для полёта к Энтерпрайзу."
+msgstr "челнок чтобы лететь на Энтерпрайз."
 
 
-#: src/planets.c:358
+#: src/sst.py:4548
 msgid "The short hop begins . . ."
 msgstr "Начался недолгий перелёт . . ."
 
 msgid "The short hop begins . . ."
 msgstr "Начался недолгий перелёт . . ."
 
-#: src/planets.c:378
+#: src/sst.py:4566
 msgid "Mining party assembles in the hangar deck,"
 msgid "Mining party assembles in the hangar deck,"
-msgstr "Группа добытчиков собралась в ангаре палубы,"
+msgstr "Группа добытчиков собралась в ангаре,"
 
 
-#: src/planets.c:379
+#: src/sst.py:4567
 msgid "ready to board the shuttle craft \"Galileo\"."
 msgstr "все готовы залезть в челнок \"Галилей\"."
 
 msgid "ready to board the shuttle craft \"Galileo\"."
 msgstr "все готовы залезть в челнок \"Галилей\"."
 
-#: src/planets.c:381
+#: src/sst.py:4569
 msgid "The hangar doors open; the trip begins."
 msgstr "Двери ангара открыты; полёт начался."
 
 msgid "The hangar doors open; the trip begins."
 msgstr "Двери ангара открыты; полёт начался."
 
-#: src/planets.c:389
-msgid "Trip complete"
-msgstr "Полёт окончен"
-
-#: src/planets.c:403
+#: src/sst.py:4587
 msgid "Ye Faerie Queene has no death ray."
 msgstr "На Волшебной Королеве нет луча смерти."
 
 msgid "Ye Faerie Queene has no death ray."
 msgstr "На Волшебной Королеве нет луча смерти."
 
-#: src/planets.c:407
+#: src/sst.py:4590
 msgid "Sulu-  \"But Sir, there are no enemies in this quadrant.\""
 msgstr "Сулу- \"Но Сэр, в этом квадранте нет врагов.\""
 
 msgid "Sulu-  \"But Sir, there are no enemies in this quadrant.\""
 msgstr "Сулу- \"Но Сэр, в этом квадранте нет врагов.\""
 
-#: src/planets.c:411
+#: src/sst.py:4593
 msgid "Death Ray is damaged."
 msgstr "Луч Смерти повреждён."
 
 msgid "Death Ray is damaged."
 msgstr "Луч Смерти повреждён."
 
-#: src/planets.c:414
+#: src/sst.py:4595
 msgid "Spock-  \"Captain, the 'Experimental Death Ray'"
 msgstr "Спок- \"Капитан, 'Экспериментальный Луч Смерти'"
 
 msgid "Spock-  \"Captain, the 'Experimental Death Ray'"
 msgstr "Спок- \"Капитан, 'Экспериментальный Луч Смерти'"
 
-#: src/planets.c:415
+#: src/sst.py:4596
 msgid "  is highly unpredictible.  Considering the alternatives,"
 msgstr "  довольно непредсказуем.  Обдумав все альтернативы,"
 
 msgid "  is highly unpredictible.  Considering the alternatives,"
 msgstr "  довольно непредсказуем.  Обдумав все альтернативы,"
 
-#: src/planets.c:416
+#: src/sst.py:4597
 msgid "  are you sure this is wise?\" "
 msgstr " вы уверены что это разумно?\" "
 
 msgid "  are you sure this is wise?\" "
 msgstr " вы уверены что это разумно?\" "
 
-#: src/planets.c:418
+#: src/sst.py:4600
 msgid "Spock-  \"Acknowledged.\""
 msgid "Spock-  \"Acknowledged.\""
-msgstr "Спок- \"ЯÑ\81но.\""
+msgstr "Спок- \"Ð\92аÑ\81 Ð¿Ð¾Ð½Ñ\8fл.\""
 
 
-#: src/planets.c:421
+#: src/sst.py:4603
 msgid "WHOOEE ... WHOOEE ... WHOOEE ... WHOOEE"
 msgstr ""
 
 msgid "WHOOEE ... WHOOEE ... WHOOEE ... WHOOEE"
 msgstr ""
 
-#: src/planets.c:423
+#: src/sst.py:4605
 msgid "Crew scrambles in emergency preparation."
 msgstr "Команда засуетилась, начались срочные приготовления."
 
 msgid "Crew scrambles in emergency preparation."
 msgstr "Команда засуетилась, начались срочные приготовления."
 
-#: src/planets.c:424
+#: src/sst.py:4606
 msgid "Spock and Scotty ready the death ray and"
 msgid "Spock and Scotty ready the death ray and"
-msgstr "Спок и Скоти наладили луч смерти и"
+msgstr "Спок и Скотти наладили луч смерти и"
 
 
-#: src/planets.c:425
+#: src/sst.py:4607
 msgid "prepare to channel all ship's power to the device."
 msgid "prepare to channel all ship's power to the device."
-msgstr "и Ð³Ð¾Ñ\82овÑ\8b Ðº Ð¿ÐµÑ\80едаче всей энергии корабля на установку."
+msgstr "гоÑ\82овÑ\8b Ðº Ð¿Ð¾даче всей энергии корабля на установку."
 
 
-#: src/planets.c:427
+#: src/sst.py:4609
 msgid "Spock-  \"Preparations complete, sir.\""
 msgstr "Спок- \"Преготовления окончены, сэр.\""
 
 msgid "Spock-  \"Preparations complete, sir.\""
 msgstr "Спок- \"Преготовления окончены, сэр.\""
 
-#: src/planets.c:428
+#: src/sst.py:4610
 msgid "Kirk-  \"Engage!\""
 msgstr "Кирк- \"Пли!\""
 
 msgid "Kirk-  \"Engage!\""
 msgstr "Кирк- \"Пли!\""
 
-#: src/planets.c:430
+#: src/sst.py:4612
 msgid "WHIRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR"
 msgstr ""
 
 msgid "WHIRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR"
 msgstr ""
 
-#: src/planets.c:436 src/planets.c:456
+#: src/sst.py:4619 src/sst.py:4636
 msgid "Sulu- \"Captain!  It's working!\""
 msgstr "Сулу- \"Капитан!  Он работает!\""
 
 msgid "Sulu- \"Captain!  It's working!\""
 msgstr "Сулу- \"Капитан!  Он работает!\""
 
-#: src/planets.c:440
+#: src/sst.py:4623
 msgid "Ensign Chekov-  \"Congratulations, Captain!\""
 msgstr "Прапорщик Чехов- \"Поздравляю, Капитан.\""
 
 msgid "Ensign Chekov-  \"Congratulations, Captain!\""
 msgstr "Прапорщик Чехов- \"Поздравляю, Капитан.\""
 
-#: src/planets.c:443
+#: src/sst.py:4627
 msgid "Spock-  \"Captain, I believe the `Experimental Death Ray'"
 msgstr "Спок- \"Капитан, я чувствую, что 'Эксперементальный Луч Смерти'"
 
 msgid "Spock-  \"Captain, I believe the `Experimental Death Ray'"
 msgstr "Спок- \"Капитан, я чувствую, что 'Эксперементальный Луч Смерти'"
 
-#: src/planets.c:445
+#: src/sst.py:4629
 msgid "   is still operational.\""
 msgstr "   всё ещё исправен.\""
 
 msgid "   is still operational.\""
 msgstr "   всё ещё исправен.\""
 
-#: src/planets.c:448
+#: src/sst.py:4631
 msgid "   has been rendered nonfunctional.\""
 msgstr "   пришёл в негодность.\""
 
 msgid "   has been rendered nonfunctional.\""
 msgstr "   пришёл в негодность.\""
 
-#: src/planets.c:460
+#: src/sst.py:4640
 msgid "***MATTER-ANTIMATTER IMPLOSION IMMINENT!"
 msgstr "***НАЧАЛОСЬ СЛИЯНИЕ МАТЕРИИ С АНТИМАТЕРИЕЙ!"
 
 msgid "***MATTER-ANTIMATTER IMPLOSION IMMINENT!"
 msgstr "***НАЧАЛОСЬ СЛИЯНИЕ МАТЕРИИ С АНТИМАТЕРИЕЙ!"
 
-#: src/planets.c:471
+#: src/sst.py:4650
 msgid "Sulu- \"Captain!  Yagabandaghangrapl, brachriigringlanbla!\""
 msgstr "Сулу- \"Капитан!  Кабабонга, Абырвалг, Киргуду-Бамбарбия!\""
 
 msgid "Sulu- \"Captain!  Yagabandaghangrapl, brachriigringlanbla!\""
 msgstr "Сулу- \"Капитан!  Кабабонга, Абырвалг, Киргуду-Бамбарбия!\""
 
-#: src/planets.c:473
+#: src/sst.py:4652
 msgid "Lt. Uhura-  \"Graaeek!  Graaeek!\""
 msgstr "Лт. Ухура- \"Горячё!  Горю!\""
 
 msgid "Lt. Uhura-  \"Graaeek!  Graaeek!\""
 msgstr "Лт. Ухура- \"Горячё!  Горю!\""
 
-#: src/planets.c:475
+#: src/sst.py:4654
 msgid "Spock-  \"Fascinating!  . . . All humans aboard"
 msgstr "Спок- \"Грандиозно!  . . . Все люди на борту"
 
 msgid "Spock-  \"Fascinating!  . . . All humans aboard"
 msgstr "Спок- \"Грандиозно!  . . . Все люди на борту"
 
-#: src/planets.c:476
+#: src/sst.py:4655
 msgid "  have apparently been transformed into strange mutations."
 msgstr "  явно подверглись какой-то странной мутации."
 
 msgid "  have apparently been transformed into strange mutations."
 msgstr "  явно подверглись какой-то странной мутации."
 
-#: src/planets.c:477
+#: src/sst.py:4656
 msgid "  Vulcans do not seem to be affected."
 msgid "  Vulcans do not seem to be affected."
-msgstr "  Вулканиты однако, похоже, не пострадали."
+msgstr "  Вулканиты, однако, похоже не пострадали."
 
 
-#: src/planets.c:479
+#: src/sst.py:4658
 msgid "Kirk-  \"Raauch!  Raauch!\""
 msgstr "Кирк- \"Гав! Гав! Ррр-ав!"
 
 msgid "Kirk-  \"Raauch!  Raauch!\""
 msgstr "Кирк- \"Гав! Гав! Ррр-ав!"
 
-#: src/planets.c:485
+#: src/sst.py:4663
 msgid "Sulu- \"Captain!  It's   --WHAT?!?!\""
 msgid "Sulu- \"Captain!  It's   --WHAT?!?!\""
-msgstr "Сулу- \"Капитан!  Оно   --ЧТО???!\""
+msgstr "Сулу- \"Капитан!  Он   --ЧТО???!\""
 
 
-#: src/planets.c:487
+#: src/sst.py:4665
 msgid "Spock-  \"I believe the word is"
 msgstr "Спок- \"Похоже, слово"
 
 msgid "Spock-  \"I believe the word is"
 msgstr "Спок- \"Похоже, слово"
 
-#: src/planets.c:488
+#: src/sst.py:4666
 msgid " *ASTONISHING*"
 msgstr " *УДИВИТЕЛЬНО*"
 
 msgid " *ASTONISHING*"
 msgstr " *УДИВИТЕЛЬНО*"
 
-#: src/planets.c:489
+#: src/sst.py:4667
 msgid " Mr. Sulu."
 msgstr " Мистер Сулу."
 
 msgid " Mr. Sulu."
 msgstr " Мистер Сулу."
 
-#: src/planets.c:493
+#: src/sst.py:4672
 msgid "  Captain, our quadrant is now infested with"
 msgstr "  Капитан, наш квадрант теперь весь набит"
 
 msgid "  Captain, our quadrant is now infested with"
 msgstr "  Капитан, наш квадрант теперь весь набит"
 
-#: src/planets.c:494
+#: src/sst.py:4673
 msgid " - - - - - -  *THINGS*."
 msgstr " - - - - - -  *ФИГНЁЙ*."
 
 msgid " - - - - - -  *THINGS*."
 msgstr " - - - - - -  *ФИГНЁЙ*."
 
-#: src/planets.c:496
+#: src/sst.py:4675
 msgid "  I have no logical explanation.\""
 msgstr "  У меня нет логичного объяснения.\""
 
 msgid "  I have no logical explanation.\""
 msgstr "  У меня нет логичного объяснения.\""
 
-#: src/planets.c:499
+#: src/sst.py:4677
 msgid "Sulu- \"Captain!  The Death Ray is creating tribbles!\""
 msgstr "Сулу- \"Капитан!   Луч Смерти зачем-то создаёт червяков!\""
 
 msgid "Sulu- \"Captain!  The Death Ray is creating tribbles!\""
 msgstr "Сулу- \"Капитан!   Луч Смерти зачем-то создаёт червяков!\""
 
-#: src/planets.c:501
+#: src/sst.py:4679
 msgid "Scotty-  \"There are so many tribbles down here"
 msgid "Scotty-  \"There are so many tribbles down here"
-msgstr "Скоти-  \"Тут столько этих червяков бегает"
+msgstr "Скотти-  \"Тут столько этих червяков бегает"
 
 
-#: src/planets.c:502
+#: src/sst.py:4680
 msgid "  in Engineering, we can't move for 'em, Captain.\""
 msgstr "  в техническом отсеке, что мы не можем к нему подобраться, Капитан.\""
 
 msgid "  in Engineering, we can't move for 'em, Captain.\""
 msgstr "  в техническом отсеке, что мы не можем к нему подобраться, Капитан.\""
 
-#: src/reports.c:11
-#, c-format
-msgid "Starbase in %s is currently under Commander attack."
-msgstr "База в %s атакована Командиром Клингонов."
+#: src/sst.py:4690
+#, python-format
+msgid "Starbase in Quadrant %s is currently under Commander attack."
+msgstr "База в Квадранте %s атакована Командиром Клингонов."
 
 
-#: src/reports.c:13 src/reports.c:19
-#, c-format
+#: src/sst.py:4691 src/sst.py:4694
+#, python-format
 msgid "It can hold out until Stardate %d."
 msgstr "Она сможет продержаться до даты %d.\""
 
 msgid "It can hold out until Stardate %d."
 msgstr "Она сможет продержаться до даты %d.\""
 
-#: src/reports.c:17
-#, c-format
-msgid "Starbase in %s is under Super-commander attack."
-msgstr "База в %s атакована Глав-комом Клингонов."
+#: src/sst.py:4693
+#, python-format
+msgid "Starbase in Quadrant %s is under Super-commander attack."
+msgstr "База в Квадранте %s атакована Глав-комом Клингонов."
 
 
-#: src/reports.c:22
+#: src/sst.py:4696
 msgid "No Starbase is currently under attack."
 msgstr "Базы сейчас не атакованы."
 
 msgid "No Starbase is currently under attack."
 msgstr "Базы сейчас не атакованы."
 
-#: src/reports.c:26
-#, c-format
-msgid "Base in %i - %i attacked by C. Alive until %.1f"
-msgstr "База в %i - %i атакована C. Доживёт до %.1f"
+#: src/sst.py:4699
+#, python-format
+msgid "Base in %s attacked by C. Alive until %.1f"
+msgstr "База в %s атакована C. Доживёт до %.1f"
 
 
-#: src/reports.c:28
-#, c-format
-msgid "Base in %i - %i attacked by S. Alive until %.1f"
-msgstr "База в %i - %i атакована S. Доживёт до %.1f"
+#: src/sst.py:4701
+#, python-format
+msgid "Base in %s attacked by S. Alive until %.1f"
+msgstr "База в %s атакована S. Доживёт до %.1f"
 
 
-#: src/reports.c:40
+#: src/sst.py:4707
 msgid "thawed "
 msgstr "сохранённую "
 
 msgid "thawed "
 msgstr "сохранённую "
 
-#: src/reports.c:42
-msgid "short"
-msgstr "короткую"
-
-#: src/reports.c:43
-msgid "medium"
-msgstr "сруднюю"
-
-#: src/reports.c:44
-msgid "long"
-msgstr "длинную"
-
-#: src/reports.c:45
-msgid "unknown length"
-msgstr ""
-
-#: src/reports.c:48
+#: src/sst.py:4709
 msgid "novice"
 msgstr "новичёк"
 
 msgid "novice"
 msgstr "новичёк"
 
-#: src/reports.c:49
+#: src/sst.py:4709
 msgid "fair"
 msgstr "средний"
 
 msgid "fair"
 msgstr "средний"
 
-#: src/reports.c:50
+#: src/sst.py:4710
 msgid "good"
 msgstr "умелый"
 
 msgid "good"
 msgstr "умелый"
 
-#: src/reports.c:51
+#: src/sst.py:4710
 msgid "expert"
 msgstr "специалист"
 
 msgid "expert"
 msgstr "специалист"
 
-#: src/reports.c:52
+#: src/sst.py:4710
 msgid "emeritus"
 msgstr "отставной капитан"
 
 msgid "emeritus"
 msgstr "отставной капитан"
 
-#: src/reports.c:53
-msgid "skilled"
-msgstr ""
-
-#: src/reports.c:56
-#, c-format
+#: src/sst.py:4711
+#, python-format
 msgid "You %s a %s%s %s game."
 msgstr "Вы %s игру %s%s %s."
 
 msgid "You %s a %s%s %s game."
 msgstr "Вы %s игру %s%s %s."
 
-#: src/reports.c:57
+#: src/sst.py:4711
 msgid "were playing"
 msgstr "сыграли"
 
 msgid "were playing"
 msgstr "сыграли"
 
-#: src/reports.c:57
+#: src/sst.py:4711
 msgid "are playing"
 msgstr "играете"
 
 msgid "are playing"
 msgstr "играете"
 
-#: src/reports.c:58
+#: src/sst.py:4713
 msgid "No plaque is allowed."
 msgstr "Грамоты не будет."
 
 msgid "No plaque is allowed."
 msgstr "Грамоты не будет."
 
-#: src/reports.c:59
-#, c-format
+#: src/sst.py:4715
+#, python-format
 msgid "This is tournament game %d."
 msgstr "Это турнирная игра номер %d."
 
 msgid "This is tournament game %d."
 msgstr "Это турнирная игра номер %d."
 
-#: src/reports.c:60
-#, c-format
+#: src/sst.py:4716
+#, python-format
 msgid "Your secret password is \"%s\""
 msgstr "Ваш пароль \"%s\""
 
 msgid "Your secret password is \"%s\""
 msgstr "Ваш пароль \"%s\""
 
-#: src/reports.c:61
-#, c-format
+#: src/sst.py:4717
+#, python-format
 msgid "%d of %d Klingons have been killed"
 msgstr "%d из %d Клингонов убиты"
 
 msgid "%d of %d Klingons have been killed"
 msgstr "%d из %d Клингонов убиты"
 
-#: src/reports.c:62
-#, c-format
+#: src/sst.py:4720
+#, python-format
 msgid ", including %d Commander%s."
 msgstr ", включая %d Командира%s."
 
 msgid ", including %d Commander%s."
 msgstr ", включая %d Командира%s."
 
-#: src/reports.c:62 src/reports.c:85 src/reports.c:91 src/reports.c:114
+#: src/sst.py:4720 src/sst.py:4744 src/sst.py:4753 src/sst.py:4771
 msgid "s"
 msgstr "(ов)"
 
 msgid "s"
 msgstr "(ов)"
 
-#: src/reports.c:63
+#: src/sst.py:4722
 msgid ", but no Commanders."
 msgstr ", но без Командиров."
 
 msgid ", but no Commanders."
 msgstr ", но без Командиров."
 
-#: src/reports.c:65
-#, c-format
+#: src/sst.py:4726
+#, python-format
 msgid "The Super Commander has %sbeen destroyed."
 msgstr "Глав-ком %sбыл уничтожен."
 
 msgid "The Super Commander has %sbeen destroyed."
 msgstr "Глав-ком %sбыл уничтожен."
 
-#: src/reports.c:66
+#: src/sst.py:4726
 msgid "not "
 msgstr "не "
 
 msgid "not "
 msgstr "не "
 
-#: src/reports.c:68
+#: src/sst.py:4728
 msgid "There "
 msgstr " "
 
 msgid "There "
 msgstr " "
 
-#: src/reports.c:69
+#: src/sst.py:4730
 msgid "has been 1 base"
 msgstr "1 баз"
 
 msgid "has been 1 base"
 msgstr "1 баз"
 
-#: src/reports.c:71
-#, c-format
+#: src/sst.py:4732
+#, python-format
 msgid "have been %d bases"
 msgstr "%d баз"
 
 msgid "have been %d bases"
 msgstr "%d баз"
 
-#: src/reports.c:73
-#, c-format
+#: src/sst.py:4733
+#, python-format
 msgid " destroyed, %d remaining."
 msgstr " уничтожено, %d осталось."
 
 msgid " destroyed, %d remaining."
 msgstr " уничтожено, %d осталось."
 
-#: src/reports.c:75
-#, c-format
+#: src/sst.py:4735
+#, python-format
 msgid "There are %d bases."
 msgstr "Осталось %d баз."
 
 msgid "There are %d bases."
 msgstr "Осталось %d баз."
 
-#: src/reports.c:82
-#, c-format
+#: src/sst.py:4742
+#, python-format
 msgid "%d casualt%s suffered so far."
 msgstr "%d пострадавших%s уже умерли.\""
 
 msgid "%d casualt%s suffered so far."
 msgstr "%d пострадавших%s уже умерли.\""
 
-#: src/reports.c:84
-#, c-format
+#: src/sst.py:4744
+#, python-format
 msgid "There were %d call%s for help."
 msgstr "Вы сделали %d вызов%s базы."
 
 msgid "There were %d call%s for help."
 msgstr "Вы сделали %d вызов%s базы."
 
-#: src/reports.c:87
+#: src/sst.py:4746
 msgid "You have "
 msgstr "У вас "
 
 msgid "You have "
 msgstr "У вас "
 
-#: src/reports.c:89
+#: src/sst.py:4750
 msgid "no"
 msgstr "отсутствуют"
 
 msgid "no"
 msgstr "отсутствуют"
 
-#: src/reports.c:90
+#: src/sst.py:4751
 msgid " deep space probe"
 msgstr " дальнобойные космические ракеты"
 
 msgid " deep space probe"
 msgstr " дальнобойные космические ракеты"
 
-#: src/reports.c:97
-msgid "An armed deep space probe is in"
-msgstr "Дальнобойная космическая ракета с атомным зарядом сейчас в"
+#: src/sst.py:4757
+msgid "An armed deep space probe is in "
+msgstr "Дальнобойная космическая ракета с атомным зарядом сейчас в "
 
 
-#: src/reports.c:99
-msgid "A deep space probe is in"
-msgstr "Дальнобойная космическая ракета сейчас в"
+#: src/sst.py:4759
+msgid "A deep space probe is in "
+msgstr "Дальнобойная космическая ракета сейчас в "
 
 
-#: src/reports.c:105
+#: src/sst.py:4763
 msgid "Dilithium crystals aboard ship... not yet used."
 msgstr "Кристаллы дилития на борту... пока не использовались."
 
 msgid "Dilithium crystals aboard ship... not yet used."
 msgstr "Кристаллы дилития на борту... пока не использовались."
 
-#: src/reports.c:113
-#, c-format
+#: src/sst.py:4770
+#, python-format
 msgid "Dilithium crystals have been used %d time%s."
 msgstr "Кристаллы дилития использовались %d раз%s."
 
 msgid "Dilithium crystals have been used %d time%s."
 msgstr "Кристаллы дилития использовались %d раз%s."
 
-#: src/reports.c:127
+#: src/sst.py:4780
 msgid "LONG-RANGE SENSORS DAMAGED."
 msgstr "СЕНСОРЫ ДАЛЬНЕГО ОБЗОРА СЛОМАНЫ."
 
 msgid "LONG-RANGE SENSORS DAMAGED."
 msgstr "СЕНСОРЫ ДАЛЬНЕГО ОБЗОРА СЛОМАНЫ."
 
-#: src/reports.c:130
+#: src/sst.py:4783
 msgid "Starbase's long-range scan"
 msgstr "Дальний обзор с базы"
 
 msgid "Starbase's long-range scan"
 msgstr "Дальний обзор с базы"
 
-#: src/reports.c:133
+#: src/sst.py:4785
 msgid "Long-range scan"
 msgstr "Дальний обзор"
 
 msgid "Long-range scan"
 msgstr "Дальний обзор"
 
-#: src/reports.c:166
-msgid "DEVICE            -REPAIR TIMES-"
-msgstr "УСТРОЙСТВО        -ВРЕМЯ РЕМОНТА-"
+#: src/sst.py:4812
+msgid "\tDEVICE\t\t\t-REPAIR TIMES-"
+msgstr "\tУСТРОЙСТВО\t\t-ВРЕМЯ РЕМОНТА-"
 
 
-#: src/reports.c:167
-msgid "                IN FLIGHT   DOCKED"
-msgstr "                В ПОЛЁТЕ    ПРИШВАРТОВАН"
+#: src/sst.py:4813
+msgid "\t\t\tIN FLIGHT\t\tDOCKED"
+msgstr "\t\t\tВ ПОЛЁТЕ\t\tВ ДОКАХ"
 
 
-#: src/reports.c:176
+#: src/sst.py:4819
 msgid "All devices functional."
 msgstr "Все устройства в порядке."
 
 msgid "All devices functional."
 msgstr "Все устройства в порядке."
 
-#: src/reports.c:203
+#: src/sst.py:4839
 msgid "Spock-  \"I revised the Star Chart from the starbase's records.\""
 msgstr "Спок- \"Я обновил звёздную карту по записям с базы.\""
 
 msgid "Spock-  \"I revised the Star Chart from the starbase's records.\""
 msgstr "Спок- \"Я обновил звёздную карту по записям с базы.\""
 
-#: src/reports.c:207
+#: src/sst.py:4841
 msgid "       STAR CHART FOR THE KNOWN GALAXY"
 msgid "       STAR CHART FOR THE KNOWN GALAXY"
-msgstr "       ЗВЁЗДНАЯ КАРТА ИССЛЕДОВАННЫХ УЧАСТКОВ"
+msgstr "     ЗВЁЗДНАЯ КАРТА ИССЛЕДОВАННЫХ УЧАСТКОВ"
 
 
-#: src/reports.c:209
-#, c-format
+#: src/sst.py:4843
+#, python-format
 msgid "(Last surveillance update %d stardates ago)."
 msgstr "(Последнее обновление было %d дней назад)."
 
 msgid "(Last surveillance update %d stardates ago)."
 msgstr "(Последнее обновление было %d дней назад)."
 
-#: src/reports.c:269
+#: src/sst.py:4879
 msgid "Stardate"
 msgstr "Число"
 
 msgid "Stardate"
 msgstr "Число"
 
-#: src/reports.c:269
-#, c-format
+#: src/sst.py:4879
+#, python-format
 msgid "%.1f, Time Left %.2f"
 msgstr "%.1f, Осталось %.2f"
 
 msgid "%.1f, Time Left %.2f"
 msgstr "%.1f, Осталось %.2f"
 
-#: src/reports.c:275
-msgid "RED"
-msgstr "КРАСНЫЙ"
-
-#: src/reports.c:276
-msgid "GREEN"
-msgstr "ЗЕЛЁНЫЙ"
-
-#: src/reports.c:277
-msgid "YELLOW"
-msgstr "ЖЁЛТЫЙ"
-
-#: src/reports.c:278
-msgid "DOCKED"
-msgstr "ПРИШВАРТ"
-
-#: src/reports.c:279
-msgid "DEAD"
-msgstr "ПОГИБ"
-
-#: src/reports.c:284
+#: src/sst.py:4884
 msgid "Condition"
 msgstr "Состояние"
 
 msgid "Condition"
 msgstr "Состояние"
 
-#: src/reports.c:284
-#, c-format
+#: src/sst.py:4884
+#, python-format
 msgid "%s, %i DAMAGES"
 msgstr "%s, %i ПОВРЕЖДЕНИЙ"
 
 msgid "%s, %i DAMAGES"
 msgstr "%s, %i ПОВРЕЖДЕНИЙ"
 
-#: src/reports.c:288
+#: src/sst.py:4887
 msgid "Position"
 msgstr "Положение"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Положение"
 
-#: src/reports.c:295
-#, c-format
+#: src/sst.py:4891
 msgid "DAMAGED, Base provides"
 msgstr "СЛОМАНО, База поддерживает"
 
 msgid "DAMAGED, Base provides"
 msgstr "СЛОМАНО, База поддерживает"
 
-#: src/reports.c:297
-#, c-format
+#: src/sst.py:4893
+#, python-format
 msgid "DAMAGED, reserves=%4.2f"
 msgstr "СЛОМАНО, осталось=%4.2f"
 
 msgid "DAMAGED, reserves=%4.2f"
 msgstr "СЛОМАНО, осталось=%4.2f"
 
-#: src/reports.c:300
-#, c-format
+#: src/sst.py:4895
 msgid "ACTIVE"
 msgstr "РАБОТАЕТ"
 
 msgid "ACTIVE"
 msgstr "РАБОТАЕТ"
 
-#: src/reports.c:301 src/setup.c:160
+#: src/sst.py:4896 src/sst.py:5202
 msgid "Life Support"
 msgstr "Жизнеобесп"
 
 msgid "Life Support"
 msgstr "Жизнеобесп"
 
-#: src/reports.c:305
+#: src/sst.py:4898
 msgid "Warp Factor"
 msgstr "Скорость"
 
 msgid "Warp Factor"
 msgstr "Скорость"
 
-#: src/reports.c:309
-msgid "Energy"
-msgstr ""
-
-#: src/reports.c:311
+#: src/sst.py:4902
 msgid " (have crystals)"
 msgstr " (есть кристаллы)"
 
 msgid " (have crystals)"
 msgstr " (есть кристаллы)"
 
-#: src/reports.c:315
+#: src/sst.py:4903
+msgid "Energy"
+msgstr "Энергия"
+
+#: src/sst.py:4905
 msgid "Torpedoes"
 msgstr "Торпеды"
 
 msgid "Torpedoes"
 msgstr "Торпеды"
 
-#: src/reports.c:320
+#: src/sst.py:4908
 msgid "DAMAGED,"
 msgstr "СЛОМАНА,"
 
 msgid "DAMAGED,"
 msgstr "СЛОМАНА,"
 
-#: src/reports.c:322
+#: src/sst.py:4910
 msgid "UP,"
 msgstr "ПОДНЯТА,"
 
 msgid "UP,"
 msgstr "ПОДНЯТА,"
 
-#: src/reports.c:324
+#: src/sst.py:4912
 msgid "DOWN,"
 msgstr "СНЯТА,"
 
 msgid "DOWN,"
 msgstr "СНЯТА,"
 
-#: src/reports.c:325
-#, c-format
+#: src/sst.py:4913
+#, python-format
 msgid " %d%% %.1f units"
 msgstr " %d%% %.1f единиц"
 
 msgid " %d%% %.1f units"
 msgstr " %d%% %.1f единиц"
 
-#: src/reports.c:327 src/setup.c:163
+#: src/sst.py:4915 src/sst.py:5205
 msgid "Shields"
 msgstr "Защита"
 
 msgid "Shields"
 msgstr "Защита"
 
-#: src/reports.c:331
+#: src/sst.py:4917
 msgid "Klingons Left"
 msgstr "Клингонов"
 
 msgid "Klingons Left"
 msgstr "Клингонов"
 
-#: src/reports.c:338
+#: src/sst.py:4923
 msgid "Major system"
 msgstr "Основная сист"
 
 msgid "Major system"
 msgstr "Основная сист"
 
-#: src/reports.c:340
+#: src/sst.py:4925
 msgid "Sector is uninhabited"
 msgstr "Сектор необитаем"
 
 msgid "Sector is uninhabited"
 msgstr "Сектор необитаем"
 
-#: src/reports.c:358
+#: src/sst.py:4933
 msgid "Information desired? "
 msgstr "Какую информацию желаете? "
 
 msgid "Information desired? "
 msgstr "Какую информацию желаете? "
 
-#: src/reports.c:364
+#: src/sst.py:4938
 msgid "UNRECOGNIZED REQUEST. Legal requests are:"
 msgstr "ЗАПРОС НЕ ЯСЕН. Возможные запросы:"
 
 msgid "UNRECOGNIZED REQUEST. Legal requests are:"
 msgstr "ЗАПРОС НЕ ЯСЕН. Возможные запросы:"
 
-#: src/reports.c:380
+#: src/sst.py:4948
 msgid "   S.R. SENSORS DAMAGED!"
 msgstr "   СЕНСОРЫ Б.О. СЛОМАНЫ!"
 
 msgid "   S.R. SENSORS DAMAGED!"
 msgstr "   СЕНСОРЫ Б.О. СЛОМАНЫ!"
 
-#: src/reports.c:384
+#: src/sst.py:4951
 msgid "  [Using Base's sensors]"
 msgstr "  [Используются сенсоры Базы]"
 
 msgid "  [Using Base's sensors]"
 msgstr "  [Используются сенсоры Базы]"
 
-#: src/reports.c:386
+#: src/sst.py:4953
 msgid "     Short-range scan"
 msgid "     Short-range scan"
-msgstr "     Ближний обзор"
+msgstr "       Ближний обзор"
 
 
-#: src/reports.c:412
+#: src/sst.py:4973
 msgid "COMPUTER DAMAGED, USE A POCKET CALCULATOR."
 msgid "COMPUTER DAMAGED, USE A POCKET CALCULATOR."
-msgstr "Ð\9aÐ\9eÐ\9cÐ\9fЬЬЮТÐ\95Р Ð¡Ð\9bÐ\9eÐ\9cÐ\90Ð\9d, Ð\92Ð\9eСÐ\9fÐ\9eÐ\9bЬÐ\97УÐ\99ТÐ\95СЬ Ð\9aÐ\90Ð\9bЬÐ\9aУÐ\9bЯТÐ\9eРÐ\9eÐ\9c."
+msgstr "КОМПЬЮТЕР СЛОМАН, ВОСПОЛЬЗУЙТЕСЬ КАЛЬКУЛЯТОРОМ."
 
 
-#: src/reports.c:419
+#: src/sst.py:4979
 msgid "Destination quadrant and/or sector? "
 msgstr "Квадрант назначения и/или сектор? "
 
 msgid "Destination quadrant and/or sector? "
 msgstr "Квадрант назначения и/или сектор? "
 
-#: src/reports.c:454
+#: src/sst.py:5010
 msgid "Answer \"no\" if you don't know the value:"
 msgstr "Отвечайте \"no\" если не знаете:"
 
 msgid "Answer \"no\" if you don't know the value:"
 msgstr "Отвечайте \"no\" если не знаете:"
 
-#: src/reports.c:457
+#: src/sst.py:5013
 msgid "Time or arrival date? "
 msgid "Time or arrival date? "
-msgstr "Время прибытия?"
+msgstr "Время прибытия? "
 
 
-#: src/reports.c:463
+#: src/sst.py:5020
 msgid "We'll never make it, sir."
 msgid "We'll never make it, sir."
-msgstr "Ни как не получится, сэр."
+msgstr "Никак не получится, сэр."
 
 
-#: src/reports.c:471
+#: src/sst.py:5027
 msgid "Warp factor? "
 msgstr "Скорость? "
 
 msgid "Warp factor? "
 msgstr "Скорость? "
 
-#: src/reports.c:481
+#: src/sst.py:5035
 msgid "Captain, certainly you can give me one of these."
 msgstr "Капитан, вы точно могли указать одно из значений."
 
 msgid "Captain, certainly you can give me one of these."
 msgstr "Капитан, вы точно могли указать одно из значений."
 
-#: src/reports.c:488
+#: src/sst.py:5041
 msgid "Insufficient energy, sir."
 msgstr "Не хватает энергии, сэр."
 
 msgid "Insufficient energy, sir."
 msgstr "Не хватает энергии, сэр."
 
-#: src/reports.c:491 src/reports.c:533
+#: src/sst.py:5045 src/sst.py:5078
 msgid "New warp factor to try? "
 msgstr "Попробовать другую скорость? "
 
 msgid "New warp factor to try? "
 msgstr "Попробовать другую скорость? "
 
-#: src/reports.c:507
+#: src/sst.py:5057
 msgid "But if you lower your shields,"
 msgstr "Но если вы снимите защиту,"
 
 msgid "But if you lower your shields,"
 msgstr "Но если вы снимите защиту,"
 
-#: src/reports.c:508
+#: src/sst.py:5058
 msgid "remaining"
 msgstr "остаток"
 
 msgid "remaining"
 msgstr "остаток"
 
-#: src/reports.c:512
+#: src/sst.py:5061
 msgid "Remaining"
 msgstr "Остаток"
 
 msgid "Remaining"
 msgstr "Остаток"
 
-#: src/reports.c:513
-#, c-format
+#: src/sst.py:5062
+#, python-format
 msgid " energy will be %.2f."
 msgstr " энергии будет %.2f."
 
 msgid " energy will be %.2f."
 msgstr " энергии будет %.2f."
 
-#: src/reports.c:515
-#, c-format
+#: src/sst.py:5064
+#, python-format
 msgid "And we will arrive at stardate %.2f."
 msgstr "А мы прибудем %.2f числа."
 
 msgid "And we will arrive at stardate %.2f."
 msgstr "А мы прибудем %.2f числа."
 
-#: src/reports.c:519
+#: src/sst.py:5066
 msgid "Any warp speed is adequate."
 msgstr "На любой скорости успеем."
 
 msgid "Any warp speed is adequate."
 msgstr "На любой скорости успеем."
 
-#: src/reports.c:521
-#, c-format
+#: src/sst.py:5068
+#, python-format
 msgid "Minimum warp needed is %.2f,"
 msgstr "Минимальная необходимая скорость - %.2f,"
 
 msgid "Minimum warp needed is %.2f,"
 msgstr "Минимальная необходимая скорость - %.2f,"
 
-#: src/reports.c:522
-#, c-format
+#: src/sst.py:5069
+#, python-format
 msgid "and we will arrive at stardate %.2f."
 msgstr "а мы прибудем %.2f числа."
 
 msgid "and we will arrive at stardate %.2f."
 msgstr "а мы прибудем %.2f числа."
 
-#: src/reports.c:526
+#: src/sst.py:5071
 msgid "Unfortunately, the Federation will be destroyed by then."
 msgstr "К сожалению, Федерация к тому времени будет уже уничтожена."
 
 msgid "Unfortunately, the Federation will be destroyed by then."
 msgstr "К сожалению, Федерация к тому времени будет уже уничтожена."
 
-#: src/reports.c:528
+#: src/sst.py:5073
 msgid "You'll be taking risks at that speed, Captain"
 msgstr "На такой скорости летать рисковано, Капитан"
 
 msgid "You'll be taking risks at that speed, Captain"
 msgstr "На такой скорости летать рисковано, Капитан"
 
-#: src/reports.c:532
+#: src/sst.py:5077
 msgid "The starbase there will be destroyed by then."
 msgstr "База к тому моменту уже будет уничтожена."
 
 msgid "The starbase there will be destroyed by then."
 msgstr "База к тому моменту уже будет уничтожена."
 
-#: src/reports.c:584
-msgid "Direction? "
-msgstr "Направление? "
-
-#: src/setup.c:15
+#: src/sst.py:5095
 msgid "-SUPER- STAR TREK"
 msgstr "-СУПЕР- ЗВЁЗДНЫЙ ПУТЬ"
 
 msgid "-SUPER- STAR TREK"
 msgstr "-СУПЕР- ЗВЁЗДНЫЙ ПУТЬ"
 
-#: src/setup.c:18
-msgid "Latest update-21 Sept 78"
-msgstr "Последнее обновление - 21 Сен 78"
-
-#: src/setup.c:33 src/setup.c:66
+#: src/sst.py:5107 src/sst.py:5128
 msgid "File name: "
 msgstr "Имя файла: "
 
 msgid "File name: "
 msgstr "Имя файла: "
 
-#: src/setup.c:46
-msgid "Can't freeze game as file "
-msgstr "Не могу сохранить игру в "
+#: src/sst.py:5118
+#, python-format
+msgid "Can't freeze game as file %s"
+msgstr "Не могу сохранить игру в файл %s"
 
 
-#: src/setup.c:78
-msgid "Can't find game file "
-msgstr "Не могу найти файл "
+#: src/sst.py:5139
+#, python-format
+msgid "Can't thaw game in %s"
+msgstr "Не могу загрузить игру из файла %s"
 
 
-#: src/setup.c:85
-msgid "Game file format is bad, should begin with "
-msgstr "ФАйл с игрой испорчен, он должен был начинаться с "
-
-#: src/setup.c:109
+#: src/sst.py:5153
 msgid "Andoria (Fesoan)"
 msgstr ""
 
 msgid "Andoria (Fesoan)"
 msgstr ""
 
-#: src/setup.c:110
+#: src/sst.py:5154
 msgid "Tellar Prime (Miracht)"
 msgstr ""
 
 msgid "Tellar Prime (Miracht)"
 msgstr ""
 
-#: src/setup.c:111
+#: src/sst.py:5155
 msgid "Vulcan (T'Khasi)"
 msgstr ""
 
 msgid "Vulcan (T'Khasi)"
 msgstr ""
 
-#: src/setup.c:112
+#: src/sst.py:5156
 msgid "Medusa"
 msgstr "Медуза"
 
 msgid "Medusa"
 msgstr "Медуза"
 
-#: src/setup.c:113
+#: src/sst.py:5157
 msgid "Argelius II (Nelphia)"
 msgstr ""
 
 msgid "Argelius II (Nelphia)"
 msgstr ""
 
-#: src/setup.c:114
+#: src/sst.py:5158
 msgid "Ardana"
 msgstr "Ардана"
 
 msgid "Ardana"
 msgstr "Ардана"
 
-#: src/setup.c:115
+#: src/sst.py:5159
 msgid "Catulla (Cendo-Prae)"
 msgstr ""
 
 msgid "Catulla (Cendo-Prae)"
 msgstr ""
 
-#: src/setup.c:116
+#: src/sst.py:5160
 msgid "Gideon"
 msgstr "Гидеон"
 
 msgid "Gideon"
 msgstr "Гидеон"
 
-#: src/setup.c:117
+#: src/sst.py:5161
 msgid "Aldebaran III"
 msgstr "Альдебаран 3"
 
 msgid "Aldebaran III"
 msgstr "Альдебаран 3"
 
-#: src/setup.c:118
+#: src/sst.py:5162
 msgid "Alpha Majoris I"
 msgstr ""
 
 msgid "Alpha Majoris I"
 msgstr ""
 
-#: src/setup.c:119
+#: src/sst.py:5163
 msgid "Altair IV"
 msgstr "Альтаир 4"
 
 msgid "Altair IV"
 msgstr "Альтаир 4"
 
-#: src/setup.c:120
+#: src/sst.py:5164
 msgid "Ariannus"
 msgstr ""
 
 msgid "Ariannus"
 msgstr ""
 
-#: src/setup.c:121
+#: src/sst.py:5165
 msgid "Benecia"
 msgstr ""
 
 msgid "Benecia"
 msgstr ""
 
-#: src/setup.c:122
+#: src/sst.py:5166
 msgid "Beta Niobe I (Sarpeidon)"
 msgstr ""
 
 msgid "Beta Niobe I (Sarpeidon)"
 msgstr ""
 
-#: src/setup.c:123
+#: src/sst.py:5167
 msgid "Alpha Carinae II"
 msgstr ""
 
 msgid "Alpha Carinae II"
 msgstr ""
 
-#: src/setup.c:124
+#: src/sst.py:5168
 msgid "Capella IV (Kohath)"
 msgstr ""
 
 msgid "Capella IV (Kohath)"
 msgstr ""
 
-#: src/setup.c:125
+#: src/sst.py:5169
 msgid "Daran V"
 msgstr ""
 
 msgid "Daran V"
 msgstr ""
 
-#: src/setup.c:126
+#: src/sst.py:5170
 msgid "Deneb II"
 msgstr ""
 
 msgid "Deneb II"
 msgstr ""
 
-#: src/setup.c:127
+#: src/sst.py:5171
 msgid "Eminiar VII"
 msgstr ""
 
 msgid "Eminiar VII"
 msgstr ""
 
-#: src/setup.c:128
+#: src/sst.py:5172
 msgid "Gamma Canaris IV"
 msgstr ""
 
 msgid "Gamma Canaris IV"
 msgstr ""
 
-#: src/setup.c:129
+#: src/sst.py:5173
 msgid "Gamma Tranguli VI (Vaalel)"
 msgstr ""
 
 msgid "Gamma Tranguli VI (Vaalel)"
 msgstr ""
 
-#: src/setup.c:130
+#: src/sst.py:5174
 msgid "Ingraham B"
 msgstr ""
 
 msgid "Ingraham B"
 msgstr ""
 
-#: src/setup.c:131
+#: src/sst.py:5175
 msgid "Janus IV"
 msgstr ""
 
 msgid "Janus IV"
 msgstr ""
 
-#: src/setup.c:132
+#: src/sst.py:5176
 msgid "Makus III"
 msgstr ""
 
 msgid "Makus III"
 msgstr ""
 
-#: src/setup.c:133
+#: src/sst.py:5177
 msgid "Marcos XII"
 msgstr ""
 
 msgid "Marcos XII"
 msgstr ""
 
-#: src/setup.c:134
+#: src/sst.py:5178
 msgid "Omega IV"
 msgstr "Омега 4"
 
 msgid "Omega IV"
 msgstr "Омега 4"
 
-#: src/setup.c:135
+#: src/sst.py:5179
 msgid "Regulus V"
 msgstr ""
 
 msgid "Regulus V"
 msgstr ""
 
-#: src/setup.c:136
+#: src/sst.py:5180
 msgid "Deneva"
 msgstr ""
 
 msgid "Deneva"
 msgstr ""
 
-#: src/setup.c:138
+#: src/sst.py:5182
 msgid "Rigel II"
 msgstr ""
 
 msgid "Rigel II"
 msgstr ""
 
-#: src/setup.c:139
+#: src/sst.py:5183
 msgid "Beta III"
 msgstr "Бэта 3"
 
 msgid "Beta III"
 msgstr "Бэта 3"
 
-#: src/setup.c:140
+#: src/sst.py:5184
 msgid "Triacus"
 msgstr ""
 
 msgid "Triacus"
 msgstr ""
 
-#: src/setup.c:141
+#: src/sst.py:5185
 msgid "Exo III"
 msgstr ""
 
 msgid "Exo III"
 msgstr ""
 
-#: src/setup.c:144
-msgid "Hansen's Planet"
-msgstr ""
-
-#: src/setup.c:145
-msgid "Taurus IV"
-msgstr ""
-
-#: src/setup.c:146
-msgid "Antos IV (Doraphane)"
-msgstr ""
-
-#: src/setup.c:147
-msgid "Izar"
-msgstr ""
-
-#: src/setup.c:148
-msgid "Tiburon"
-msgstr ""
-
-#: src/setup.c:149
-msgid "Merak II"
-msgstr ""
-
-#: src/setup.c:150
-msgid "Coridan (Desotriana)"
-msgstr ""
-
-#: src/setup.c:151
-msgid "Iotia"
-msgstr "Лоция"
-
-#: src/setup.c:156
+#: src/sst.py:5198
 msgid "S. R. Sensors"
 msgstr "Сенсоры Б. О."
 
 msgid "S. R. Sensors"
 msgstr "Сенсоры Б. О."
 
-#: src/setup.c:157
+#: src/sst.py:5199
 msgid "L. R. Sensors"
 msgstr "Сенсоры Д. О."
 
 msgid "L. R. Sensors"
 msgstr "Сенсоры Д. О."
 
-#: src/setup.c:158
+#: src/sst.py:5200
 msgid "Phasers"
 msgstr "Фазеры"
 
 msgid "Phasers"
 msgstr "Фазеры"
 
-#: src/setup.c:159
+#: src/sst.py:5201
 msgid "Photon Tubes"
 msgstr "Фотонные Трубы"
 
 msgid "Photon Tubes"
 msgstr "Фотонные Трубы"
 
-#: src/setup.c:161
+#: src/sst.py:5203
 msgid "Warp Engines"
 msgid "Warp Engines"
-msgstr "Межпространственные Двигатели"
+msgstr "Межпростр Двиг"
 
 
-#: src/setup.c:162
+#: src/sst.py:5204
 msgid "Impulse Engines"
 msgid "Impulse Engines"
-msgstr "Импульсные Двигатели"
+msgstr "Импульсные Двиг"
 
 
-#: src/setup.c:164
+#: src/sst.py:5206
 msgid "Subspace Radio"
 msgid "Subspace Radio"
-msgstr "Межпространственная Рация"
+msgstr "Межпростр Рация"
 
 
-#: src/setup.c:165
+#: src/sst.py:5207
 msgid "Shuttle Craft"
 msgstr "Челнок"
 
 msgid "Shuttle Craft"
 msgstr "Челнок"
 
-#: src/setup.c:166
+#: src/sst.py:5208
 msgid "Computer"
 msgstr "Компьютер"
 
 msgid "Computer"
 msgstr "Компьютер"
 
-#: src/setup.c:167
+#: src/sst.py:5209
 msgid "Navigation System"
 msgid "Navigation System"
-msgstr "Ð\9dавигаÑ\86ионнаÑ\8f Ð¡Ð¸Ñ\81Ñ\82ема"
+msgstr "СиÑ\81Ñ\82 Ð\9dавигаÑ\86ии"
 
 
-#: src/setup.c:168
+#: src/sst.py:5210
 msgid "Transporter"
 msgstr "Транспортёр"
 
 msgid "Transporter"
 msgstr "Транспортёр"
 
-#: src/setup.c:169
+#: src/sst.py:5211
 msgid "Shield Control"
 msgid "Shield Control"
-msgstr "Управление Защитой"
+msgstr "Управл Защитой"
 
 
-#: src/setup.c:170
+#: src/sst.py:5212
 msgid "Death Ray"
 msgstr "Луч Смерти"
 
 msgid "Death Ray"
 msgstr "Луч Смерти"
 
-#: src/setup.c:171
+#: src/sst.py:5213
 msgid "D. S. Probe"
 msgstr "Д. К. Ракета"
 
 msgid "D. S. Probe"
 msgstr "Д. К. Ракета"
 
-#: src/setup.c:375
-#, c-format
+#: src/sst.py:5375
+#, python-format
 msgid "It is stardate %d. The Federation is being attacked by"
 msgstr "Сегодня %d число. Федерация атакована"
 
 msgid "It is stardate %d. The Federation is being attacked by"
 msgstr "Сегодня %d число. Федерация атакована"
 
-#: src/setup.c:377
+#: src/sst.py:5376
 msgid "a deadly Klingon invasion force. As captain of the United"
 msgstr "беспощадными захватчиками Клингонами. Как капитан"
 
 msgid "a deadly Klingon invasion force. As captain of the United"
 msgstr "беспощадными захватчиками Клингонами. Как капитан"
 
-#: src/setup.c:378
+#: src/sst.py:5377
 msgid "Starship U.S.S. Enterprise, it is your mission to seek out"
 msgstr "звездолёта Энтерпрайз, вы должны найти"
 
 msgid "Starship U.S.S. Enterprise, it is your mission to seek out"
 msgstr "звездолёта Энтерпрайз, вы должны найти"
 
-#: src/setup.c:379
-#, c-format
+#: src/sst.py:5378
+#, python-format
 msgid "and destroy this invasion force of %d battle cruisers."
 msgstr "и уничтожить все вторгшиеся войска в составе %d боевых крейсеров."
 
 msgid "and destroy this invasion force of %d battle cruisers."
 msgstr "и уничтожить все вторгшиеся войска в составе %d боевых крейсеров."
 
-#: src/setup.c:381
-#, c-format
+#: src/sst.py:5379
+#, python-format
 msgid "You have an initial allotment of %d stardates to complete"
 msgstr "У вас есть %d дней чтобы завершить"
 
 msgid "You have an initial allotment of %d stardates to complete"
 msgstr "У вас есть %d дней чтобы завершить"
 
-#: src/setup.c:382
+#: src/sst.py:5380
 msgid "your mission.  As you proceed you may be given more time."
 msgstr "эту миссию.  По ходу дела вам могут дать ещё времени."
 
 msgid "your mission.  As you proceed you may be given more time."
 msgstr "эту миссию.  По ходу дела вам могут дать ещё времени."
 
-#: src/setup.c:384
-#, c-format
+#: src/sst.py:5382
+#, python-format
 msgid "You will have %d supporting starbases."
 msgstr "У вас будет %d баз."
 
 msgid "You will have %d supporting starbases."
 msgstr "У вас будет %d баз."
 
-#: src/setup.c:385
+#: src/sst.py:5383
 msgid "Starbase locations-  "
 msgstr "Координаты Баз-  "
 
 msgid "Starbase locations-  "
 msgstr "Координаты Баз-  "
 
-#: src/setup.c:388
-#, c-format
+#: src/sst.py:5385
+#, python-format
 msgid "Stardate %d."
 msgstr "Число %d."
 
 msgid "Stardate %d."
 msgstr "Число %d."
 
-#: src/setup.c:390
-#, c-format
+#: src/sst.py:5387
+#, python-format
 msgid "%d Klingons."
 msgstr "%d Клингонов."
 
 msgid "%d Klingons."
 msgstr "%d Клингонов."
 
-#: src/setup.c:391
+#: src/sst.py:5388
 msgid "An unknown number of Romulans."
 msgstr "Множество Ромулан."
 
 msgid "An unknown number of Romulans."
 msgstr "Множество Ромулан."
 
-#: src/setup.c:392
+#: src/sst.py:5390
 msgid "And one (GULP) Super-Commander."
 msgstr "И один (ик!) Глав-ком Клингонов."
 
 msgid "And one (GULP) Super-Commander."
 msgstr "И один (ик!) Глав-ком Клингонов."
 
-#: src/setup.c:393
-#, c-format
+#: src/sst.py:5391
+#, python-format
 msgid "%d stardates."
 msgstr "%d дней."
 
 msgid "%d stardates."
 msgstr "%d дней."
 
-#: src/setup.c:394
-#, c-format
+#: src/sst.py:5392
+#, python-format
 msgid "%d starbases in "
 msgstr "%d баз в "
 
 msgid "%d starbases in "
 msgstr "%d баз в "
 
-#: src/setup.c:401
-msgid "The Enterprise is currently in "
-msgstr "Энтерпрайз сейчас в "
+#: src/sst.py:5397
+#, python-format
+msgid "The Enterprise is currently in Quadrant %s"
+msgstr "Энтерпрайз сейчас в Квадранте %s"
+
+#: src/sst.py:5398
+#, python-format
+msgid " Sector %s"
+msgstr " Сектор %s"
 
 
-#: src/setup.c:406
+#: src/sst.py:5400
 msgid "Good Luck!"
 msgstr "Удачи!"
 
 msgid "Good Luck!"
 msgstr "Удачи!"
 
-#: src/setup.c:407
+#: src/sst.py:5402
 msgid "  YOU'LL NEED IT."
 msgstr "  ОНА ВАМ ПОНАДОБИТСЯ."
 
 msgid "  YOU'LL NEED IT."
 msgstr "  ОНА ВАМ ПОНАДОБИТСЯ."
 
-#: src/setup.c:423
+#: src/sst.py:5417
 msgid "Would you like a regular, tournament, or saved game? "
 msgstr "Хотите обычную (r), турнирную (t), или сохранённую (s) игру? "
 
 msgid "Would you like a regular, tournament, or saved game? "
 msgstr "Хотите обычную (r), турнирную (t), или сохранённую (s) игру? "
 
-#: src/setup.c:428
+#: src/sst.py:5421
 msgid "Type in tournament number-"
 msgstr "Введите номер турнира-"
 
 msgid "Type in tournament number-"
 msgstr "Введите номер турнира-"
 
-#: src/setup.c:449 src/setup.c:465 src/setup.c:495
+#: src/sst.py:5443 src/sst.py:5489
+#, python-format
+msgid "What is \"%s\"?"
+msgstr "Что за \"%s\"?"
+
+#: src/sst.py:5464
 msgid "What is \""
 msgstr "Что за \""
 
 msgid "What is \""
 msgstr "Что за \""
 
-#: src/setup.c:472
+#: src/sst.py:5470
 msgid "Would you like a Short, Medium, or Long game? "
 msgstr "Хотите короткую (s), среднюю (m), или длинную (l) игру? "
 
 msgid "Would you like a Short, Medium, or Long game? "
 msgstr "Хотите короткую (s), среднюю (m), или длинную (l) игру? "
 
-#: src/setup.c:473
+#: src/sst.py:5472
 msgid "Are you a Novice, Fair, Good, Expert, or Emeritus player? "
 msgstr ""
 "Вы новичёк (n), средний (f), умелый (g), специалист (e), или Отставной (em)? "
 
 msgid "Are you a Novice, Fair, Good, Expert, or Emeritus player? "
 msgstr ""
 "Вы новичёк (n), средний (f), умелый (g), специалист (e), или Отставной (em)? "
 
-#: src/setup.c:479
+#: src/sst.py:5476
 msgid "Choose your game style (or just press enter): "
 msgstr "Выберите стить игры (или нажмите ввод): "
 
 msgid "Choose your game style (or just press enter): "
 msgstr "Выберите стить игры (или нажмите ввод): "
 
-#: src/setup.c:655
+#: src/sst.py:5596
 msgid "LT. Uhura- \"Captain, an urgent message."
 msgstr "Лт. Ухура- \"Капитан, срочное сообщение."
 
 msgid "LT. Uhura- \"Captain, an urgent message."
 msgstr "Лт. Ухура- \"Капитан, срочное сообщение."
 
-#: src/setup.c:656
+#: src/sst.py:5597
 msgid "  I'll put it on audio.\"  CLICK"
 msgstr "  Я выведу его на громкоговоритель.\"  ЩЁЛК"
 
 msgid "  I'll put it on audio.\"  CLICK"
 msgstr "  Я выведу его на громкоговоритель.\"  ЩЁЛК"
 
-#: src/setup.c:658
+#: src/sst.py:5599
 msgid "INTRUDER! YOU HAVE VIOLATED THE ROMULAN NEUTRAL ZONE."
 msgstr "ЧУЖАК! ТЫ ПЕРЕСЁК ГРАНИЦУ ТЕРРИТОРИИ РОМУЛАН."
 
 msgid "INTRUDER! YOU HAVE VIOLATED THE ROMULAN NEUTRAL ZONE."
 msgstr "ЧУЖАК! ТЫ ПЕРЕСЁК ГРАНИЦУ ТЕРРИТОРИИ РОМУЛАН."
 
-#: src/setup.c:659
+#: src/sst.py:5600
 msgid "LEAVE AT ONCE, OR YOU WILL BE DESTROYED!"
 msgstr "УЛЕТАЙ НЕМЕДЛЕННО, ИЛИ БУДЕШЬ УНИЧТОЖЕН!"
 
 msgid "LEAVE AT ONCE, OR YOU WILL BE DESTROYED!"
 msgstr "УЛЕТАЙ НЕМЕДЛЕННО, ИЛИ БУДЕШЬ УНИЧТОЖЕН!"
 
-#: src/setup.c:676
+#: src/sst.py:5607
 msgid "Mr. Spock- \"Captain, this is most unusual."
 msgstr "Мистер Спок- \"Капитан, тут что-то очень необычное."
 
 msgid "Mr. Spock- \"Captain, this is most unusual."
 msgstr "Мистер Спок- \"Капитан, тут что-то очень необычное."
 
-#: src/setup.c:677
+#: src/sst.py:5608
 msgid "    Please examine your short-range scan.\""
 msgstr "    Пожалуйста посмотрите результаты ближнего сканирования.\""
 
 msgid "    Please examine your short-range scan.\""
 msgstr "    Пожалуйста посмотрите результаты ближнего сканирования.\""
 
-#: src/setup.c:764
+#: src/sst.py:5655
 msgid "Please type in a secret password- "
 msgstr "Пожалуйста наберите пароль- "
 
 msgid "Please type in a secret password- "
 msgstr "Пожалуйста наберите пароль- "
 
-#: src/sst.c:292
+#: src/sst.py:5711
 msgid "LEGAL COMMANDS ARE:"
 msgstr "ВОЗМОЖНЫЕ КОМАНДЫ:"
 
 msgid "LEGAL COMMANDS ARE:"
 msgstr "ВОЗМОЖНЫЕ КОМАНДЫ:"
 
-#: src/sst.c:317
+#: src/sst.py:5727
 msgid "Help on what command? "
 msgstr "Справка на какую команду? "
 
 msgid "Help on what command? "
 msgstr "Справка на какую команду? "
 
-#: src/sst.c:347
+#: src/sst.py:5746
 msgid "Spock-  \"Captain, that information is missing from the"
 msgstr "Спок- \"Капитан, такой информации нет в"
 
 msgid "Spock-  \"Captain, that information is missing from the"
 msgstr "Спок- \"Капитан, такой информации нет в"
 
-#: src/sst.c:348
+#: src/sst.py:5747
 msgid "   computer. You need to find "
 msgstr "   компьютере. Вам надо найти "
 
 msgid "   computer. You need to find "
 msgstr "   компьютере. Вам надо найти "
 
-#: src/sst.c:350
+#: src/sst.py:5749
 msgid " and put it in the"
 msgstr "и поместить его в"
 
 msgid " and put it in the"
 msgstr "и поместить его в"
 
-#: src/sst.c:351
+#: src/sst.py:5750
 msgid "   current directory or to "
 msgstr "   текущий каталог или в "
 
 msgid "   current directory or to "
 msgstr "   текущий каталог или в "
 
-#: src/sst.c:362
+#: src/sst.py:5759
 msgid "Spock- \"Captain, there is no information on that command.\""
 msgstr "Спок- \"Капитан, на эту команду нет информации.\""
 
 msgid "Spock- \"Captain, there is no information on that command.\""
 msgstr "Спок- \"Капитан, на эту команду нет информации.\""
 
-#: src/sst.c:376
+#: src/sst.py:5767
 msgid "Spock- \"Captain, I've found the following information:\""
 msgstr "Спок- \"Капитан, я нашёл кое-какую информацию:\""
 
 msgid "Spock- \"Captain, I've found the following information:\""
 msgstr "Спок- \"Капитан, я нашёл кое-какую информацию:\""
 
-#: src/sst.c:541
+#: src/sst.py:5893
 msgid "WARNING--Saved games produce no plaques!"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ--Сохранённые игры не дают грамоты!"
 
 msgid "WARNING--Saved games produce no plaques!"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ--Сохранённые игры не дают грамоты!"
 
-#: src/sst.c:664
-msgid "Do you want your score recorded?"
-msgstr "Хотите записать свой счёт? "
-
-#: src/sst.c:670
-msgid "Do you want to play again? "
-msgstr "Хотите сыграть снова? "
-
-#: src/sst.c:674
-msgid "May the Great Bird of the Galaxy roost upon your home planet."
-msgstr "И пусть Великая Птица Галактики нагадит на твою планету."
-
-#: src/sst.c:686
+#: src/sst.py:5934
 msgid "Romulan"
 msgstr "Ромулан"
 
 msgid "Romulan"
 msgstr "Ромулан"
 
-#: src/sst.c:687
+#: src/sst.py:5935
 msgid "Klingon"
 msgstr "Клингон"
 
 msgid "Klingon"
 msgstr "Клингон"
 
-#: src/sst.c:688
+#: src/sst.py:5936
 msgid "Commander"
 msgstr "Командир"
 
 msgid "Commander"
 msgstr "Командир"
 
-#: src/sst.c:689
+#: src/sst.py:5937
 msgid "Super-commander"
 msgstr "Глав-ком"
 
 msgid "Super-commander"
 msgstr "Глав-ком"
 
-#: src/sst.c:690
+#: src/sst.py:5938
 msgid "Star"
 msgstr "Звезда"
 
 msgid "Star"
 msgstr "Звезда"
 
-#: src/sst.c:691
+#: src/sst.py:5939
 msgid "Planet"
 msgstr "Планета"
 
 msgid "Planet"
 msgstr "Планета"
 
-#: src/sst.c:692
+#: src/sst.py:5940
 msgid "Starbase"
 msgstr "База"
 
 msgid "Starbase"
 msgstr "База"
 
-#: src/sst.c:693
+#: src/sst.py:5941
 msgid "Black hole"
 msgstr "Чёрная дыра"
 
 msgid "Black hole"
 msgstr "Чёрная дыра"
 
-#: src/sst.c:694
+#: src/sst.py:5942
 msgid "Tholian"
 msgstr "Толиан"
 
 msgid "Tholian"
 msgstr "Толиан"
 
-#: src/sst.c:695
+#: src/sst.py:5943
 msgid "Tholian web"
 msgstr "Толианская сеть"
 
 msgid "Tholian web"
 msgstr "Толианская сеть"
 
-#: src/sst.c:696
+#: src/sst.py:5944
 msgid "Stranger"
 msgstr "Странник"
 
 msgid "Stranger"
 msgstr "Странник"
 
-#: src/sst.c:697
+#: src/sst.py:5945
 msgid "Inhabited World"
 msgstr "Обитаемый Мир"
 
 msgid "Inhabited World"
 msgstr "Обитаемый Мир"
 
-#: src/sst.c:708
+#: src/sst.py:5954
+msgid " at "
+msgstr " в "
+
+#: src/sst.py:5956
 msgid "Quadrant "
 msgstr "Квадрант "
 
 msgid "Quadrant "
 msgstr "Квадрант "
 
-#: src/sst.c:709
+#: src/sst.py:5958
 msgid "Sector "
 msgstr "Сектор "
 
 msgid "Sector "
 msgstr "Сектор "
 
-#: src/sst.c:719
-msgid " at "
-msgstr " в "
-
-#: src/sst.c:728
+#: src/sst.py:5963
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Энтерпрайз"
 
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Энтерпрайз"
 
-#: src/sst.c:729
+#: src/sst.py:5963
 msgid "Faerie Queene"
 msgstr "Волшебная Королева"
 
 msgid "Faerie Queene"
 msgstr "Волшебная Королева"
 
-#: src/sst.c:838
+#: src/sst.py:6061
 msgid "Please answer with \"y\" or \"n\": "
 msgstr "Пожалуйста отвечайте Да (\"y\") или Нет (\"n\"): "
 
 msgid "Please answer with \"y\" or \"n\": "
 msgstr "Пожалуйста отвечайте Да (\"y\") или Нет (\"n\"): "
 
-#: src/sst.c:847
+#: src/sst.py:6067
 msgid "Beg your pardon, Captain?"
 msgstr "Прошу прощения, Капитан?"
 msgid "Beg your pardon, Captain?"
 msgstr "Прошу прощения, Капитан?"
+
+#: src/sst.py:6230
+msgid "Do you want your score recorded?"
+msgstr "Хотите записать свой счёт? "
+
+#: src/sst.py:6236
+msgid "Do you want to play again? "
+msgstr "Хотите сыграть снова? "
+
+#: src/sst.py:6240
+msgid "May the Great Bird of the Galaxy roost upon your home planet."
+msgstr "И пусть Великая Птица Галактики нагадит на твою планету."
+
+#~ msgid " heavily damaged."
+#~ msgstr " серьёзно повреждён."
+
+#~ msgid " damaged--"
+#~ msgstr " повреждён--"
+
+#~ msgid "Celebratory rallies are being held on the Klingon homeworld."
+#~ msgstr "На планете Клингонов прошли праздничные митинги."
+
+#~ msgid " maximized *********"
+#~ msgstr " возрасла *********"
+
+#~ msgid "The "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid " is destroyed."
+#~ msgstr " уничтожен."
+
+#~ msgid " and"
+#~ msgstr " и "
+
+#~ msgid " dematerializes."
+#~ msgstr " дематериализовался."
+
+#~ msgid "   a planet in "
+#~ msgstr "   планета в "
+
+#~ msgid " has been destroyed"
+#~ msgstr " уничтожена"
+
+#~ msgid " is pulled to "
+#~ msgstr " затянут в "
+
+#~ msgid "   the starbase in "
+#~ msgstr "   база в "
+
+#~ msgid " has been destroyed by"
+#~ msgstr " уничтожена"
+
+#~ msgid "in %s.\n"
+#~ msgstr "в %s.\n"
+
+#~ msgid "[IMPORTANT ANNOUNCEMENT ARRIVING -- PRESS ENTER TO CONTINUE]"
+#~ msgstr "[ПОСТУПИЛО ВАЖНОЕ СООБЩЕНИЕ -- НАЖМИТЕ ВВОД ДЛЯ ПРОДОЛЖЕНИЯ]"
+
+#~ msgid "short"
+#~ msgstr "короткую"
+
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "сруднюю"
+
+#~ msgid "long"
+#~ msgstr "длинную"
+
+#~ msgid "RED"
+#~ msgstr "КРАСНЫЙ"
+
+#~ msgid "GREEN"
+#~ msgstr "ЗЕЛЁНЫЙ"
+
+#~ msgid "YELLOW"
+#~ msgstr "ЖЁЛТЫЙ"
+
+#~ msgid "DOCKED"
+#~ msgstr "ПРИШВАРТ"
+
+#~ msgid "DEAD"
+#~ msgstr "ПОГИБ"
+
+#~ msgid "Direction? "
+#~ msgstr "Направление? "
+
+#~ msgid "Latest update-21 Sept 78"
+#~ msgstr "Последнее обновление - 21 Сен 78"
+
+#~ msgid "Game file format is bad, should begin with "
+#~ msgstr "ФАйл с игрой испорчен, он должен был начинаться с "
+
+#~ msgid "Iotia"
+#~ msgstr "Лоция"